Denon DN-D4500 Manuale utente

Categoria
Controller DJ
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DOUBLE CD/MP3 PLAYER / CD / MP3
DN-D4500
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
2
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions
should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended
by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water –
for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or
laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool;
and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious
damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod,
bracket, or table recommended by the manufacturer, or
sold with the product. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions, and should use a
mounting accessory
recommended by the
manufacturer.
9. A product and cart
combination should be
moved with care. Quick
stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the product and cart
combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided
for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these
openings must not be blocked or covered. The openings
should never be blocked by placing the product on a bed,
sofa, rug, or other similar surface. This product should not
be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack
unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your product dealer or local power
company. For products intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety feature. If you
are unable to insert the plug fully into the outlet, try
reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched
by items placed upon or against them, paying particular
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or
cable system is connected to the product, be sure the
antenna or cable system is grounded so as to provide some
protection against voltage surges and built-up static
charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding
of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and requirements for
the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused
for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line
surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other
electric light or power circuits, or where it can fall into such
power lines or circuits. When installing an outside antenna
system, extreme care should be taken to keep from
touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, or integral convenience receptacles as this can result
in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind
into this product through openings as they may touch
dangerous voltage points or short-out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and
f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same
characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs
to this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
products (including amplifiers) that produce heat.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If
it is damaged or deformed, it may cause electric
shock or malfunction when used. When removing
from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the
top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial
number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-D4500
Serial No.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow
you to enjoy music at a stable operation, it is
recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~
35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21
CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements
of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
FOR CANADA MODEL ONLY
POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
3
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN /
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1
rttqwe
@2 !2 @3 !4 !2
y!7 i !6 !0 !1 @4 o !3
u!8 !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2
re
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
4
482
465
88
76.2
88
76.2
250 50
2
@5 @5 @7@7
@6
@9
482
465
2
60
18
@8
@6
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN /
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANNELLO POSTERIORE /
PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA /
Unit: mm
Gerät: mm
Unité: mm
Unità: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
mm
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the apparatus free from moisture,
water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus
in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION
Minimum distances around the apparatus for
sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc..
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
The use of apparatus in tropical and/or moderate
climates.
5
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in
accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations
concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE
directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien
gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour
les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente
alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su
localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto
pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om
zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt
avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
6
This unit can display text information on the display when
playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
This unit can provide a text display of the following
types of characters. Other types of characters will
result in “ ” being displayed.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numbers
0123456789
Symbols
Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann
dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo
versehen.
HINWEIS:
Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Zahlen
0123456789
Symbole
Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de
la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la
catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à
droite.
REMARQUE:
Cet appareil permet l’affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres
types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Chiffres
0123456789
Symboles
Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante
la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a
destra.
NOTA:
Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di
caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numeri
0123456789
Simboli
SPACE
SPACE
SPACE
SPACE
Esta unidad puede mostrar información de texto en la
pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que
contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
derecha.
NOTA:
Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de
caracteres harán que se visualice “ ”.
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
•Números
0123456789
Símbolos
Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij
het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in
de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
•Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
“ ” op het display.
Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Getallen
0123456789
Symbolen
Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
•Siffror
0123456789
Symboler
SPACE
SPACE
SPACE
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CD’s.
Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen
tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne
pas utiliser de tels CD.
Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme
speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché
possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No
use este tipo de CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)
går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
The disc may not play normally if there is residue
along the edges of the center hole.
When using new discs in particular, use a pen, etc.,
to remove the residue.
Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn
sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden
befindet.
Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a
un résidu le long des bord du trou central.
Lors de l’utilisation de nouveaux disques en
particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever
le résidu.
Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono
presenti residuo ai bordi del foro centrale.
Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna
o uno strumento simile, per rimuovere i residui.
El disco no puede ser reproducido normalmente
debido a la terminación deficiente de los bordes del
agujero central.
Para quitar estos residuos de material,
especialmente cuando vaya a re-producir discos
nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt
weergegeven als de randen van het middengat van
de schijf oneffenheden vertonen.
•Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de
oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns
plastrester kvar i mitthålet.
Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt
om CD-skivan är ny.
7
ENGLISH
– TABLE OF CONTENTS –
z
Main features .....................................................7
x
Connections/Installation .....................................7
c
Part names and functions..........................8 ~ 10
v
Compact discs..................................................10
b
Basic operation...........................................10, 11
n
Pitch/Brake .......................................................11
2 ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions ........................................1
w Connection cords for signal output (RCA) ..........2
e Remote control unit (RC-D45) ............................1
m
Seamless loop/Hot start and Stutter ................12
,
MP3 Playback.............................................13, 14
.
Other functions.................................................14
⁄0
Memo.........................................................14, 15
⁄1
Preset ...............................................................15
⁄2
Specifications ...................................................16
r Remote control connection cable.......................1
t Service Station List.............................................1
1
MAIN FEATURES
The DN-D4500 is a double CD/MP3 player equipped
with a variety of functions and high performance
characteristics, specifically designed for Mobile and
Club DJ’s around the world.
Control section
1. The DN-D4500 can be easily mounted on a
standard 19-inch rack.
2. Improved visibility under low lighting
conditions thanks to a large fluorescent display,
back-lit illuminated action buttons and
illuminated disc trays.
3. Improved interface operation thanks to a large
jog/Shuttle wheel and track select knob.
Functions
1. Shockproof function protecting against external
vibrations
2. Auto Level Search / Instant Start
3. Pitch / Pitch Bend & Key Adjust
4. MP3 Playback
It is possible to play MP3 files created in the
specified format found on page 13.
Files can be searched for easily either manually, or
by scanning or using a number of file search
functions (File search, File/Folder search, Artist
name search, Title name search, File name search).
5. Seamless Loop
Playback can be looped between any two points in
a track without any break in the audio. Two loop
start points (A-1 and A-2) can be set anywhere
within the track or disc.
16. Hot Start / Stutter
Playback can be started instantaneously from
points A-1 and A-2.
In the stutter mode, these same buttons play
momentary audio while pressed and held down.
17. Brake
18. Relay Play
When this mode is set, CD1 and CD2 starts
playback alternately.
This unit can relay the playback of CD1 and CD2
every track or every disc.
19. Power on Play
The player can be set so that playback in the relay
mode starts when the power is turned on.
10. Fader Start
The DN-D4500 FADER START controls are
compatible with our DN-X400, DN-X500,
DN-X800, DN-X900 or DN-X1500 mixers.
11. Auto Disc Tray Close System
12. Preset functions - Different presets can be
changed according to your needs.
13. Custom Setting Memory
14. CD TEXT / MP3 ID3 Tag name display
15. CD-R / RW Playback
This player can play CD-R/RW discs, but only if
they are finalized.
Note: However that depending on the
recording quality, the player may not be
able to play some finalized CD-R/RW
discs.
DN-D4500
Max. 10°
2
CONNECTIONS/INSTALLATION
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your
mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector
on the RC-D45.
CAUTION:
Be sure to use the supplied control cord. Using
another type of cable may result in damage.
Be sure the power is off when connecting the
control cord. Otherwise the units may not work
properly.
Never connect any remote controllers other than
the RC-D45.
Doing so can damage the equipment.
The DN-D4500 will work normally when the player unit
is mounted within 10 degrees off the vertical plane at
the front panel. If the unit is tilted excessively, the disc
may not be loaded or unloaded properly.
CH4 Fader jack
CH3 Fader jack
3.5 mm stereo
mini cord
DN-X900
DN-D4500
CD1
Fader jack
3.5 mm stereo
mini cord
CD2
Fader jack
CH4 input jackCH3 input jack
RCA Cord RCA Cord
CD1 Output jack CD2 Output jack
NOTE:
Use a commercially available 3.5mm stereo mini cord for the Fader jack connections.
8
ENGLISH
!3
Pitch slider
Use this to adjust the playing speed.
The playing speed decreases when moved
upwards and increases when moved downwards.
!4
PITCH/KEY, RANGE button
•With this button you can select PITCH and KEY
ADJUST mode. Mode changes Pitch on, Key
Adjust on and both off cyclically. Green LED
indicates in Pitch mode and Orange indicator in
Key Adjust mode. No LED indicates OFF mode.
RANGE:
Push this button for more than 1 sec to select
the pitch range. The pitch range can be
selected with the TRACK SELECT knob from
±4, 10, *16, 24, 50 or 100%. (*Max pitch for
MP3)
!5
TIME, TOTAL button
Push this to switch the time display between
the elapsed time or remaining time per track or
per disc.
When this button is pushed for more 1 second,
you can display the total time. (4 way, audio,
CD only)
!6
Display
See page 9.
!7
Shuttle ring (outer ring)
This control is used to select the scanning
direction and speed.
The CD is scanned in the forward direction
when the shuttle ring is turned clockwise from
the center position. To scan backwards, the
shuttle ring is turned counterclockwise.
The scanning speed increases as the wheel is
turned further.
!8
Disc holder OPEN/CLOSE button
Push this button to open and close the disc
holder.
The disc holder will not open during playback.
Stop playback before pushing this button.
3
PART NAMES AND FUNCTIONS
(Refer to page 3.)
(1) DN-D4500 Front panel
q
POWER button (¢ON £OFF)
Push this button to turn the power on.
w
POWER indicator
This lights when the power is on.
e
Disc holder
Place discs in this holder.
Push the disc holder OPEN/CLOSE button to
open and close the disc holder.
r
Disc holder LED
This flashes while the disc holder is opening
and closing.
The LED lights when the disc holder is open
and serves as the disc holder illumination.
t
Disc holder OPEN/CLOSE button
Push this button to open and close the disc
holder.
The disc holder will not open during playback.
Stop playback before pushing this button.
NOTE:
Be sure to close the disc holders before
turning off the power.
CAUTION:
Do not place foreign objects in the disc
holders. Doing so could damage the player.
Do not push the disc tray in manually when
the power is off, as this may result in
malfunction and damage the player.
(2) RC-D45 Front panel
CAUTION:
Note that there are many buttons working two
different functions selected by short time
pushing or long pushing (1second or more). The
mark indicates short time push function and
mark indicates long time push function.
o
TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob
TRACK:
Turn this knob to select the first or next track to
be played.
Turn the knob clockwise by one click to move
one track forward, counterclockwise by one
click to move one track backward.
When the knob is turned while pressing it
down, one click corresponds to advancing 10
tracks at a time.
In the Preset and Memo mode, use this knob
to set and enter Preset and Memo settings.
MP3 SEARCH MODE:MP3 DISC only.
When pushing this knob down for more than 1
second, the MP3 file search selection mode is
selected.
!0
CUE button
Pushing the CUE button during play provides a
return to the position at which play was
started. Alternately pushing the PLAY/PAUSE
button and the CUE button allows the CD to be
played from the same position any number of
times.
The CUE button lit, when the standby mode is
set.
In CUE mode, by pushing the CUE button
makes a Stutter sound from the CUE point. This
is called Stutter play for added performance.
(Stutter)
!1
PLAY/PAUSE button (13)
Use this button to start playback.
Push once to start playback, once again to set
the pause mode, and once more to resume
playback.
When the Brake mode is ON, push the
Play/Pause to activate the Brake sound.
!2
PITCH BEND +/– button
The playing speed increases/decreases while
these buttons are held down.
When either button is released, the playing
speed returns to the previous speed.
y
Jog wheel (inner wheel)
In the pause, CUE or Frame repeat mode, turn
this wheel during for search operation to find
the CUE point in units of frames.
In the Playback mode, turn this wheel to
temporarily pitch bend the playing speed.
u
Continue/Single button
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Short pushing play ending mode between
CONT. (continue: play more tracks) and
SINGLE (stop playing and ReCUE’s back to
your set point).
SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK can be selected by
PRESET(10). At this time , if this button is
pushed, it will be selected. When SINGLE
PLAY LOCK is selected, track selection during
playback is disabled. This prevents playback
from stopping when the Track Select Knob is
turned accidentally during playback. Play
ending mode is the same as single.
RELAY:
When this button is pushed for more than 1 sec,
you can turn on and off RELAY PLAY mode.
i
BRAKE button
When this button is pushed you can turn the
Brake mode on and off.
9
ENGLISH
(5) Display
q
Track, minute, second and frame
displays
These displays indicate current position
information.
w
Loop mode indicators
DN-D4500 has Loop mode indicators consist of
two sets of A (A1, A2), B and two arrows. A
and B marks indicate A and B points are set.
•Two arrows indicate loop setting mode as
follows.
Example: A1 B
Both arrows on:
Seamless Loop mode
, Both arrows flashing:
Seamless Loop Playing
,
Left arrow on, right flashing:
Exit play from Seamless Loop
e
Time mode indicators
When the TIME/TOTAL button is pushed, the
Time mode indicator switches as follows:
ELAPSED:
Track’s elapsed time is displayed.
REMAIN:
Track’s remaining time is displayed.
T. + ELAPSED:
The total elapsed time of disc or
programmed track is displayed.
T. + REMAIN:
The total remaining time of disc or
programmed track is displayed.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
MP3 file search mode indicator
FILE:
FILE indicator appears in display, when in
the FILE name search mode.
FOLDER:
FOLDER indicator appears in display, when
in the FILE & FOLDER name search mode.
TITLE:
TITLE indicator appears in display, when in
the TITLE name search mode.
ARTIST:
ARTIST indicator appears in display, when in
the ARTIST name search mode.
t
Character display
This displays various operational information,
text message, etc.
y
Play mode indicators
When SINGLE indicator lights up, playback will
finish at end of current track.
When CONT. indicator lights up, playback
continues to the end of the disc.
u
MEMO indicator
MEMO sign appears in display when there is a
memory setting for the currently playing track
or the track at which the standby mode is
currently set.
@9
Control connector
Connect the opposite side of supplied 8pin din
cable to the DN-D4500 (main unit).
(4) RC-D45 Rear panel
(3) DN-D4500 Rear panel
@5
Analog output jacks 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
These are unbalanced output jacks. The audio
signals from the both players are output from
these jacks.
@6
Digital output jacks 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
Digital data is available from this jack.
Use 75 /ohms pin cord for connection.
•We recommend you use braided wire type
shielded cable.
NOTE: The playback level after analog
conversion is set to –6dB bellow the
usual level to avoid digital distortion.
@7
Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)
Use this when your mixer has Fader Start
function with 3.5 mm stereo mini cord.
@8
Remote control connector
(REMOTE)
Connect the supplied 8pin din cable to the
RC-D45 control unit.
!9
FLIP/B TRIM button
Push this button to switch between the loop
mode/hot start mode and stutter mode.
After setting the B point, the B TRIM MODE
can be selected.
@0
A1, A2 buttons
Push these buttons to set the start point for
loop playback (point A-1 or A-2).
Push these buttons to use the stutter and hot
start functions.
@1
B button
Push this button to set the end point for loop
playback (point B).
@2
EXIT/RELOOP button
When this button is pushed during a seamless
loop, the track resumes back to normal play
from the B point. (EXIT)
When pushed again, the playback jumps back
into your A-B seamless loop. (RELOOP)
@3
TITLE button
CD TEXT:
When there is CD text data, the CD text data is
displayed automatically or when the button is
pressed.
If no TEXT is available, the display will indicate
“No TEXT”.
MP3:
When an MP3 file has ID-3 tag data, the title,
artist name and album name can be selected
and displayed each time the button is pressed.
@4
MEMO, PRESET button
MEMO:
The memo mode starts when this button is
pushed once in the CUE mode.
PRESET:
When this button is pushed for more than 1
sec, the PRESET mode starts.
NOTE:
Memo’s can not be set for MP3 files.
10
ENGLISH
5
BASIC OPERATION
The operation switches between playback and
pause each time the PLAY/PAUSE button !1 is
pushed.
When the CUE button !0 is pushed during playback,
the pickup returns to the position at which playback
was started.
The diagrams below show playback patterns when the
PLAY/PAUSE and CUE buttons are pushed.
(1) PLAY/PAUSE and CUE
PLAY and PAUSE
When the PLAY/PAUSE button !1 is pushed, playback
starts and proceeds as shown by the arrow on the
diagram above.
If the PLAY/PAUSE button !1 is pushed again during
playback, the pause mode is set at that point. Push the
PLAY/PAUSE button !1 again to resume playback.
PLAY and CUE
When the CUE button !0 is pushed after starting
playback by pushing the PLAY/PAUSE button !1, the
pickup returns to the position at which playback was
started and prepares for the next playback.
Push the PLAY/PAUSE !1 and CUE !0 buttons
alternately to start playback repeatedly from the same
position. (Checking the playback position)
This function is called “Back CUE”.
PLAY, PAUSE and CUE
If the pause mode is set and playback is then
resumed, the position to which the pickup returns with
the Back CUE function changes.
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
Section
played
Section
played
Pause mode set at this point
Position
on disc
PLAY/PAUSE
button pushed
CUE button
pushed
Section
played
Back CUE
Position on disc
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
PLAY/PAUSE
button pushed
CUE button
pushed
Section
played
Section
played
Position
on disc
4
COMPACT DISCS
Do not allow fingerprints, oil or dust on the surface of the compact disc. If the signal surface is dirty, wipe it
off with a soft, dry cloth. Wipe in circular motions from the center and out.
Do not use water, benzene, thinner, record sprays, electrostatic proof chemicals, or silicone-treated cloth to
clean discs. Do not clean the disc using your shirt or pants, as this will cause damage to the disc.
Always use care when handling discs to prevent damaging the surface, in particular when removing a disc
from the case and returning it.
Do not bend compact discs.
Do not apply heat to compact discs.
Do not enlarge the hole in the center of the disc.
Do not write on the disc and do not attach any labels.
Condensation will from on the disc surface if it is brought into a warm room from a cold area, such as outdoors
during winter. Wait until the condensation disappears. Never dry discs with hair dryers, etc.
(1) Precautions on handling compact discs
After playing a disc, always return it to its case.
Keep discs in the cases when they are not to be played. This will protect them from dust and dirt and prolong
their service life.
Do not store discs in the following places:
1) Places exposed to direct sunlight for a considerable time.
2) Places subject to accumulation of dust or high humidity.
3) Places exposed to high temperatures, such as close to heater outlets.
(2) Precautions on storage
i
Play Position indicators
Play position indicator:
The 30 white dots indicate where is playing
visually in a track in the normal play.
End of Message:
When the time remaining to the end of the
track is less than the specified time, the
EOM(End Of Message) play position indicator
flashes along with the remaining time, a
notification to the user that the track will end
soon.
The EOM time can be set within the preset
mode.
o
Pitch display
This numeric indicator display the playback
speed (pitch).
!0
MP3 indicators
Lights when an MP3 disc is detected.
11
ENGLISH
DN-D4500 has six pitch ranges,
4%, 10%, *16%, 24%, 50% and
100%.
(*Max MP3) When the
RANGE button !4 is pushed
for more than 1 sec, the pitch
range can be selected by turning
the TRACK SELECT knob o.
When the TRACK SELECT
knob o is pushed down the
pitch range is entered and
the pitch range selection
mode is completed.
6
PITCH/BRAKE
(1) Pitch
There are two ways to change the playing speed.
Adjust the Pitch using the pitch slider !3.
The PITCH BEND button !2 or jog wheel y can be used to temporarily change the pitch.
The playing speed can be changed greatly to achieve effect similar to those achievable with analog vinyl.
If you wish to preserve the original key of sound, set the Key Adjust function to ON.
1-1
[Pitch slider]
Set the variable speed mode.
Push the PITCH button !4 to light
the PITCH LED.
PITCH KEY (key adjust) OFF
(Green) (Orange) (Off) (LED color)
The Pitch decreases
when the pitch slider !3
is moved upwards,
increases when the pitch
slider !3 is moved
downwards.
1-2
2-1
[PITCH BEND button]
Push the PITCH BEND + (or
PITCH BEND –) button !2.
The Pitch increases or
decreases temporarily while the
PITCH BEND + or PITCH BEND
– button !2 is pushed.
The extent to which the PITCH BEND button
!2 changes the Pitch is proportionate to the
amount of time the button is pushed. The
longer the button is held down, the greater
the percentage of change.
2-2
Set the jog wheel to the pitch bend mode.
During playback, pitch bend is setting for the
Jog wheel.
The playing speed increases
gradually when the jog wheel
y is turned clockwise and
decreases gradually when the jog
wheel y is turned
counterclockwise. When you stop turning
the jog wheel y, the playing speed returns
to the previous speed.
When playback is stopped, the jog/shuttle
wheel is set to the search mode.
0%
Pitch
decreases
Pitch
increases
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
1-3
When the track is selected with the TRACK SELECT knob o and the PLAY/PAUSE button !1 is pushed,
playback starts from the beginning of that track. If you wish to start from a different position, use the
procedure described below to search for the desired position.
(2) Starting playback from the Middle of a track (Manual Search)
1
Find the play start position.
Turn the shuttle ring !7 to change the
playback position quickly. (Search for the
approximate playback position.)
The fast forward/reverse mode
is set when the shuttle ring
(outer side) !7 is turned.
The speed changes according to
the angle at which the ring is
turned.
When operated during playback, playback
resumes after the operation.
•When playback is started, the jog wheel is
set to the bend mode.
When turned fully in either direction, the
playback position jumps about 10 seconds.
The jump time can be selected in the preset
mode from 10, 20, 30 or 60 sec.
2
Turn the jog wheel y. (Search for the precise
playback position.)
When the jog wheel (inner side)
y is turned, the frame move
mode is set.
The playback position can be
moved in units of one frame.
Listen to the sound and find the desired play
start position.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
RVS FWD
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
Shockproof memory
•A maximum of approximately 20 seconds
uncompressed audio data is stored into memory
(per drive). This guards audible interruptions due
to external mechanical shocks such as bumps
or other hard vibrations.
If advanced data reading is not possible due to
scratches or dirt on the disc, playback stops
once the data stored up to that point is read.
RVS FWD
NOTE:
For MP3 discs, frames are not displayed,
however frame resolution is audible by turning
the jog wheel (inner side) y.
(2) BRAKE
Use this function to achieve effect similar to analog players.
1
Push the BRAKE button i to light
the BRAKE LED.
The effect sound is similar to
a DJ turntable coming to a
quick stop. This effect can
be achieved by pushing the
PLAY/PAUSE button !1
during playback.
12
ENGLISH
7
SEAMLESS LOOP/HOT START AND STUTTER
1
4
Setting the A point (loading the Hot Start
data)
Push the A1 or A2 button @0 to
set the A point and Hot Start data.
A1 and A2 buttons can be used
separately for each Hot Start.
When an A point is set, the corresponding
A button light and that button is set to the
Hot Start mode.
Management of 2 seamless loops
When the B point for A1 is detected after
playback started from A1 point, playback
returns to A1 point seamlessly. While A1 to
B looping, B point for A2 ignored.
When the B point for A2 is detected after
playback started from A2 point, playback
returns to A2 point seamlessly. While A2 to
B looping, B point for A1 ignored.
A 1
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2 buttons)
2
Starts Hot Start
When A1 or A2 button @0 is
pushed, Hot Start playback starts
from the corresponding A point.
A 1
3
Setting the B point for Seamless Loop
When the B button @1 is pushed
after setting the A point or after
starting Hot start playback, the B
point is set and Seamless Loop
playback starts from the A point.
The B button works with respect to the A
point operated before the B button @1 was
pushed.
If the B button @1 is pushed during
seamless loop playback or after EXIT
playback, the B point (or Loop)moves to the
point at which the button was pushed.
B
5
Exit/Reloop
During Seamless Loop playback,
you can exit or return to your loop.
EXIT:
While the Seamless Loop playback, push
the EXIT/RELOOP button @2 to exit from
looping. DN-D4500 continues playback after
the B point.
RELOOP:
When the EXIT/RELOOP button @2 is pushed
after exiting the loop, Seamless Loop playback
resumes from the A point instantly.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
A1 and A2 points can be also used for
Stutter playback.
To enable stutter playback, push
FLIP/B TRIM button !9 for A1/A2
buttons. The display will indicate
STR. Push the FLIP/B TRIM button
!9 to switch between the Hot
Start/Seamless Loop and Stutter
modes.
7
Clear the A1/A2 point
While pressing the FLIP/B TRIM button !9, push
the A1 or A2 button to clear the corresponding A
and B points.
Or push the FLIP/B TRIM button !9 for more
than 1 sec to clear both A1 and A2 points at
once.
Quickly pressing the FLIP/B TRIM button !9
first and then A1, A2 or B buttons will clear
these points individually.
A 1
1
q When the FLIP/B TRIM button
!9 is pushed during seamless
loop playback, the “Trim Mode”
function is turned on.
3
When the FLIP/B TRIM button
!9 is pushed 1 or 2 times
during playback or pause, the
B TRIM mode is selected.
(2) B Trim
2
Select B point
w If more than 2 loops are set,
the corresponding A1/A2
button @0 to your B point
loop needs to be selected,
otherwise B trim defaults to
the last loop that was made.
The Seamless Loop B points can be fine-adjusted in real-time using the Jog wheel.
•Trim the points live during loop playback for rehearsal monitoring.
3
A 1
Save the B point
r Push the flashing A1/A2
button @0 again to save new
B point, and the unit will
automatically exit from the B
Trim mode.
A 1
4
Trim B point
e Turn the Jog wheel y (inner
side) slowly to move the B
point 1 frame at a time.
Range for trimming B point is limited as
follows. Between 5 frames after A point
and disc end.
*MP3
Between 5 frames after A point and file
end.
§
SEARCH
SCAN
6
7
I
I
I
13
ENGLISH
Display
The elapsed file playing time and the remaining file
playing time (for C.B.R files only) can be selected.
The file name display, folder name display and ID-3
tag can (title/artist name/album name) be displayed.
Each time the TITLE button is pushed, the file name
display/folder name display, title display, artist name
display or album name display are selected.
NOTE:
Title, Artist and Album name utilizes the data from
the ID-3 tag.(if available)
Data from the file name “root”is not used as the ID-
3 tag.
Play, Pause and CUE
Like with a normal CD, it is possible to play, pause
and back-CUE.
Pitch range, 4%, 10%, 16%
NOTE:
•When you back CUE V.B.R. encoded files, the start
position returns to the head of file 00:00:00 rather
than where music is detected.
Select the file
Select the file search modes
For MP3 discs, the file search modes
described below can be selected by pushing
the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o and holding it in for over 1 second.
The file search mode is selected by turning
the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o and set by pushing the knob.
2
File search (File)
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is turned, file searching is
performed in the order of the file numbers.
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is pushed in and turned, file
searching is performed 10 files at a time.
3
File/Folder search (FileFolder)
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is turned, file searching is
performed in the order of the file numbers.
When the TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE knob o is pushed in and turned, folder
searching is performed in the order of the
folder numbers.
4
Artist name search (ArtistName)
Title name search (Title_Name)
If the artist name or title name is recorded in the
file name as described below, it is possible to
search in alphabetical order of artist or title names.
When recorded in order of artist name and title
name (Artist - title, (Artist)(Title), [Artist][Title])
and with “-“, “()” or “[]” between artist names
and title names, it is possible to search artist
names and title names in alphabetical order.
NOTE:
•These name search functions cannot
be selected unless the file names are
recorded in the specified format above.
•Title and artist name use the data of a
file name. It is not data of ID-3 tag.
•When the artist name search or title name
search mode is selected and the TRACK
SELECT/MP3 SEARCH MODE knob o is
pressed in while turned, name search is
performed in the alphabetical order of the
names.
If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o is turned after searching in
alphabetical order is finished, file searching
is performed in the order of the file numbers
from the name with the selected letter.
If the CUE button !0 is pushed after file
searching, the searched file is searched for
and the standby mode is set.
5
File name search (File_Name)
Files can be searched for by file name in
alphabetical order.
When the file name search function is
selected and the TRACK SELECT/MP3
SEARCH MODE knob o is pushed in while
turned, the file names are search in
alphabetical order.
If the TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE
knob o is turned after searching in
alphabetical order is finished, file searching
is performed in the order of the file numbers
from the file name with the selected letter.
If the CUE button !0 is pushed after selecting
the file, the selected file is searched for and
the standby mode is set.
NOTE:
When the file name dose not correspond to the
format of 4, file name search is selected.
1
MP3 PLAYBACK
8
The DN-D4500 can playback MP3 files via CD-R/RW media made according to the following conditions.
* MP3 disc’s made by formats other than below settings cannot be played back on our system.
* In most cases, you can find the below settings within the properties of your burners PC software.
Please refer to your manual or contact your software vendor for assistance regarding these settings.
NOTE: Depending on the type of MP3 encoding or writing software, with some files noise may be
generated or it may not be possible to play the file.
Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing
upon the copyright holder as per copyright laws.
MP3 FORMAT
note #1 Cannot playback files in a folder located further from the specified Folder/directory hierarchical level.
note #2 The number of total folders is not limited, while the number of total files is limited.
note #3 If the number of files exceeds 999, the unit can play first 999 files, and no further files are
recognized.
Disc Format
Applicable file extensions
ISO9660
Joliet
Romeo
CD-ROM sector format
Folder/directory hierarchical level
Max. number of Folders
Max. number of files
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Level 1(max. 8/”8.3” character style)
max. 63/63 character style
max. 63/63 character style
mode-1 only
max. 8 levels down (* note #1)
No limit (* note #2)
max. 999 files (* note #3)
Level 2 (max. 31/30 character style)
MP3 Format
MPEG-1
Encording
NOTE : .m3u Play List are not supported.
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44.1kHz
C.B.R , V.B.R
Disc Writing Method
Disc at Once and Track at Once
Multi Session
NOTE : Packet Write is not supported.
If the 1st session is CDDA, you can playback
only CDDA track. If the 1st session is MP3,
you can playback only MP3 file.
ID-3 Tag V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4
14
ENGLISH
2. Disc tray auto close
1
Disc tray will automatically close after 30
seconds have elapsed for the disc tray auto
close mode. (Preset item 3)
3. End of message
1
During playback, the Play Position indicators
start flashing when the remaining playing
time to the end of the track (set in the preset
mode)is reached, indicating that the end of
the track is near. (Preset item 6)
4. Power on play
1
When “Power On Play”is set to “ON” mode at
⁄1 PRESET (8)”, playback starts from the first
track on the disc when the power is turned on.
1. Relay play
The unit can play CD1 and CD2 alternately.
The relay mode is set when the CONT./SINGLE
button u is pressed for over 1 second.
(1) Single relay mode
1
Press the CONT./SINGLE button
u several times until “SINGLE”
indicator flashes on the display.
When playback is finish of the
desired track, the opposite
drive will start to play.
When both CD1 and CD2 set to the SINGLE
RELAY mode, endless play is available for
the each track of CD1 and CD2 alternately.
(2) Continuous relay mode
1
Press the CONT./SINGLE button u
several times until “CONTINUOUS”
indicator flashes on the display.
When playback is finish for the
final track on the target disc,
the opposite drive will start to
play.
When both CD1 and CD2 set to the
CONTINUOUS RELAY mode, endless play is
available for each disc of CD1 and CD2
alternately.
10
MEMO (Custom Setting Memory)
CD setting information can be stored in the non-volatile memory. The stored information can be called out of the
memory later, making it easy to prepare for your mixing.
NOTE: The MEMO function cannot be used for MP3.
1. About TRACK MEMO
Up to 1000 memo points can be stored to internal memory for later recall.
The number of tracks on a particular CD only limits the amount of memo points available per that disc.
Example: If your CD has 22 tracks, you can only save up to 22 memos. (1 memo group per track.)
CAUTION:
1000 is the maximum possible number of tracks that can be stored to memory.
However, to simplify the MEMO operations, the memory system manages each 200 MEMO data groups
as a minimum unit (the total 1000 memory capacity divided into 5 memory data groups). When you want
to clear just one MEMO data in the 1 MEMO CLEAR mode (see page 15), the unit will erase the memo
information but not the internal memo allocation number. Accordingly, depending on conditions, the
number of tracks that can be stored in the memory may be fewer than 1000.
Once you reached 1000 stored points, you will see a message that says “MEMO FULL!”. At this time you
will need to “delete” old data to make room for new memo points. Therefore the oldest 200 memo points
in that group will be deleted and become available.
The MEMO indicator on the display lights up when a track for which data is stored in the memory is
selected.
2. MEMO ITEMS
The following items are max to be stored under 1 memory bank:
q CUE point.
w A1 and B1 points, A2 and B2 points.
e Playing pitch, pitch range pitch on/off, Key Adjust on/off, Hot Start/Stutter setting.
3. MEMO MODE SELECT
q Push the MEMO button @4 in CUE mode to enter MEMO mode.
w Turn the TRACK SELECT knob o to select the various MEMO modes from as follows.
Memo Set, MemoCall, Memo Clr
Depending on conditions, some modes cannot be selected.
e Push the MEMO button @4 again to exit MEMO mode.
(1) Storing data in the memory [Memo Set]
After making your desired settings to be stored in memory, then push CUE button !0.
In CUE mode, push MEMO button @4 once to enable Memo set function.
If the MEMO indicator is already lit up, it is necessary to clear existing Memo before storing a new
Memo.
At last push TRACK SELECT knob o down to save. You can see “Complete!” message and MEMO
indicator lights up.
MEMO FULL
If the memory is full and no more data can be stored, “Memo Full!” and “Del. 200?” message appears.
In this case, you need to clear memory of First 200s Memo (number 1 to 200) at a time to make space
for new memos.
•To make space, push TRACK SELECT knob o down while “Del. 200?” message is displayed.
“Delete OK?” message appears then push TRACK SELECT knob o down again to execute clearing.
•After the first 200s Memo (number 0 to 199) are cleared, number after 200 Memo are renumbered as
new 1, 2, 3…(now you have a new set of 200 empty spaces.).
9
OTHER FUNCTIONS
Manual search
For only C.B.R files, manual searching can be performed.
NOTE:
•With manual searching, it is only possible to
search within the selected file.
Manual searching in the reverse direction is
possible up to the point 5 seconds before the point
at which searching starts.
•The searching speed may vary according to the
file’s compression rate, etc.
•V.B.R. is not supported with this function.
Seamless Loop/Hot start/Stutter/BTrim
For only C.B.R. files, Hot starting, seamless loop
playback, stuttering and B trim can be performed in
the same way as with normal CDs.
NOTE:
•The A and B points for the seamless loop must
both be set within the same file.
•V.B.R. is not supported with these functions.
BRAKE
BRAKE is supported in the same way as with normal
CDs.
15
ENGLISH
1. Preset mode
q The preset mode is available when MEMO/PRESET button @4 is pushed for more than 1 sec while
DN-D4500 is in CUE, pause or no disc mode.
w Turn the TRACK SELECT knob o to select the preset item.
e After selecting an item, push the TRACK SELECT knob o down to select the preset data.
r To change other Preset items, repeat these steps.
t Push the MEMO/PRESET button @4, CUE button
!0
or PLAY/PAUSE button !1 to exit from the Preset
mode.
2. Preset items and data
The “*” mark next to the data indicates the default value.
(1) Auto CUE : Auto CUE level search on/off. (A.CUE ON* / A.CUE OFF)
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4
Set the operating time for the BRAKE mode.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min
Time for automatically closing disc holder.
(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min
Select the jump time of QuickJump.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Select the playing pitch range when the power is turned on.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Track end message start time.
(7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
Select 2-line (TRS) type cable (CUE and Play) or 1 line (TS) type cable (Play and Pause).
(8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
Playback starts when the power is turned on if a disc is loaded.
(9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Select the pitch mode when the power is turned on.
(10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Select the play mode when the power is turned on.
When SINGLE PLAY LOCK is selected, track selection during playback is disabled. This prevents
playback from stopping when the TRACK SELECT knob o is turned accidentally during playback.
This mode is valid even when selected after turning the power on.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Select the time mode when the power is turned on.
(12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
Select the BPM display
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
Relay mode on / off.
If RELAY MODE is selected by PRESET of CD1 or CD2, RELAY MODE will be selected when the
power is turned on.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Select the crossover time the currently playing track when the opposite drive start to play with the
Relay Play function.
(15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :
NOTE: This PRESET item can be only performed in CD1 (left side) of the remote controller.
Clear all MEMO data in the non-volatile memory.
q To clear all MEMO data, push the TRACK SELECT knob o down.
“Clear OK?” flashes on the character display.
w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to execute clearing all MEMO
data.
“Memo Clear” is displayed on the character display while clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
(16) Version No. The DN-D4500’s software version is displayed. (SYSTEM / DSP)
(17) Preset Int.(PRESET INITIALIZE) : Set all the preset data back to the factory defaults.
q To clear the PRESET data, push the TRACK SELECT knob o down.
“Initial OK?” flashes on the character display.
w Push the TRACK SELECT knob o down again and select “OK” to start clear the preset data.
“Preset Int” is displayed on the character display while data clearing.
e Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
11
PRESET
(2) MEMO CALL [Memo Call]
When a CD is first loaded that has Memo’s previously saved, the MEMO indicator flashes for 5
seconds.
•To call out the Memo data, select the track that you made MEMO to. *The MEMO indicator lights up.
Push the MEMO button @4 to enable Memo call function.
When the TRACK SELECT knob o is pushed down in the Memo call mode, all the data stored in the
memory is loaded. The DN-D4500 goes to standby mode at the called CUE point.
When the playing pitch is loaded from the Memo with PITCH LED flashes, playing Pitch is locked until
the Pitch Slider reaches the same saved Pitch value. While playing Pitch is locked & PITCH LED keeps
flashing.
If you do not wish to save the pitch&key information to memory, please turn the pitch made OFF
before saving your new MEMO.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
•To clear one Memo data, select the track that you made MEMO to. Then the MEMO indicator lights
up.
Push the MEMO button @4 to enable Memo clear mode. Then turn the TRACK SELECT knob o once
clockwise to”Memo Clr?”
When the TRACK SELECT knob o is pushed down in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared
and the MEMO indicator on the display turns off.
ALL MEMO CLEAR
All memory data can be cleared.
For instructions, see
⁄1PRESET ”(15) MEMO ALL CLEAR”.
Be careful as this will delete ALL saved memory.
16
ENGLISH
GENERAL
Type: Compact disc player
Disc type: Standard compact disc (12 cm disc), CD-TEXT
CD-R, CD-RW discs
NOTE: Finalized CD-R or CD-RW discs can be played back in this unit.
However, according to recording quality, some CD-R/RW discs
cannot be played.
Dimensions: Player unit: 482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (without feet)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (D)
Remote control unit: 482 (W) x 88 (H) x 62 (D) mm (without feet)
18-31/32” (W) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (D)
Installation: 19-inch rack mountable
Player unit: 2U
Remote control unit: 2U
Mass: Player unit: 6.2 kg (13 lbs 7 oz)
Remote control unit: 1.9 kg (4 lbs 2 oz)
Power supply: U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: 120 V AC ±10%, 60 Hz
European models: 230 V AC ±10%, 50 Hz
Power consumption: 19 W
Environmental conditions: Operational temperature: 5 to 35°C (41 to 95°F)
Operational humidity: 25 to 85% (no condensation)
Storage temperature: –20 to 60°C (-4 to 140°F)
AUDIO SECTION
Main out, Monitor out
Quantization: 16-bit linear per channel
Sampling frequency: 44.1 kHz at normal pitch
Oversampling rate: 8 times
Total harmonic distortion: 0.01% or less
Signal to noise ratio: 90 dB or more
Channel separation: 85 dB or more
Frequency response: 20 to 20,000 Hz
Analog output
Output level: 2.0 V r.m.s.
Load impedance: 10 k/kohms or more
Digital output
Signal format: IEC958-Type2
Output level: 0.5 Vp-p 75 /ohms
12
SPECIFICATIONS
Specifications and design are subject to change without notice for purpose of improvement.
FUNCTIONS
Instant start: Within 20 msec.
Variable pitch: ±4% (0.1% pitch), ±10% (0.1% pitch), ±16% (0.1% pitch)
±24% (1.0% pitch), ±50% (1.0% pitch), ±100% (1.0% pitch)
Pitch bend: Pitch range ±4% ~±24% :±32%
Pitch range ±50%, ±100% :±99%
Search precision: 1/75 sec. (1 subcode frame)
Max. scan speed: Over 20 times normal speed
Max. MEMO memory steps: 1000 steps
17
DEUTSCH
– INHALT –
z
Hauptausstattungsmerkmale ...........................17
x
Anschlüsse/Installation .....................................17
c
Bezeichnung der teile und deren funktionen
...18 ~ 20
v
CD-platten.........................................................20
b
Grundlegender betrieb ...............................20, 21
n
Wiedergabe-Geschwindigkeit-/Brems ..............21
2 ZUBEHÖR
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Bedienungsanleitung ..........................................1
w Anschlußkabel für den Signalausgang (RCA) .....2
e Fernbedienungsgerät (RC-D45) ..........................1
m
Seamless loop/Hot start und Stutter................22
,
MP3-wiedergabe ........................................23, 24
.
Weitere funktionen...........................................24
⁄0
Memo.........................................................24, 25
⁄1
Preset ...............................................................25
⁄2
Technische daten..............................................26
r Fernbedienungs-Anschlußkabel..........................1
t Kundendienstverzeichnis ....................................1
1
HAUPTAUSSTATTUNGSMERKMALE
Bei dem DN-D4500 handelt es sich um einen Doppel-
CD/MP3-Player mit einer Vielzahl von Funktionen und
Hochleistungseigenschaften, der speziell für DJ’s mit
wechselnden Einsatzorten und Club- DJ’s konzipiert wurde.
Bedienung
11. Der DN-D4500 lässt sich problemlos in ein 19-
Inch-Rack einbauen.
12.
Verbesserte Sicht bei schlechten
Lichtverhältnissen dank eines großen
Fluoreszenz-Displays, im Hintergrund beleuchtete
Funktionstasten sowie beleuchtete Disc-Laden.
13.
Verbesserter Schnittstellen-Betrieb dank eines
großen Jog/Shuttle-Ringes und Track Select-knopf.
Funktionen
11. Erschütterungsschutz-Funktion zum Schutz
vor externen Erschütterungen
12. Automatischer Pegelsuchlauf / Sofortstart
13. Tonhöhe / Tonhöhen-Ausdehnung & Tasten-
Einstellung
14. MP3-wiedergabe
Es ist möglich. MP3-Dateien wiedergeben zu
lassen, die in dem auf Seite 23 aufgeführten
speziellen Format erstellt wurden.
Sie können entweder manuell oder durch Scannen
oder die Verwendung einer ganzen Anzahl von Datei-
Suchfunktionen (Dateisuche, Datei-/Ordnersuche,
Interpretennamen-Suche, Titelnamen-Suche,
Dateinamen-Suche) nach Dateien suchen.
15. Nahtlose Schleifenwiedergabe
Ein in zwei beliebigen Punkten eingerahmter
Abschnitt innerhalb eines Titels kann ohne
Tonunterbrechung wiedergegeben werden. Sie
können zwei Rahmenpunkte (A-1 und A-2) an jede
beliebige Stelle innerhalb eines Titels oder einer
Disc setzen.
16. Sofortstart / Stottern
Die Wiedergabe kann sofort von den Punkten A-1
und A-2 gestartet werden.
Im Stotter-Modus wird der Ton bei Betätigung
dieser Tasten so lange wiedergeben, wie Sie die
entsprechende Taste drücken.
17. Brems
18. Folgewiedergabe
Wenn dieser Modus eingestellt ist, startet
abwechselnd die CD1- und CD2-Wiedergabe.
Dieses Gerät kann die Wiedergabe einzelner Titel
oder der einzelnen Disc von CD1 und CD2
weitergeben.
19. Wiedergabe beim Einschalten
Der nächste Titel der Wiedergabe kann angewählt
werden, so dass die Wiedergabe ohne
Tonunterbrechung fortgesetzt wird.
10. Fader-Start
Die DN-D4500 FADER START-Regler sind mit
unseren Mixern DN-X400, DN-X500, DN-X800, DN-
X900 oder DN-X1500 kompatibel.
11. Automatisches Disc-Laden-Schließsystem
12. Voreinstellungsfunktionen - Verschiedene
Voreinstellungen können je nach Ihrem
persönlichen Bedarf geändert werden.
13. Kundenspezifischer Einstellungsspeicher
14. CD TEXT / MP3 ID3-Tagnamen-Anzeige
15. CD-R/RW-Wiedergabe
Dieser Player ist in der Lage, CD-R/RW-Discs
wiederzugeben - dies allerdings nur, wenn die
Discs zuvor finalisiert wurden.
Hinweis: Je nach Aufnahmequalität, ist der
Player möglicherweise nicht in der
Lage, einige fertiggestellte CD-R/RW-
Discs abzuspielen.
DN-D4500
Max. 10°
2
ANSCHLÜSSE/INSTALLATION
1. Schalten Sie den POWER-Schalter aus.
2. Verbinden Sie die RCA-Pin-Anschlüsse mit den
Eingängen auf Ihrem Mischer.
3. Schließen Sie das Steuerungskabel an den
REMOTE Anschluß am RC-D45 an.
VORSICHT:
Stellen Sie sicher, daß Sie das mitgelieferte
Steuerungskabel benutzen. Die Anwendung eines
anderen Kabels kann zu Schäden führen.
Stellen Sie sicher, daß der Strom ausgeschaltet
ist, wenn Sie das Steuerungskabel anschließen.
Anderenfalls funktionieren die Geräte
möglicherweise nicht korrekt.
Schließen Sie niemals andere
Fernbedienungsgeräte als das RC-D45 an, da dies
eine Beschädigung des Gerätes verursachen
könnte.
Die DN-D4500 Abspieleinheit kann von waagerecht bis
zu einem Frontplatten-Neigungswinkel von 10°
montiert werden ohne irgendwelche Funktionen zu
beeinträchtigen. Bei einem Einbauwinkel von mehr ale
10° wird die CD vom Player möglicherweise nicht
korrekt eingelegen.
CH4-Fader-BuchseCH3-Fader-Buchse
3,5 mm Stereo-
Minikabel
DN-X900
DN-D4500
CD1
-Fader-Buchse
3,5 mm Stereo-
Minikabel
CD2
-Fader-Buchse
CH4-EingangsbuchseCH3-EingangsbuchseCinchkabel Cinchkabel
CD1-Ausgangsbuchse CD2-Ausgangsbuchse
HINWEIS:
•Verwenden Sie für die Faderbuchsen-Anschlüsse ein handelsübliches 3,5 mm Stereo-Minikabel.
18
DEUTSCH
3
BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
(Beziehen Sie sich auf Seite 3.)
(1) Vorderseite des DN-D4500
q
POWER-Taste (¢ON £OFF)
•Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
einzuschalten.
w
POWER-Anzeige
•Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
e
Disc-Halter
Legen Sie die Discs in diesen Halter ein.
Drücken Sie zum Öffnen und Schließen des
Disc-Halters die OPEN/CLOSE-Taste.
r
Disc-Halter-LED
Diese Anzeige blinkt während des Öffnens und
Schließens des Disc-Halters.
Das LED leuchtet, wenn der Disc-Halter
geöffnet ist und dient gleichzeitig als Disc-
Halter-Beleuchtung.
t
Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und
Schließen des Disc-Halters.
Der Disc-Halter läßt sich während der
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
HINWEIS:
Schließen Sie vor dem Ausschalten des
Gerätes unbedingt den Disc-Halter.
VORSICHT:
Legen Sie keine Fremdgegenstände in den
Disc-Halter, da diese eine Beschädigung des
CD-Spielers verursachen könnten.
Schieben Sie das Discfach bei
abgeschalteter Stromzufuhr nicht mit der
Hand hinein, da dies zu Störungen führt und
das Gerät beschädigen kann.
(2) Vorderseite des RC-D45
ACHTUNG:
Beachten Sie dabei, dass viele Tasten zwei
verschiedene Funktionen erfüllen, die durch
kurzes Antippen oder langes Drücken (1 Sekunde
oder länger) gewählt werden können. Das
Zeichen steht für die Funktion bei kurzem
Antippen und das Zeichen steht für die
Funktion bei langem Drücken.
o
TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf
TRACK:
Drehen Sie diesen Knopf, um den ersten oder
nächsten Titel, der wiedergegeben werden soll,
anzuwählen.
Drehen Sie den Wahlschalter um einen Klick im
Uhrzeigersinn, um jeweils an den nächsten Titel
zu gelangen und drehen Sie ihn um einen Klick
entgegen dem Uhrzeigersinn, um den jeweils
davorliegenden Titel anzuwählen.
Wenn Sie den Knopf drücken und gleichzeitig
drehen, entspricht jeder Klick einem 10-Titel-
Sprung.
Betätigen Sie diesen Knopf im Voreinstellungs-
und Speichermodus, um die Voreinstellungen
und Speichereinstellungen vorzunehmen und
einzugeben.
MP3 SEARCH MODE: nur MP3 DISC.
Wenn Sie diesen Knopf länger als 1 Sekunde
drücken, wird der MP3-Dateisuchlauf-
Auswahlmodus ausgewählt.
!0
CUE-Taste
•Wenn Sie die CUE-Taste während der
Wiedergabe drücken, setzt sich das Gerät
genau an die Position zurück, an der mit der
Wiedergabe begonnen wurde. Wenn Sie
alternativ die PLAY/PAUSE-Taste und die CUE-
Taste drücken, wird die CD-Platte beliebig oft
von der selben Position aus an wiedergegeben.
Die CUE-Taste leuchtet, wenn der Standby-
Modus eingestellt ist.
Im CUE-Modus wird bei Drücken der CUE-Taste
ein Stutter-Sound ab dem CUE-Punkt
ausgegeben. Dies nennt man Stotter-
Wiedergabe für zusätzliche Leistungsfähigkeit.
(Stutter)
!1
PLAY/PAUSE-Taste (13)
Benutzen Sie diese Taste um mit der
Wiedergabe zubeginnen.
Drücken sie einmal um die Wiedergabe zu
beginnen, ein zweites Mal um in den Pause-
Modus zu gehen und nocheinmal um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie, wenn der Bremsmodus ON ist, die
Wiedergabe-/Pausetaste, um den Bremssound
zu aktivieren.
!2
PITCH BEND +/– -Taste
Die Wiedergabe-Geschwindigkeit
erhöht/verringert sich, während diese Tasten
gedrückt werden.
•Wenn eine der Tasten freigegeben wird, ist
wieder die vorherige Wiedergabe-
Geschwindigkeit eingestellt.
!3
Tonstärke-Regler
Stellen Sie mit diesem Schieberegler die
Wiedergabe-Geschwindigkeit ein.
Die Wiedergabe-Geschwindigkeit erhöht sich,
wenn der Regler nach oben geschoben wird
und verringert sich, wenn Sie den Regler nach
unten schieben.
!4
PITCH/KEY, RANGE-Taste
Mit dieser Taste können Sie den PITCH- und
KEY ADJUST-Modus einstellen. Der Modus
wird periodisch wie folgt geändert: Pitch Ein,
Key Adjust Ein und beide Aus. Das güne LED
zeigt den Tonhöhenmodus und die
orangefarbene Anzeige den Tasten-
Einstellmodus an. Wenn kein LED leuchtet,
befindet sich das Gerät im OFF-Modus.
RANGE:
Drücken Sie diese Taste länger als 1 Sekunde,
um den Pitch-Bereich einzustellen. Der Pitch-
Bereich kann mithilfe des TRACK SELECT-
Knopfes zwischen ±4, 10, *16, 24, 50 oder
100% ausgewählt werden. (*Max. Tonhöhe für
MP3)
!5
TIME, TOTAL-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Zeitdisplay
zwischen bereits ausgeführter und noch
verbleibender Wiedergabezeit pro Titel oder pro
Disc umzuschalten.
•Wenn diese Taste für mehr als 1 Sekunde
gedrückt wird, können Sie sich die Gesamtzeit
anzeigen lassen. (nur 4-Wege, Audio, CD)
!6
Display
•Siehe Seite 19.
!7
Shuttle-Ring (Außenring)
Mit diesem Bedienungselement können Sie die
Abtastrichtung und -geschwindigkeit
auswählen.
Die CD wird in Vorwärtsrichtung abgetastet,
wenn Sie den Shuttle-Ring von der
Mittelposition aus im Uhrzeigersinn drehen. Um
die CD in Rückwärtsrichtung abzutasten,
müssen Sie den Shuttle-Ring entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Die Abtastgeschwindigkeit erhöht sich, je
weiter Sie die Scheibe drehen.
!8
Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und
Schließen des Disc-Halters.
Der Disc-Halter läßt sich während der
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
y
Jog-Scheibe (innere Scheibe)
•Drehen Sie dieses Rad im Pause-, CUE- oder
Rahmenwiederholungsmodus, um während
des Suchlaufes den CUE-Punkt in Rahmen
ausfindig zu machen.
•Drehen Sie dieses Rad im Wiedergabemodus,
um die Wiedergabe-Geschwindigkeit
vorübergehend zu verändern.
u
Endlos-/Einzeltaste
( CONT./SINGLE, RELAY)
CONT./SINGLE:
Kurzes Antippen beendet den Wiedergabe-
Modus zwischen CONT. (Fortsetzung:
Wiedergabe anderer Tracks) und SINGLE
(stoppen der Wiedergabe und
Rückwärtssuchlauf (ReCUE) kehrt zurück zu
Ihrem Einstellpunkt).
SINGLE PLAY LOCK:
Durch PRESET (10) kann der Modus SINGLE
PLAY LOCK ausgewählt werden. Zu diesem
Zeitpunkt wird die Auswahl bei Drücken der
Taste getroffen. Wenn SINGLE PLAY LOCK
ausgewählt wurde, ist die Titelauswahl während
der Wiedergabe deaktiviert. Dies verhindert ein
Stoppen der Wiedergabe, wenn der Track
Select-Knopf aus Versehen während der
Wiedergabe gedreht wird. Der Wiedergabe-
Endmodus entspricht dem Einfach-Modus.
RELAY:
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt wird, können Sie den RELAY PLAY-
Modus ein- und ausschalten.
i
BRAKE-Taste
Wenn Sie diese Taste drücken, können Sie den
Bremsmodus ein- und ausschalten.
19
DEUTSCH
(5) Display
@9
Steuerungsanschluss
Schließen Sie die gegenüberliegende Seite des
mitgelieferten 8-poligen DIN-Kabels an das DN-
D4500 (Hauptgerät) an.
(4) Rückseite des RC-D45
(3) Rückseite des DN-D4500
@5
Analoge Ausgangsbuchsen 1, 2
(ANALOG OUT 1, 2)
Hierbei handelt es sich um unsymmetrische
Ausgangsbuchsen. Die Audiosignale von beiden
Playern werden von diesen Buchsen
ausgegeben.
@6
Digitale Ausgangsbuchsen 1, 2
(DIGITAL OUT 1, 2)
An dieser Buchse sind Digitaldaten verfügbar.
•Verwenden Sie für die Anschlüsse 75 /Ohm
Steckerkabel.
•Wir empfehlen Ihnen die Verwendung eines
umflochtenen, abgeschirmten Drahtkabels.
HINWEIS: Der Wiedergabepegel wird nach der
analogen Konvertierung auf –6 dB
unterhalb dem gewöhnlichen Pegel
eingestellt, um eventuelle
Digitalstörungen zu vermeiden.
@7
Fader-Eingangsbuchsen 1, 2
(FADER 1, 2)
•Verwenden Sie diese Ausgänge mit einem 3,5
mm-Stereo-Minikabel, wenn Ihr Mischgerät
über eine Fader-Startfunktion verfügt.
@8
Fernbedienungsanschluss
(REMOTE)
Schließen Sie das mitgelieferte 8-polige DIN-
Kabel an das RC-D45-Steuergerät an.
HINWEIS:
Memo’s können für MP3-Dateien nicht
eingestellt werden.
!9
FLIP/B TRIM-Taste
Diese Taste drücken, um zwischen
Schleifenwiedergabemodus/Sofortstartmodus
und Stottermodus zu wechseln.
Nach Einstellung des B-Punktes kann der B
TRIM MODE ausgewählt werden.
@0
A1, A2-Tasten
Drücken Sie diese Tasten zum Setzen des
Anfangspunktes für die Schleifenwiedergabe.
(Punkt A-1 oder A-2).
Drücken Sie diese Tasten zur Anwendung der
Stotter- und Sofortstart-Funktionen.
@1
B-Taste
Drücken Sie diese Taste zur Einstellung des
Endpunktes für die Schleifenwiedergabe (Punkt
B).
@2
EXIT/RELOOP-Taste
•Wenn Sie diese Taste während einer nahtlosen
Schleife drücken, wird der Titel wieder auf
normale Weise vom Punkt B aus
wiedergegeben. (EXIT)
Bei nochmaliger Betätigung der Taste springt
die Wiedergabe zurück in Ihre nahtlose A-B-
Schleife. (RELOOP)
@3
TITLE-Taste
CD TEXT:
Wenn CD-Textdaten vorhanden sind, werden
die CD-Textdaten automatisch angezeigt, oder
wenn diese Taste gedrückt wird.
Falls keinerlei TEXT verfügbar ist, wird “No
TEXT” auf dem Display angezeigt.
MP3:
Wenn die MP3-Datei ID-3-Tagdaten enthält,
können der Titel, der Interpretenname und der
Albumname ausgewählt und bei jedem Druck
dieser Taste angezeigt werden.
@4
MEMO, PRESET-Taste
MEMO:
Der Memo-Modus startet, wenn diese Taste im
CUE-Modus ein einziges Mal gedrückt wird.
PRESET:
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt wird, startet der PRESET-Modus.
q
Track, Minute, Sekunde und
Rahmenanzeigen
Auf diesen Anzeigen erscheinen die
gegenwärtigen Positionsinformationen.
w
Loop-Modus anzeigen
Die Loop-Anzeigen des DN-D4500 bestehen
aus zwei A-Bereichen A (A1, A2), B-Bereich und
zwei Pfeilen. Die A- und B-Markierungen zeigen
die eingestellten A- und B-Punkte an.
Die beiden Pfeile zeigen den Loop-
Einstellungsmodus wie folgt an.
Beispiel: A1 B
Beide Pfeile werden angezeigt:
Seamless Loop-Modus
, Beide Pfeile blinken:
Seamless Loop-Wiedergabe
,
Linker Pfeil wird angezeigt,
rechter Pfeil blinkt:
Seamless Loop-Wiedergabe wird beendet
e
Zeitmodus-Anzeigen
•Wenn die TIME/TOTAL-Taste gedrückt wird,
wird die Zeitmodus-Anzeige wie folgt
umgeschaltet:
ELAPSED:
Die verstrichene Zeit des Tracks wird
angezeigt.
REMAIN:
Die restliche Zeit des Tracks wird angezeigt.
T. + ELAPSED:
Die insgesamt verstrichene Zeit der Disc oder
programmierten Tracks wird angezeigt.
T. + REMAIN:
Die restliche Zeit der Disc oder des
programmierten Tracks wird angezeigt.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
MP3-Dateisuche-Modusanzeige
FILE:
Die FILE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
das Gerät im FILE-Namensuche-Modus
befindet.
FOLDER:
Die FOLDER-Anzeige wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im FILE & FOLDER-
Namensuche-Modus befindet.
TITLE:
Die TITLE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
das Gerät im TITLE-Namensuche-Modus
befindet.
ARTIST:
Die ARTIST-Anzeige wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im ARTIST-Namensuche-
Modus befindet.
t
Zeichendisplay
Hier werden die verschiedensten
Betriebsinformationen wie beispielsweise
Textmeldungen o.Ä. angezeigt.
y
Wiedergabemodus-Anzeigen
•Wenn die SINGLE-Anzeige aufleuchtet, wird die
Wiedergabe am Ende des gegenwärtig
abgespielten Tracks beendet.
•Wenn die CONT.-Anzeige aufleuchtet, wird die
Wiedergabe bis an das Discende fortgesetzt.
u
MEMO-Anzeige
Das MEMO-Symbol wird im Display angezeigt,
wenn für den gegenwärtig abgespielten Track
oder für den sich gegenwärtig im Standby-
Modus befindlichen Track eine
Speichereinstellung vorhanden ist.
20
DEUTSCH
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Bei jedem Druck der PLAY/PAUSE-Taste !1 wird
zwischen Wiedergabe- und Pausebetrieb
umgeschaltet.
•Wenn die CUE-Taste !0 während der Wiedergabe
gedrückt wird, setzt sich der Tonabnehmer an die
Position zurück, an der die Wiedergabe gestartet
wurde.
Die nachfolgenden Diagramme zeigen
Wiedergabemuster, wenn die PLAY/PAUSE- und CUE-
Tasten gedrückt sind.
(1) PLAY/PAUSE und CUE
PLAY und PAUSE
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt ist, startet
die Wiedergabe und wird so ausgeführt wie durch den
Pfeil im oben aufgeführten Diagramm angezeigt.
Bei erneuter Getätigung der PLAY/PAUSE-Taste !1
während der Wiedergabe, wird an der Stelle der
Pausemodus eingestellt. Drücken Sie die
PLAY/PAUSE-Taste !1 noch einmal, um die
Wiedergabe fortzsetzen.
PLAY und CUE
Wenn die CUE-Taste !0 gedrückt wird, nachdem Sie
zuvor die Wiedergabe durch Betätigung der
PLAY/PAUSE-Taste !1 gestartet haben, setzt sich der
Tonabnehmer an die Wiedergabe-Startposition zurück
und bereitet die nächste Wiedergabe vor.
Drücken Sie abwechselnd die PLAY/PAUSE- !1 und
CUE-Tasten !0, um die Wiedergabe mehrmals von
derselben Position aus zu starten. (Überprüfen der
Wiedergabeposition)
Diese Funktion nennt man “Back CUE”.
PLAY, PAUSE und CUE
Wenn zunächst der Pausemodus eingestellt und dann
die Wiedergabe fortgesetzt wird, ändert sich die
Position, an die sich der Tonabnehmer mit Hilfe der
Back CUE-Funktion zurücksetzt.
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
An dieser Stelle aktivierter
Pausemodus
Position
auf der
Disc
Die PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die CUE-Taste
ist gedrückt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Back CUE
Position auf der
Disc
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die
PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt
Die CUE-
Taste ist
gedrückt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Wieder-
gegebener
Abschnitt
Position
auf der
Disc
4
CD-PLATTEN
Die Oberfläche der CD-Platten darf nicht mit den Fingern berührt werden bzw. mit Öl oder Staub in Berührung
kommen. Die Oberfläche kann mit einem weichen, trockenen Tuch saubergewischt werden.
Zur Reinigung von CD-Platten dürfen weder Wasser, Benzin, Verdünner, Schallplattenreiniger, Antistatik-Mittel
noch silikonbehandelte Tücher verwendet werden. Reinigen Sie die Disc nicht mit Hilfe ihres Hemdes oder
ihrer Hose, da dadurch die Disc beschädigt werden könnte.
Die CD-Platten müssen vorsichtig gehandhabt werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden.
Besondere Vorsicht ist bei der Ent-nahme der Platten aus der Box, bzw. beim Zurücklegen in die Box, geboten.
Biegen Sie CD-Platten nicht.
•Erwärmen Sie CD-Platten nicht.
•Erweitern Sie nicht das Loch in der Mitte der CD-Platten.
Beschriften Sie die CD-Platte nicht und kleben Sie auch keine Etiketten auf.
•Wenn die CD-Platten von einem warmen an einen kalten Ort gebracht werden, z.B. im Winter ins Freie, schlägt
sich Feuchtigkeit auf den CD-Platten nieder. Es darf keinesfalls versucht werden, die CD-Platten mit einem
Haartrockner oder dergleichen zu trocknen. Warten Sie bis sich die Feuchtigkeit von allein verflüchtigt hat.
(1) Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung von CD-Platten
CD-Platten sollten nach der Wiedergabe immer in ihre dazugehörige Box zurückgelegt werden.
Die CD-Platten bei Nichtbenutzung in ihrer dazugehörigen Box lagern, um Staub und Verschmutzung
vorzubeugen und damit die Lebenszeit der CD-Platten zu verlängern.
Die CD-Platten dürfen nicht an folgenden Orten gelagert werden:
1) An Orten, wo sie längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
2) An staubigen oder feuchten Orten.
3) An Orten, wo sie starker Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, z.B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
(2) Vorsichtsmaßregeln zur Lagerung
i
Wiedergabepositions-Anzeigen
Wiedergabepositions-Anzeige:
Im normalen Wiedergabemodus zeigen die 30
weißen Punkte die momentane
Wiedergabeposition im Track an.
Ende Nachricht:
Wenn die noch verbleibende Wiedergabezeit
des Titels kürzer ist als die festgelegte Zeit,
blinkt die EOM-Positionsanzeige (Ende der
Meldung) zusammen mit der noch
verbleibenden Wiedergabezeit. Dies ist ein
Hinweis an den Benutzer, dass der Titel in Kürze
zu Ende ist.
Die EOM-Zeit kann im Rahmen des
Voreinstellungsmodus eingestellt werden.
o
Pitch-Display
Die numerische Anzeige gibt die
Wiedergabegeschwindigkeit (Pitch) an.
!0
MP3-Anzeigen
Leuchtet, wenn eine MP3-Disc entdeckt wird.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Denon DN-D4500 Manuale utente

Categoria
Controller DJ
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per