Dolmar AS1925 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

AS1925
AS1925C
EN
Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL 8
FR
Tronçonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 20
DE
Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG 33
IT
Motosega a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 47
NL
Accukettingzaag GEBRUIKSAANWIJZING 60
ES
Electrosierra Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
73
PT
Motosserra a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 86
DA
Akku-kædesav BRUGSANVISNING 99
EL
Φορητό αλυσοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 111
TR
Akülü Ağaç Kesme KULLANMA KILAVUZU 126
47 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: AS1925 AS1925C
Lunghezza complessiva (senza barra guida) 256 mm
Tensione nominale 18 V C.C.
Peso netto Da 2,8 a 3,3 kg
Lunghezza barra guida standard 250 mm
Lunghezza consigliata barra
guida
con il modello 90PX 250 mm -
con il modello 91PX 250 mm -
con il modello 25AP - 250 mm
Tipo di catena della sega applicabile
(fare riferimento alla tabella seguente)
90PX
91PX
25AP
Rocchetto standard Numero di denti 6 9
Passo 3/8″ 1/4″
Velocitàcatena Da 0 a 24 m/s
(Da 0 a 1.440 m/min)
Da 0 a 22,5 m/s
(Da 0 a 1.350 m/min)
Volume serbatoio olio catena 140 cm
3
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
Le caratteristiche tecniche possono variare da una nazione all’altra.
Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-
zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria applicabile
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B / AP-183
Alcune cartucce delle batterie elencate sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area
geogracadiresidenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie elencate sopra. L’utilizzo di altre cartucce
delle batterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto
Tipo di catena della sega 90PX
Numero di maglie motrici 40
Barra guida Lunghezza barra guida 250 mm
Lunghezza di taglio 244 mm
Passo 3/8″
Spessore 1,1 mm
Tipo Barraconestremitàarocchetto
Rocchetto Numero di denti 6
Passo 3/8″
Tipo di catena della sega 91PX
Numero di maglie motrici 40
Barra guida Lunghezza barra guida 250 mm
Lunghezza di taglio 244 mm
Passo 3/8″
Spessore 1,3 mm
Tipo Barraconestremitàarocchetto
Rocchetto Numero di denti 6
Passo 3/8″
48 ITALIANO
Tipo di catena della sega 25AP
Numero di maglie motrici 60
Barra guida Lunghezza barra guida 250 mm
Lunghezza di taglio 250 mm
Passo 1/4″
Spessore 1,3 mm
Tipo Barra di intaglio
Rocchetto Numero di denti 9
Passo 1/4″
AVVISO: Quando si utilizza la catena della sega 25AP, utilizzarla con il rocchetto 9 (accessorio opzionale).
AVVERTIMENTO: Utilizzare una combinazione appropriata di barra di guida e catena della sega. In caso
contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’apparecchio.
Accertarsidicomprendereillorosignicatoprimadell’uso.
Leggere il manuale d’uso.
Indossare occhiali di sicurezza.
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare un elmetto, occhialoni protettivi
e protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni appropriate per piedi,
gambe, mani e braccia.
Questa sega va utilizzata solo da operatori
addestrati correttamente.
Nonesporreall’umidità.
Lunghezza di taglio massima consentita
Utilizzare sempre due mani quando si fa
funzionare la motosega.
Direzione di corsa della catena
Regolazione dell’olio per la catena della
sega
Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
Non smaltire apparecchiature elettriche o
batterieinsiemeairiutidomestici!
In osservanza delle Direttive Europee sui
riutidiapparecchiatureelettricheedelettro-
niche (RAEE), sulle batterie e gli accumula-
tori, nonché sulle batterie e gli accumulatori
esausti, e dell’implementazione di tali diret-
tiveinconformitàalleleggilocali,gliappa-
recchi elettrici e la/le batteria/e che hanno
raggiuntolanedellalorovitautiledevono
essere raccolti separatamente e conferiti a
una struttura di smaltimento ecocompatibile.
Utilizzo previsto
Questo utensile è destinato al taglio di rami e alla pota-
tura di alberi. È anche idoneo per la manutenzione degli
alberi.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base
allo standard IEC62841-4-1:
Modello AS1925
Livello di pressione sonora (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertezza (K): 2,5 dB (A)
Modello AS1925C
Livello di pressione sonora (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertezza (K): 2,5 dB (A)
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-
siale) determinato in base allo standard IEC62841-4-1:
Modello AS1925
Modalitàdilavoro:tagliodellegno
Emissione di vibrazioni (a
h,W
) : 3,1 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello AS1925C
Modalitàdilavoro:tagliodellegno
Emissione di vibrazioni (a
h,W
) : 4,1m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia-
ratoèstatomisuratoinconformitàalmetodostan-
darddiverica,epuòessereutilizzatoperconfron-
tare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia-
rato può venire utilizzato anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
49 ITALIANO
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni
durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può
variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a
seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile.
AVVERTIMENTO:
Accertarsidiidenticarele
misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate
sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di
utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo,
ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando
gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Avvertenze di sicurezza relative alla
motosega a batteria
1.
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena
della sega quando la motosega è in funzione. Prima
di avviare la motosega, accertarsi che la catena
della sega non sia in contatto con alcun oggetto.
Un attimo di disattenzione durante l’utilizzo della moto-
sega potrebbe far impigliare gli indumenti indossati o il
corpo dell’utente nella catena della sega.
2. Mantenere sempre la motosega con la mano
destra sull’impugnatura superiore e la mano
sinistra sull’impugnatura anteriore. Qualora si
mantenga la motosega con le mani in posizione
invertita si aumenta il rischio di lesioni personali, e
pertanto ciò va sempre evitato.
3. Tenere l’utensile elettrico solo per le superci
di impugnatura isolate, in quanto la catena
della sega potrebbe entrare in contatto con li
elettrici nascosti. Qualora la catena della sega
entriincontattoconunloelettricosottotensione,
potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa
elettrica all’operatore.
4. Indossare occhiali di protezione e protezioni
per le orecchie. Si consigliano anche attrezzature
di protezione aggiuntive per testa, mani, gambe e
piedi. Indumenti di protezione adeguati riducono
le lesioni personali causate dai detriti volanti o dal
contatto accidentale con la catena della sega.
5. Mantenere sempre un appoggio corretto sui
piedi.
6. Quando si taglia un grosso ramo sottoposto
a tensione, fare attenzione al rinculo. Quando
latensionedellebredellegnovienerilasciata,
il ramo, caricato come una molla, potrebbe col-
pire l’operatore e/o lanciare la motosega fuori
controllo.
7. Adottare la massima attenzione quando si
intendere tagliare siepi e alberelli. Il mate-
riale sottile potrebbe rimanere impigliato nella
catena della sega e venire scagliato come una
frusta verso l’utente o tirarlo facendogli perdere
l’equilibrio.
8. Trasportare la motosega per l’impugnatura
anteriore, tenendola spenta e lontana dal
corpo. Quando si intende trasportare o riporre
la motosega, montare sempre il copribarra. Se
si maneggia correttamente la motosega, si riduce
laprobabilitàdicontattoaccidentaleconlacatena
della sega in movimento.
9. Seguire le istruzioni per la lubricazione, il ten-
sionamento della catena e la sostituzione degli
accessori.Unacatenatensionataolubricatain
modo errato potrebbe rompersi o incrementare la
possibilitàdicontraccolpi.
10. Mantenere le impugnature asciutte, pulite
e prive di olio o grasso. Impugnature unte o
oleose sono scivolose e causano la perdita di
controllo.
11. Tagliare esclusivamente legno. La motosega
non deve essere usata per scopi non previ-
sti. Ad esempio: non utilizzare la motosega per
tagliare plastica, muratura o materiali da costru-
zione non in legno. L’utilizzo della motosega per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe
risultare in situazioni pericolose.
12. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte
dell’operatore:
Icontraccolpipossonovericarsiquandol’estre-
mitàolapuntadellabarraguidatoccaunoggetto,
o quando il legno si richiude e fa incastrare la
catena della sega nel taglio. Il contatto della punta
in alcuni casi potrebbe causare un’improvvisa rea-
zione inversa, spingendo con forza la barra guida
verso l’alto e all’indietro verso l’operatore. Se la
catena della sega resta incastrata lungo la parte
superiore della barra guida, quest’ultima potrebbe
venire spinta rapidamente all’indietro verso l’o-
peratore. Queste reazioni potrebbero causare
la perdita di controllo della sega, che potrebbe
risultare il gravi lesioni personali. Non bisogna
afdarsiesclusivamenteaidispositividisicurezza
incorporati nella sega. L’utente della motosega
deve adottare svariate misure per evitare incidenti
o lesioni personali nei lavori di taglio.
Il contraccolpo è il risultato dell’uso improprio e/o
di procedure o condizioni operative errate, e può
essere evitato adottando le precauzioni appro-
priate indicate di seguito.
50 ITALIANO
Mantenere una presa salda, con i pollici e le
dita che circondano le impugnature della moto-
sega, con entrambe le mani sulla sega, e posi-
zionare il proprio corpo e le braccia in modo da
riuscire a resistere alla forza dei contraccolpi.
La forza dei contraccolpi può venire controllata
dall’operatore adottando le dovute precauzioni.
Non lasciare mai la presa sulla motosega.
►Fig.1
Non sporgersi eccessivamente e non tagliare
al di sopra dell’altezza delle spalle. Ciò contri-
buisce ad evitare il contatto involontario della
punta e consente un controllo migliore della
motosega in situazioni impreviste.
Utilizzare esclusivamente barre e catene di
ricambiospecicatedalproduttore.Barree
catene di ricambio errate potrebbero causare
la rottura della catena e/o contraccolpi.
Attenersi alle istruzioni del produttore per
l’aflaturaelamanutenzionedellacatena
della sega. La riduzione dell’altezza del
limitatorediprofonditàpuòportareaun
aumento dei contraccolpi.
13. Prima di iniziare il lavoro, vericare che la
motosega sia perfettamente funzionante e
che le sue condizioni siano conformi alle nor-
mative di sicurezza. In particolare vericare
quanto segue:
Che il freno catena funzioni correttamente;
Che il freno inerziale funzioni correttamente;
Che la barra e il coperchio del rocchetto
siano montati correttamente;
• Chelacatenasiastataaflataetensionata
secondo le normative.
14. Non avviare la motosega con la copertura della
catena installata su quest’ultima. Qualora si
avvii la motosega con la copertura della catena
installata su quest’ultima, la copertura potrebbe
venire scagliata in avanti, causando lesioni perso-
nali e danni alle cose intorno all’operatore.
Avvertenze di sicurezza speciche
relative alla motosega con
impugnatura superiore
1. Questa motosega è progettata specicamente
per la cura degli alberi e l’arboricultura. La
motosega è destinata all’utilizzo esclusiva-
mente da parte di persone correttamente
addestrate. Attenersi a tutte le istruzioni, le
procedure e i consigli dell’organismo profes-
sionale pertinente. In caso contrario, si potreb-
bero vericare incidenti mortali. Si consiglia
di utilizzare sempre una piattaforma di solle-
vamento (idroscala, sollevatore) per effettuare
tagli negli alberi. Le tecniche di discesa in
corda doppia sono estremamente pericolose
e richiedono un addestramento speciale. Gli
operatori devono venire addestrati per fami-
liarizzare con l’uso delle attrezzature di sicu-
rezza e le tecniche di arrampicata. Utilizzare
sempre cinghie, corde e moschettoni appro-
priati, quando si intende lavorare negli alberi.
Utilizzare sempre un’attrezzatura frenante sia
per l’operatore che per la sega.
2.
Effettuare la pulizia e la manutenzione prima della
conservazione, attenendosi al manuale d’uso.
3.
Assicurare un posizionamento in sicurezza della
motosega durante il trasporto in auto, per evitare
perdite di carburante o di olio catena, danneggia-
menti dell’utensile e lesioni personali.
4. Controllare a intervalli regolari la funzionalità
del freno catena.
5. Non rabboccare l’olio catena in prossimità di
amme esposte. Non fumare mai quando si
rabbocca l’olio catena.
6. Le normative nazionali potrebbero limitare
l’utilizzo della motosega.
7. Qualora l’apparecchio subisca un impatto
violento o una caduta, controllarne le condi-
zioni prima di continuare il lavoro. Controllare
l’eventuale presenza di malfunzionamenti
nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In
caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a
un nostro centro di assistenza autorizzato per
l’ispezione e le riparazioni.
8. Attivare sempre il freno catena prima di
avviare la motosega.
9.
Mantenere saldamente in posizione la sega per
evitare il pattinamento (movimento di slittamento)
o il rimbalzo della sega quando si inizia un taglio.
10. Alla ne del taglio, fare attenzione a mantenere
l’equilibrio a causa dell’effetto “caduta”.
11. Tenere conto della direzione e della velocità
del vento. Evitare la segatura e la nebbia di
olio catena.
Attrezzatura protettiva
1. Per evitare lesioni alla testa, agli occhi, alle
mani o ai piedi, nonché per proteggere l’udito,
durante l’utilizzo della motosega è necessario
utilizzare l’attrezzatura protettiva seguente:
Il tipo di abbigliamento deve essere appro-
priato, vale a dire che deve essere aderente
al corpo, ma senza ostacolare i movimenti.
Non indossare gioielli o indumenti che
potrebbero restare impigliati in cespugli o
arbusti. Se si portano i capelli lunghi, indos-
sare sempre una reticella per capelli.
È necessario indossare un casco di protezione
ogni volta che si lavora con la motosega. Il
casco di protezione va controllato a intervalli
regolari alla ricerca di eventuali danni e va
sostituito dopo un massimo di 5 anni. Utilizzare
esclusivamente caschi di protezione omologati.
La visiera del casco di protezione (o gli
occhialoni) proteggono dalla segatura e dalle
schegge di legno. Durante il funzionamento
della motosega indossare sempre occhialoni
o una visiera per evitare lesioni agli occhi.
Indossare attrezzature di protezione dai
rumoriadeguate(cufeantirumore,tappi
auricolari, e così via).
La giacca di protezione è composta da
22 strati di nylon e protegge l’operatore dai
tagli. Deve sempre essere indossata quando
si lavora da piattaforme sopraelevate (idro-
scale, sollevatori), da piattaforme montate su
scale o quando si intende arrampicarsi con
delle corde.
51 ITALIANO
La salopette da lavoro protettiva è fabbri-
cata in tessuto di nylon a 22 strati, e protegge
dai tagli. Se ne consiglia caldamente l’utilizzo.
I guanti protettivi fabbricati in pelle spessa
fanno parte dell’attrezzatura obbligatoria, e
devono essere sempre indossati durante il
funzionamento della motosega.
Durante il funzionamento della motosega è neces-
sario indossare sempre scarpe antinfortunistiche
o scarponi antinfortunistici dotati di suole anti-
scivolo e punte in acciaio, nonché protezioni per le
gambe. Le scarpe antinfortunistiche, dotate di uno
strato protettivo, forniscono protezione dai tagli e
assicurano una presa salda sui piedi. Per lavorare
sugli alberi, gli scarponi antinfortunistici devono
essere idonei alle tecniche di arrampicata.
Vibrazioni
1.
Le persone che soffrono di cattiva circolazione e
che siano esposte a vibrazioni eccessive potreb-
bero essere soggette a lesioni ai vasi sanguigni o al
sistema nervoso. Le vibrazioni possono causare il
vericarsideiseguentisintomialledita,allemanieai
polsi:“Addormentamento”(intorpidimento),formicolii,
dolori,tte,alterazionedelcoloredellapelleodella
pelle stessa. Qualora si verichi un qualsiasi sin-
tomo tra questi, consultare un medico. Per ridurre
ilrischiodellacosiddetta“sindromedelditobianco”,
tenere calde le mani durante l’uso e mantenere in
buone condizioni l’attrezzatura e gli accessori.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che la como-
dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita
con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser-
vanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO
o la mancata osservanza delle norme di sicurezza
riportate nel presente manuale manuale di istru-
zioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi,
sciacquarli con acqua pulita e richiedere imme-
diatamente assistenza medica. Questa eventua-
lità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2)
Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore insieme ad altri oggetti
metallici quali chiodi, monete, e così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con
i prodotti specicati da Makita/Dolmar.
L’installazione delle batterie in prodotti non com-
patibili potrebbe risultare in incendi, calore ecces-
sivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente
batterie originali Makita/Dolmar. L’uso di batterie
non originali Makita/Dolmar, o di batterie che siano
state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della
batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Inoltre, questo invalida la garanzia Makita/Dolmar per
l’utensile e il caricabatterie Makita/Dolmar.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
52 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE PARTI
►Fig.2
1 Interruttore a grilletto 2 Impugnatura superiore 3 Leva di sblocco
4 Paramano anteriore 5 Barra guida 6 Catena della sega
7 Fermacatena 8 Dadodissaggio 9 Vite di regolazione della catena
10 Guida schegge 11 Cartuccia della batteria 12 Indicatore luminoso di accensione
principale
13 Interruttore di accensione principale 14
Vite di regolazione (per la pompa dell’olio)
15 Moschettone
16 Impugnatura anteriore 17 Tappo del serbatoio dell’olio 18 Copribarra
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria, nonché una lesione personale.
►Fig.3: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap-
pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del
pulsante, la batteria non è bloccata completamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
►Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare
leggermente rispetto alla carica effettiva.
Sistema di protezione strumento/batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile
stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica-
mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile
dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automa-
ticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la
batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quando la batteria viene utilizzata in un modo che causi un
assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile
si arresta automaticamente e l’indicatore luminoso di accen-
sione principale lampeggia in verde. In tal caso, spegnere
l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il
sovraccarico. Quindi, riaccendere l’utensile per riavviarlo.
53 ITALIANO
Protezione dal surriscaldamento
Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten-
sile si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso
di accensione principale si illumina in rosso. In tal caso,
lasciare che l’utensile e la batteria si raffreddino prima
di riaccendere l’utensile.
NOTA: In un ambiente dalla temperatura elevata,
è probabile che la protezione dal surriscalda-
mento entri in funzione e che l’utensile si arresti
automaticamente.
Protezione dalla sovrascarica
Quandolacaricadellabatterianonèsufciente,l’uten-
sile si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso
di accensione principale lampeggia in rosso. In tal caso,
rimuovere la batteria dall’utensile e caricare la batteria.
Interruttore di accensione principale
AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter-
ruttore di accensione principale quando l’utensile
non è in uso.
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di
accensioneprincipalenoaquandol’indicatorelumi-
noso di accensione principale si illumina in verde. Per
spegnerlo, premere di nuovo l’interruttore di accensione
principale.
►Fig.5: 1. Indicatore luminoso di accensione princi-
pale 2. Interruttore di accensione principale
NOTA: L’indicatore luminoso di accensione principale
lampeggia in verde, qualora si prema l’interruttore
a grilletto in condizioni che impediscono l’utilizzo.
L’indicatore luminoso lampeggia in una delle condi-
zioni seguenti.
Quando si attiva l’interruttore di accensione
principale mentre si tengono premuti la leva di
sblocco e l’interruttore a grilletto.
Quando si preme l’interruttore a grilletto mentre
è attivato il freno catena.
Quando si sblocca il freno catena mentre si ten-
gono premuti la leva di sblocco e l’interruttore a
grilletto.
NOTA: Questa motosega utilizza una funzione di spe-
gnimento automatico. Per evitare un avvio acciden-
tale, l’interruttore di accensione principale si disattiva
automaticamente quando l’interruttore a grilletto non
viene premuto per un determinato periodo di tempo
dopo che l’interruttore di accensione principale è
stato attivato.
Èpossibileutilizzarel’utensileinmodalitàIncremento
coppia per tagliare i rami spessi o duri. Per utilizzare l’u-
tensileinmodalitàIncrementocoppia,quandol’utensile
è spento, premere l’interruttore di accensione principale
perqualchesecondo,noaquandol’indicatorelumi-
noso di accensione principale si illumina in giallo.
NOTA:Èpossibileutilizzarel’utensileinmodalità
Incremento coppia per un massimo di 30 secondi. A
secondadellecondizionidiutilizzo,questamodalità
passaallamodalitànormaleinmenodi30secondi.
NOTA: Qualora l’indicatore luminoso di accensione
principale lampeggi in giallo quando si preme l’inter-
ruttore di accensione principale per qualche secondo,
lamodalitàIncrementocoppianonèdisponibile.In
questo caso, attenersi alla procedura seguente.
• LamodalitàIncrementocoppianonèdisponi-
bile subito dopo l’operazione di taglio. Attendere
per più di 10 secondi, quindi premere di nuovo
l’interruttore di accensione principale.
• QualorasiutilizzilamodalitàIncremento
coppiasvariatevolte,l’utilizzodellamodalità
Incremento coppia viene limitato per proteggere
labatteria.QualoralamodalitàIncremento
coppia non sia disponibile dopo aver atteso per
più di 10 secondi, sostituire la cartuccia della
batteria con una completamente carica, oppure
ricaricare la cartuccia della batteria.
NOTA: Qualora l’indicatore luminoso di accensione
principale si illumini in rosso o lampeggi in rosso o in
verde, consultare le istruzioni del sistema di prote-
zione dell’utensile o della batteria.
NOTA:Nonèpossibileutilizzarelamodalità
Incremento coppia quando è installata una cartuccia
della batteria modello BL1815N, BL1820 o BL1820B.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u-
tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco
che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso.
Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun-
zione semplicemente premendo l’interruttore a
grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza
autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di
utilizzarlo ulteriormente.
AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del
nastro adesivo né rendere inefcace lo scopo e il
funzionamento della leva di sblocco.
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a
grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
In caso contrario, si potrebbe causare la rottura
dell’interruttore.
Per evitare che l’interruttore a grilletto venga premuto
accidentalmente, è fornita una leva di sblocco. Per
avviare l’utensile, tenere premuta la leva di sblocco e
premerel’interruttoreagrilletto.Lavelocitàdell’utensile
aumenta incrementando la pressione sull’interruttore a
grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore
a grilletto.
►Fig.6: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di sblocco
54 ITALIANO
Controllo del freno catena
ATTENZIONE: Quando si intende accendere
la motosega, afferrarla con entrambe le mani.
Afferrare l’impugnatura superiore con la mano
destra e l’impugnatura anteriore con la mano
sinistra. La barra e la catena non devono essere
in contatto con alcun oggetto.
ATTENZIONE: Qualora durante questa prova
la catena della sega non si arresti immediata-
mente, non utilizzare la motosega in alcuna circo-
stanza. Consultare un nostro centro di assistenza
autorizzato.
1. Premere la leva di sblocco, quindi premere
l’interruttore a grilletto. La catena della sega si avvia
immediatamente.
2. Spingere in avanti il paramano anteriore con il
dorso della mano. Accertarsi che la motosega si arresti
immediatamente.
►Fig.7: 1. Paramano anteriore 2. Posizione sbloc-
cata 3. Posizione bloccata
Controllo del freno inerziale
ATTENZIONE: Qualora la catena della sega
non si arresti entro due secondi quando viene
effettuata questa prova, interrompere l’utilizzo
della motosega e consultare un nostro centro di
assistenza autorizzato.
Far funzionare la motosega, quindi rilasciare comple-
tamente l’interruttore a grilletto. La catena della sega
deve arrestarsi entro due secondi.
Regolazione della lubricazione
della catena
È possibile regolare la mandata della pompa dell’olio
utilizzando la vite di regolazione mediante la chiave
universale.Èpossibileregolarelaquantitàd’oliosu3
livelli.
►Fig.8: 1. Vite di regolazione
Moschettone (punto di aggancio
della corda)
È possibile appendere l’utensile agganciando la corda
al moschettone. Tirare verso l’alto il moschettone,
quindi legarlo con la corda.
Funzione elettronica
L’utensile è dotato di funzioni elettroniche, per un facile
utilizzo.
Avvio morbido
La funzione di avvio morbido riduce al minimo
l’impatto all’avvio, e fa avviare l’utensile in modo
uido.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
ATTENZIONE: Non toccare la catena della
sega con le mani nude. Indossare sempre i guanti
quando si intende maneggiare la catena della
sega.
Rimozione o installazione della
catena della sega
ATTENZIONE: La catena della sega e la
barra guida sono ancora estremamente calde
subito dopo l’uso. Lasciarle raffreddare a suf-
cienza prima di eseguire qualsiasi operazione
sull’utensile.
ATTENZIONE: Eseguire la procedura di
installazione o rimozione della catena della sega
in un’ubicazione pulita, priva di segatura e simili.
Per rimuovere la catena della sega, attenersi alla proce-
dura seguente:
1. Rilasciare il freno catena tirando il paramano
anteriore.
2. Allentare la vite di regolazione della catena e
quindiildadodissaggio.
►Fig.9: 1. Vite di regolazione della catena 2. Dado
dissaggio
3. Rimuovere il coperchio del rocchetto, quindi
rimuovere la catena della sega e la barra guida dal
corpo della motosega.
Per installare la catena della sega, attenersi alla proce-
dura seguente:
1. Controllare la direzione della catena della sega.
Far corrispondere la direzione della catena della sega
con quella del simbolo sul corpo della motosega.
2. Disporreun’estremitàdellacatenadellasega
sopra la barra guida.
3. Disporrel’altraestremitàdellacatenadellasega
intorno al rocchetto, quindi montare la barra guida sul
corpo della motosega, allineando il foro sulla barra
guida con il perno sul corpo della motosega.
►Fig.10: 1. Rocchetto 2. Foro
4. Inserire nel corpo della motosega la sporgenza
presente sul coperchio del rocchetto, quindi chiudere il
coperchio in modo che il bullone e i perni sul corpo della
motosega si inseriscano nelle relative controparti sul
coperchio.
►Fig.11: 1. Sporgenza 2. Coperchio del rocchetto
3. Bullone 4. Perno
5. Serrareildadodissaggioperssareilcoperchio
del rocchetto, quindi allentarlo leggermente per la rego-
lazione della tensione.
►Fig.12: 1.Dadodissaggio
55 ITALIANO
Regolazione della tensione della
catena della sega
ATTENZIONE: Non serrare eccessivamente
la catena della sega. Una tensione eccessiva della
catena della sega potrebbe causare la rottura della
catena della sega, l’usura della barra guida e la rot-
tura del selettore di regolazione.
ATTENZIONE: Una catena troppo allentata
può saltare fuori dalla barra, e potrebbe causare
lesioni personali.
La catena della sega potrebbe allentarsi, dopo molte
ored’uso.Ditantointanto,primadell’uso,vericarela
tensione della catena della sega.
1.
Rilasciare il freno catena tirando il paramano anteriore.
2. Allentaredipocoildadodissaggioperallentare
leggermente il coperchio del rocchetto.
►Fig.13: 1.Dadodissaggio
3.
Sollevare leggermente la punta della barra guida e
regolare la tensione della catena. Ruotare in senso orario
la vite di regolazione della catena per serrare la catena,
ruotarla in senso antiorario per allentare la catena.
Per la lama della catena 90PX e 91PX:
Serrarelacatenadellaseganoaquandoillatoinfe-
riore della catena della sega entra nel binario della
barraguida,comeillustratonellagura.
►Fig.14: 1. Barra guida 2. Catena della sega 3. Vite
di regolazione della catena
Per la lama della catena 25AP:
Serrare la catena della sega in modo che lo spazio tra
il centro del lato inferiore della barra guida e la catena
della sega sia compreso tra 1 mm e 2 mm circa.
4. Continuare a mantenere delicatamente la barra
guida e serrare il coperchio del rocchetto.
Per la lama della catena 90PX e 91PX:
Accertarsi che la catena della sega non si allenti sul lato
inferiore.
Per la lama della catena 25AP:
Accertarsi che lo spazio tra il centro del lato inferiore
della barra guida e la catena della sega sia compreso
tra 1 mm e 2 mm circa.
5. Serrareildadodissaggioperssareilcoperchio
del rocchetto.
►Fig.15: 1.Dadodissaggio
Accertarsi che la catena della sega si inserisca in modo
aderente sul lato inferiore della barra.
Rampone
Accessorio opzionale
Quando si intende tagliare rami spessi, si consiglia l’u-
tilizzo del rampone. Per installare il rampone, attenersi
alla procedura seguente:
1. Rimuovere il coperchio del rocchetto, la catena
della sega e la barra guida.
2. Allineare i fori sul rampone con i fori sul corpo
della motosega, quindi serrare saldamente le viti.
►Fig.16: 1. Vite 2. Rampone
FUNZIONAMENTO
Lubricazione
Lacatenadellasegavienelubricataautomaticamente
quando l’utensile è in uso. Controllare a intervalli rego-
lariattraversolanestrelladiispezionedell’oliolaquan-
titàdioliorestantenelserbatoiodell’olio.
Per rabboccare il serbatoio, appoggiare la motosega sul lato
erimuovereiltappodelserbatoiodell’olio.Laquantitàd’olio
corretta è 140 ml. Dopo il rabbocco del serbatoio, accertarsi
che il tappo del serbatoio dell’olio sia serrato saldamente.
►Fig.17: 1. Tappo del serbatoio dell’olio 2. Finestrella
di ispezione dell’olio
Dopo il rabbocco, tenere la motosega lontana dall’al-
bero.Avviarlaeattenderechelalubricazionesulla
catena della sega sia adeguata.
►Fig.18
AVVISO: Quando si rabbocca l’olio catena per la
prima volta, oppure quando si intende riempire il
serbatoio dopo che si è svuotato completamente,
aggiungere l’olio no al bordo inferiore del boc-
chettone. In caso contrario, l’erogazione dell’olio
potrebbe venire ostacolata.
AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega
esclusivo Makita/Dolmar o un olio equivalente
disponibile in commercio.
AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri
e particelle, oppure oli volatili.
AVVISO: Per la potatura degli alberi, utilizzare oli
biologici. Gli oli minerali potrebbero essere nocivi
per gli alberi.
AVVISO: Prima dell’operazione di taglio, accer-
tarsi che il tappo del serbatoio dell’olio in dota-
zione sia avvitato in sede.
USO DELLA MOTOSEGA
ATTENZIONE: Chi usa l’utensile per la
prima volta dovrebbe fare un minimo di pratica
tagliando tronchi su un cavalletto per sega o
un’intelaiatura di sostegno.
ATTENZIONE:
Quando si intende tagliare del
legname già tagliato, utilizzare un supporto sicuro
(cavalletto per sega o intelaiatura di sostegno). Non
tenere fermo il pezzo in lavorazione con un piede, e
non farlo mantenere o tenere fermo da altri.
ATTENZIONE: Fissare i pezzi rotondi in modo
che non ruotino.
ATTENZIONE: Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla catena della sega quando il motore
è in funzione.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente la
motosega con entrambe le mani mentre il motore
è in funzione.
ATTENZIONE: Non sporgersi eccessiva-
mente. Mantenere sempre un appoggio corretto
sui piedi e l’equilibrio.
56 ITALIANO
AVVISO: Non lanciare né far cadere mai
l’utensile.
AVVISO: Non coprire le aperture di ventilazione
dell’utensile.
Potatura di alberi
Prima di accendere la motosega, far entrare in contatto
il corpo della motosega con il ramo da tagliare. In caso
contrario, si potrebbe causare un’oscillazione della
barra guida, con conseguenti lesioni personali per
l’operatore. Segare il legno da tagliare semplicemente
spostandolo verso il basso utilizzando il peso della
motosega.
►Fig.19
Qualora non si riesca a tagliare il legname in un solo
colpo:
Esercitare una leggera pressione sull’impugnatura e
continuare a segare e tirare leggermente indietro la
motosega.
►Fig.20
Quando si intende tagliare rami spessi, incidere innan-
zitutto una tacca poco profonda dal basso, quindi effet-
tuareiltaglionaleapartiredall’alto.
►Fig.21
Qualora si provi a tagliare completamente rami spessi
dal basso, il ramo potrebbe calare e far incastrare la
catena della sega nel taglio. Qualora si provi a tagliare
rami spessi dall’alto senza un taglio poco profondo dal
basso, il ramo potrebbe spaccarsi.
►Fig.22
Taglio trasversale
1. Appoggiare il corpo della motosega sul legno da
tagliare.
►Fig.23
2. Con la catena della sega in funzione, tagliare nel
legno utilizzando l’impugnatura superiore per sollevare
la sega e quella anteriore per guidarla.
3. Continuare a tagliare applicando una leggera
pressione sull’impugnatura superiore, riducendo legger-
mente la pressione sulla parte posteriore della sega.
AVVISO: Quando si intende effettuare svariati
tagli, spegnere la motosega tra un taglio e l’altro.
ATTENZIONE: Se si utilizza il bordo supe-
riore della barra per tagliare, la motosega
potrebbe venire deviata verso l’operatore, qualora
la catena resti intrappolata. Pertanto, tagliare con
il bordo inferiore, afnché la sega venga deviata
lontano dal corpo dell’operatore, in questa
eventualità.
►Fig.24
Quando si taglia legno sottoposto a tensione, tagliare
prima il lato sotto pressione (A). Quindi, effettuare il
taglionaledallatointensione(B).Intalmodosievita
che la barra resti intrappolata.
►Fig.25
Sramatura
ATTENZIONE: La sramatura deve essere
effettuata unicamente da personale esperto. Un
pericolo è rappresentato dal rischio dei contraccolpi.
Quando si intende sramare, se possibile appoggiare
la motosega sul tronco. Non tagliare con la punta della
barra, in quanto ciò presenta il rischio di contraccolpi.
Fare particolarmente attenzione ai rami sottoposti a ten-
sione. Non tagliare da sotto rami non supportati.
Durante la sramatura, non stare in piedi sul tronco
abbattuto.
Trasporto dell’utensile
Prima di trasportare l’utensile, applicare sempre il freno
catena e rimuovere le cartucce delle batterie dall’uten-
sile. Quindi, applicare il copribarra. Coprire anche la
cartuccia della batteria con il coperchio della batteria.
►Fig.26: 1. Copribarra 2. Coperchio della batteria
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
ATTENZIONE: Indossare sempre i guanti
prima di eseguire qualsiasi ispezione o
manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione
o regolazione vanno eseguite da centri di assistenza
autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di
ricambio Makita/Dolmar.
Aflatura della catena della sega
Aflare la catena della sega quando:
Si produce una segatura farinosa quando si taglia
il legno umido;
• Lacatenapenetranellegnocondifcoltà,anche
quando si applica una forte pressione;
Il tagliente è visibilmente danneggiato;
La motosega tira verso sinistra o destra nel legno.
(Ciòècausatodaun’aflaturanonuniformedella
catena della sega oppure dal danneggiamento di
un solo lato).
Aflarespessolacatenadellasega,mapocoallavolta.
Perlanormaleriaflaturasonogeneralmentesufcienti
due o tre colpi di lima. Quando la catena della sega è
statariaflatadiversevolte,farlaaflareinunnostro
centro di assistenza autorizzato.
57 ITALIANO
Criteri di aflatura:
AVVERTIMENTO: Una distanza eccessiva tra
il tagliente e il limitatore di profondità aumenta il
rischio di contraccolpi.
►Fig.27: 1. Lunghezza della lama 2. Distanza tra
iltaglienteeillimitatorediprofondità
3. Lunghezza minima della lama (3 mm)
Tutte le lame devono avere la stessa lunghezza.
Le lame con lunghezze diverse impediscono alla
catena della sega di scorrere normalmente, e
potrebbero causare la rottura della catena della
sega.
— Nonaflarelacatenaquandolelamehanno
raggiunto la lunghezza minima di 3 mm o inferiore.
La catena deve essere sostituita con una nuova.
Lo spessore delle schegge viene determinato
dalladistanzatraillimitatorediprofondità(punta
rotonda) e il tagliente.
I risultati di taglio migliori si ottengono con la
seguente distanza tra il tagliente e il limitatore di
profondità.
Lama catena 90PX: 0,65 mm
Lama catena 91PX: 0,65 mm
Lama catena 25AP: 0,65 mm
►Fig.28
— L’angolodiaflaturadi30°deveessereidentico
su tutte le lame. Angoli diversi tra le lame causano
uno scorrimento disordinato e irregolare della
catena, accelerano l’usura e portano a rotture
delle catene.
Utilizzare una lima tonda appropriata in modo da
conservarel’angolodiaflaturacorrettacontroi
denti.
Lama catena 90PX: 55°
Lama catena 91PX: 55°
Lama catena 25AP: 55°
Lima e guida della lima
— Peraflarelacatenautilizzareunaspecialelima
tonda (accessorio opzionale) per catene per moto-
sega. Le comuni lime tonde non sono adatte.
Il diametro della lima tonda per ciascuna catena
della sega è il seguente:
Lama catena 90PX: 4,5 mm
Lama catena 91PX: 4,0 mm
Lama catena 25AP: 4,0 mm
La lima deve toccare la lama solo nel colpo in
avanti. Sollevare la lima dalla lama nel percorso di
ritorno.
— Aflaresemprelalamapiùcortaperprima.Lalun-
ghezza di questa lama più corta diventa, quindi,
il riferimento per tutte le altre lame della catena
della sega.
— Guidarelalimacomeindicatonellagura.
►Fig.29: 1. Lima 2. Catena della sega
La lima può essere guidata più facilmente se si
utilizza un portalima (accessorio opzionale). Sul
portalima sono presenti dei segni per l’angolo cor-
rettodiaflaturadi30°(allineareisegniparallela-
menteallacatenadellasega)elimitalaprofondità
di penetrazione (a 4/5 del diametro della lima).
►Fig.30: 1. Portalima
— Dopoaveraflatolacatena,controllarel’altezza
dellimitatorediprofonditàutilizzandoilcalibroper
catena (accessorio opzionale).
►Fig.31
Rimuovere eventuale materiale sporgente, ben-
chédiminimaentità,conunaspecialelimapiatta
(accessorio opzionale).
Arrotondare di nuovo la parte anteriore del limita-
torediprofondità.
Pulizia della barra guida
Le schegge e la segatura si accumulano nella scanalatura
dellabarraguida;potrebberointasarlaeostacolareilusso
dell’olio. Rimuovere sempre le schegge e la segatura ogni
voltachesiaflaosirimontalacatenadellasega.
►Fig.32
Pulizia del coperchio del rocchetto
Le schegge e la segatura si accumulano all’interno del
coperchio del rocchetto. Rimuovere il coperchio del
rocchetto e la catena della sega dall’utensile, quindi
pulire le schegge e la segatura.
►Fig.33
Pulizia del foro di scarico dell’olio
Durante l’utilizzo, nel foro di scarico dell’olio si potrebbero accu-
mularepolverinioparticelle.Questeultimepotrebberoosta-
colareilussodell’olioecausareunalubricazioneinsufciente
dell’interacatenadellasega.Quandosivericaunascarsa
erogazione dell’olio catena nella parte superiore della barra
guida, pulire il foro di scarico dell’olio nel modo seguente.
1. Rimuovere dall’utensile il coperchio del rocchetto
e la catena della sega.
2. Rimuoverelepolverinioleparticelleutilizzando
un cacciavite a punta piatta con stelo sottile o un
attrezzo simile.
►Fig.34: 1. Cacciavite a punta piatta 2. Foro di sca-
rico dell’olio
3.
Inserire la cartuccia della batteria nell’utensile. Premere
l’interruttoreagrillettoperfardeuirelepolverioleparticelle
accumulate dal foro di scarico olio scaricando l’olio catena.
4. Rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile.
Reinstallare sull’utensile il coperchio del rocchetto e la
catena della sega.
Sostituzione del rocchetto
ATTENZIONE: Un rocchetto usurato danneg-
gia una nuova catena della sega. In tal caso, far
sostituire il rocchetto.
Prima di montare una nuova catena della sega, control-
lare le condizioni del rocchetto.
►Fig.35: 1. Rocchetto 2. Aree usurate
Montare sempre un nuovo anello di blocco quando si
sostituisce il rocchetto.
►Fig.36: 1. Anello di blocco 2. Rocchetto
AVVISO: Accertarsi che il rocchetto sia installato
come indicato nella gura.
58 ITALIANO
Conservazione dell’utensile
1. Pulire l’utensile prima di riporlo. Rimuovere dall’u-
tensile tutte le schegge e la segatura dopo aver rimosso
il coperchio del rocchetto.
2. Dopo aver pulito l’utensile, farlo girare a vuoto per
lubricarelacatenadellasegaelabarraguida.
3. Coprire la barra guida con il copribarra.
4. Svuotare il serbatoio dell’olio.
Istruzioni per la manutenzione periodica
Per assicurare una lunga vita utile dell’utensile, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle funzioni
di sicurezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia
sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di
manutenzione prescritto può causare incidenti. L’utente della motosega non deve eseguire lavori di manutenzione
non descritti nel presente manuale d’uso. Tali lavori devono essere eseguiti da un nostro centro di assistenza
autorizzato.
Voce da controllare/tempo di
utilizzo
Prima
dell’uso
Ogni giorno Ogni
settimana
Ogni 3 mesi Ogni anno Prima di
riporre
l’utensile
Motosega Ispezione.
- - - - -
Pulizia. -
- - - -
Controllo
presso un
centro di
assistenza
autorizzato.
- - - -
Catena della
sega
Ispezione. - - - - -
Aflatura,se
necessario.
- - - - -
Barra guida Ispezione. - - - -
Rimuovere
dalla
motosega.
- - - - -
Freno catena Controllare il
funzionamento.
- - - - -
Farlo ispezio-
nare a inter-
valli regolari
presso un
centro di
assistenza
autorizzato.
- - -
- -
Lubricazione
della catena
Controllare
lavelocitàdi
erogazione
dell’olio.
- - - - -
Interruttore a
grilletto
Ispezione.
- - - - -
Leva di
sblocco
Ispezione.
- - - - -
Tappo del
serbatoio
dell’olio
Controllare il
serraggio.
- - - - -
Fermacatena Ispezione. - -
- - -
Viti e dadi Ispezione. - -
- - -
59 ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire innanzitutto un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che
non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati
Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar per le riparazioni.
Condizione di malfunzionamento Causa Misura correttiva
La motosega non si avvia. La cartuccia della batteria non è installata.
Installare una cartuccia della batteria carica.
Problema con le batterie (tensione bassa). Ricaricare le cartucce delle batterie.
Qualora la ricarica non abbia effetto, sosti-
tuire la cartuccia della batteria.
L’interruttore di accensione principale è
disattivato.
La motosega si spegne automaticamente se non
viene utilizzata per un determinato periodo di tempo.
Riattivare l’interruttore di accensione principale.
La catena della sega non scorre. Il freno catena si è attivato. Sbloccare il freno catena.
Il motore smette di girare dopo un breve
utilizzo.
Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare le cartucce delle batterie.
Qualora la ricarica non abbia effetto, sosti-
tuire la cartuccia della batteria.
Olio assente sulla catena. Il serbatoio dell’olio è vuoto. Riempire il serbatoio dell’olio.
La scanalatura della guida olio è sporca. Pulire la scanalatura.
Erogazioneinsufcientedell’olio. Regolarelaquantitàd’olioerogata
mediante la vite di regolazione.
La motosega non raggiunge il numero
massimo di giri al minuto.
La cartuccia della batteria non è installata
correttamente.
Installare le cartucce delle batterie come
descritto nel presente manuale.
La carica della batteria sta calando. Ricaricare la cartuccia della batteria.
Qualora la ricarica non abbia effetto, sosti-
tuire la cartuccia della batteria.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di
assistenza autorizzato nella propria zona.
L’indicatore luminoso di accensione princi-
pale lampeggia in verde.
L’interruttore a grilletto è stato premuto in
condizionidiimpossibilitàd’uso.
Premere l’interruttore a grilletto dopo che
l’interruttore di accensione principale è stato
attivato e il freno catena è stato sbloccato.
La catena non si arresta anche se è atti-
vato il freno catena:
Arrestare immediatamente la macchina!
Il nastro del freno è usurato. Richiedere la riparazione a un centro di
assistenza autorizzato nella propria zona.
Vibrazione anomala:
Arrestare immediatamente la macchina!
La barra guida o la catena della sega è
allentata.
Regolare la barra guida e la tensione della
catena della sega.
Malfunzionamento dell’utensile. Richiedere la riparazione a un centro di
assistenza autorizzato nella propria zona.
LamodalitàIncrementocoppianonè
disponibile dopo aver sostituito la cartuccia
della batteria con una completamente
carica.
A seconda delle condizioni di utilizzo, la
modalitàIncrementocoppianonèdispo-
nibile dopo la sostituzione della cartuccia
della batteria.
Utilizzarel’utensileinmodalitànormalenoa
quando la cartuccia della batteria installata si sca-
rica completamente, quindi sostituire la cartuccia
della batteria con una completamente carica,
oppure ricaricare la cartuccia della batteria.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
Questi accessori o componenti
aggiuntivi sono consigliati per l’utilizzo con l’utensile
Makita/Dolmar specicato nel presente manuale.
L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente
aggiuntivo potrebbe presentare un rischio di lesioni per-
sonali. Utilizzare l’accessorio o il componente aggiuntivo
esclusivamente per lo scopo a cui è destinato.
Qualora sia necessaria assistenza per ulteriori dettagli
relativi a questi accessori, rivolgersi al centro di assi-
stenza Makita/Dolmar locale.
Catena della sega
Barra guida
Copribarra
Rocchetto
Rampone
Lima
Borsa dell’utensile
Batteria e caricabatterie originali Makita/Dolmar
AVVERTIMENTO: Qualora si acquisti una
barra guida di lunghezza diversa rispetto alla
barra guida standard, acquistare allo stesso
tempo anche un copribarra idoneo. Quest’ultimo
deve poter essere inserito e coprire completa-
mente la barra guida sulla motosega.
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Dolmar AS1925 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per