VOGEL&NOOT DELLA WAVE Assembly And Operating Manual

Tipo
Assembly And Operating Manual
DELLA
BADHEIZKÖRPER
ELEKTROAUSFÜHRUNG
ELECTRICAL BATHROOM
RADIATORS
MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
ASSEMBLY AND OPERATING
MANUAL
DSLPWMA00F
GB F H PL CZ ES I RO RU BG
SLO
HRD
HEIZKÖRPERABBILDUNGEN
DRADIATOR ILLUSTRATIONS
GB
[mm] [mm] [mm]
1136 500 460
1136 600 560
1766 500 460
1766 600 560
Bauhöhe Total height
Baulänge Total length
2
15
73
6
4
8
ACHTUNG !
Heizkörperrückansicht
ATTENTION !
Back of radiator
A
A
A
A
64 - 76
A
A
126 -254
*
*
Abb. 1
Abb. 2
Die Installation und Inbetriebnahme Ihres Badezimmerheizkörpers DELLA
Elektro ist von einer zugelassenen Fachfirma durchzuführen.
Bei der Installation sind die einschlägigen Normen bzw. die nationalen
Sicherheitsvorschriften wie ÖVEund VDE-Bestimmungen zu beachten.
Vor Montagebeginn berücksichtigen Sie bitte die unter „WICHTIGE HIN-
WEISE“ angeführten Wand- bzw. Bodenabstände.
Bei der Montage von Heizkörpern ist zu beachten, dass die Befestigung
von Heizkörpern so dimensioniert wird, dass sie für die bestimmungsge-
mäße Verwendung und vorhersehbarer Fehlanwendung geeignet ist. Hier-
bei sind insbesondere die Verbindung mit dem Baukörper sowie dessen
Beschaffenheit, die Geeignetheit des Montagezubehöres und die mög-
lichen Belastungen nach erfolgter Montage zu prüfen.
WANDMONTAGE (Abb. 1 und Abb. 2)
Aufstecken der beigepackten Blechmuttern 1 auf die Montagestutzen 2
(Abb. 2). Anreißen, bohren der Löcher A - Bohrer ø10 - und setzen der
Dübel entsprechend den Aufhängungsmaßen - (Abb. 1).
Empfehlung:
Messen Sie bitte vorher zur Heizkörperidentifizierung die Abstands-
maße der Montagestutzen 2 (Abb. 1 u. Abb. 2) nach.
Nach Bedarf (Wandbeschaffenheit) sind die beigepackten Kunststoffbei-
lagen 3 auf die Wandfüße 4 zu kleben (Abb. 2). Bitte auf saubere Klebe-
stellen achten.
Befestigung der Wandfüße 4 und diese waagrecht ausrichten, wobei die
Senklochbohrungen 5 in den Wandfüßen nach außen stehen müssen.
Dabei sollen die Wandmontageschrauben 6 in der Mitte der Langlöcher
der Wandfüße montiert werden. (Es wird empfohlen, das Abstandsmaß der
montierten Wandfüße vor der Heizkörperwandmontage zu kontrollieren.)
Wandmontage des Heizkörpers: Die Montagestutzen 2 werden in die
Wandfüße 4 gesteckt und mittels Blechschraube 7 miteinander verbunden .
Durch das Langloch im Montagestutzen kann der Wandabstand zur verti-
kalen Ausrichtung des Heizkörpers variiert werden.
Verstellmöglichkeiten der Wandfüße in Baulängen- bzw. Bauhöhenrichtung
sind durch das Langloch in der beweglichen Scheibe 8 im Wandfuß gegeben.
Das Wandmontagekonzept ist ein auf fertige Wände konzipiertes System.
Folgende Normen sind bei der Montage der Heizkörper unbedingt
einzuhalten:
DIN 55900: Sprühbereich in Nassräumen
VDI 2035: Vermeidung von Schäden in Warmwasserheizungsanlagen
DIN 18017 Teil 3: Lüftung von Bädern und Toiletten ohne Fenster
EN 14336: Heizungsanlagen in Gebäuden, Installationen und Abnahme
der Warmwasserheizungsanlagen
Bei Verwendung dieser Heizkörper zur Raumbeheizung, muss bauseitig ein
programmierbares Temperaturregelgerät gemäß ÖKO-Design-Richtlinie
2018 verwendet werden.
INSTALLATION / MONTAGE DELLA ELEKTRO
D
Your electrical bathroom radiator DELLA must be installed and commissi-
oned by an authorised company.
All relevant installation standards and national safety regulations such as
theÖVE and VDE regulations must be complied with.
Before starting installation work please take into account the wall and floor
distances described in the „IMPORTANT INFORMATION“.
For the correct installation of radiators it is essential that the fixing of the
radiator is carried out in such a way that it is suitable for intended use AND
predictable misuse. A number of elements need to be taken into conside-
ration including the fixing method used to secure the radiator to the wall,
the type and condition of the wall itself, and any additional potential forces
or weights, prior to finalising installation.
WALL INSTALLATION (Abb. 1 und Abb. 2)
Place the sheet metal screws 1 provided on the mounting connections 2
(Abb. 2). Mark and drill the holes A - drill ø10 - and position the dowels
according to the suspension dimensions - (Abb. 1).
Recommendation:
First verify the distance between the mounting connections 2 (Abb. 1
and 2) in order to identify the radiator.
If necessary, (wall condition) stick the plastic shims 3 on the wall feet 4
(Abb. 2). Please ensure that the adhesion surfaces are clean.
Fix the upper wall feet 4 in a horizontal position making sure that the coun-
tersunk holes 5 in the wall feet are facing outwards.
The wall mounting screws 6 should be mounted in the centre of the oblong
holes of the wall feet. (We recommend that you check the distance bet-
ween the mounted wall feet before mounting the radiator on the wall.)
Mounting the radiator on the wall: Put the mounting connections 2 in the
wall feet 4 and screw them together with the sheet metal screws 7.
The wall space can be varied by the oblong hole in the mounting con-
nection.
The length and height of the wall feet can be adjusted by means of the
oblong hole in the movable washer 8 in the wall feet.
The wall mounting concept is a system designed for completed walls.
The following standards must be adhered to when installing radiators:
DIN 55900: Spraying area in wet rooms
VDI 2035: Prevention of damage in water heating installations
DIN 18017 Part 3: Ventilation of bathrooms and toilets without windows
EN 14336: Heating systems in buildings. Installation and commissio-
ning of water based heating systems
When using these radiators for space heating, must have a programmable
temperature controller on site according to ECO-Design-Guideline 2018.
INSTALLATION / ASSEMBLY DELLA ELECTRICAL RADIATORS
GB
HEIZKÖRPERBESCHREIBUNG
D
Die Elektroheizkörper der Familie DELLA sind elegante Badezimmer-
heizkörper, mit eingebauter Elektroheizung. Das temperaturabhängige
PTC-Heizelement regelt die Temperatur der Wärmeträgerflüssigkeit im
Gerät eigenständig durch Veränderung des elektrischen Widerstandes.
Der gleichbleibende hohe Qualitätsstandard unterliegt einer laufenden
Eigen- und Fremdüberwachung.
The electrical radiators from the DELLA range are elegant bathroom radi-
ators with integrated electrical heating rods. The temperature-dependent
PTC heating element regulates the temperature of the heat transfer fluid in
the device independently by changing the electrical resistance.
The consistently high quality standards are subject to continual internal and
external controls.
DESCRIPTION OF RADIATOR
GB
Heizkörperdimension,
Baulänge x Bauhöhe [mm]
PTC-Elektroheizelement bei
Wärmeträgerflüssigkeit 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Radiator Sizes, total
length x total height [mm]
PTC-Electrical heating for
heat transfer fluid 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
L’installation et la mise en service de votre radiateur électrique DELLA doi-
vent être réalisées par une entreprise spécialisée autorisée. Il est important
de veiller lors de l’installation que les consignes de sécurité nationales tel-
les que les dispositions ÖVE et VDE ainsi que les normes en vigueur soient
respectées et conformes.
Avant de commencer le montage, veuillez tenir compte des distances au
sol ou au mur indiquées dans „REMARQUES IMPORTANTES“.
Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation
du radiateur utilisée soit appropriée à la dimension du radiateur à installer
de manière à prévenir de toutes mauvaises utilisations. Un certain nombre
d’éléments doivent être pris en considération avant de réaliser l’installati-
on tel que le type de mur sur le quel le radiateur est fixé, l‘état du mur lui
même, la nature de la fixation ainsi que des charges possibles qui peuvent
être appliquées sur le radiateur installé.
FIXATION AU MUR (Abb. 1 et 2):
Insérer les écrous métalliques fournis 1 dans les manchons de montage 2
(Abb. 2). Tracer et percer les orifices A - foret ø10 et fixer les chevilles en
fonction des dimensions prévues pour la suspension - ( fig. 1).
Recommandations:
Prière de mesurer les espacement des tubulures de montage 2 au
préalable en vue de déterminer le modèle du radiateur (Abb. 1 et 2).
Au besoin (en fonction de l’état du mur), coller les rondelles de calage en
plastique 3 aux supports muraux 4 (Abb. 2). Veuillez à ce que les emplace-
ments de collage soient propres.
Fixation des montants muraux 4 et aligne-ment horizontal de ces mon-
tants, avec les orifices de décharge 5 dans les montants muraux tournés
vers l’extérieur. Les vis de montage mural 6 doivent être montées au cen-
tre des trous longitudinaux des montants muraux. (Il est recommandé de
contrôler l’écart entre les montants muraux montés, avant de procéder au
montage mural du radiateur.)
Montage mural du radiateur: les manchons de montage 2 sont insérés
dans les montants muraux 4, ces deux éléments étant réunis avec la vis à
tôle 7. Le trou longitudinal que présente le manchon de montage permet
de faire varier l’écart entre le mur et le radiateur.
Le trou longitudinal pratiqué dans le disque mobile 8 du montant mural
permet de régler les montants muraux en longueur ou en hauteur.
Le concept de montage mural a été développé pour des murs terminés.
Les normes suivantes doivent être respectées lors du montage du radiateur:
DIN 55900: Pulvérisation dans les pièces humides
VDI 2035: Prévention des dommages dans les installations avec sys-
tèmes de chauffage à eau chaude
DIN 18017 Partie 3: Ventilation des salles de bains et des toilettes sans
fenêtres
EN 14336: Système de chauffage dans les bâtiments, Installation et com-
missionnement des systèmes de chauffage à eau
Lors de l‘utilisation de ces radiateurs pour le chauffage des locaux, doit
avoir un contrôleur de température programmable sur place selon
ECO-Design-Guideline 2018.
INSTALLATION / MONTAGE DELLA RADIATEURS ÉLECTRIQUES
F
DESCRIPTION DU RADIATOR
F
Les radiateurs électriques de la famille DELLA sont des radiateurs de salle
de bains de forme élégante, à chauffage électrique intégré. L’élément de
chauffe PTC qui agit en fonction de la température régule de façon auto-
nome la température de l’eau dans le radiateur en modifiant la résistance
électrique.
Nous contrôlons et faisons contrôler en permanence le niveau
constant de la qualité de nos produits.
Dimensions du radiator [mm] PTC-Chaffage électrique pour
liquide caloporteur 60° C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Az Ön DELLA Elektro fürdőszobai fűtőtestének beszerelését és üzem-
beállítását mindenkor csak egy minősítéssel rendelkező szerviz munkatár-
saival végeztesse. A szereléskor be kell tartani a vonatkozó - elektromos
szereléssel kapcsolatos - szabványokat, ill. a nemzeti biztonsági előírásokat.
Az installálás megkezdése előtt, kérjük, tekintse át a „FONTOS UTASÍTÁSOK”
címszó alatt leírt padló- és faltávolságokkal kapcsolatos tudnivalókat.
A fűtőtestek szerelésekor ügyelni kell arra, hogy a fűtőtestek rögzítése
oly mértékben biztonságos legyen, hogy az a rendeltetésszerű használat
esetén és az esetlegesen lehetséges nem rendeltetésszerű alkalmazás
esetén se okozhasson sérülést. A felszerelést követően fokozottan ellenő-
rizni szükséges a falazathoz való rögzítést, annak állapotát, a rögzítő ele-
mek alkalmasságát és a lehetséges terheléseket.
FALRA SZERELÉS (1. és 2. Abb.)
A mellékelt lemezanyákat 1 húzza a szerelőcsonkokra 2 (2. Abb.). Szakítsa
,
ill. fúrja át az A lyukakat -10-es Ø fúrószár- és helyezze el a szegező-éket
(dübel) a felfüggesztési méretezésnek megfelelően – (1. Abb.).
Javaslat:
Az adott fűtőtest pontos elhelyezéséhez a szerelőcsonkon 2 mérje le a
szükséges távolság mértékét (1. ábra és 2. Abb.).
Szükség esetén (a fal esetleges egyenetlenségei miatt) a mellékelt
műanyagalátéteket 3 ragassza rá a fali tartólábakra 4 (2. Abb.).
Kérjük, ügyeljen a ragasztási felületek tisztaságára.
Rögzítse a fali tartólábakat 4, majd állítsa vízszintesre azokat, miközben a
tartólábak függesztési furatai 5 kifelé kell, hogy mutassanak. Ugyanekkor
rögzítse a fali tartócsavarokat 6 a tartólábak hosszanti lyukának közepén.
(A felszerelt fali tartólábak távolságának pontosságát ajánlatos a fűtőtest
felszerelése előtt ellenőrizni.)
A fűtőtest felszerelése a falra: a szerelőcsonkokat 2 helyezzük a fali
tartólábakba 4 és a lemezcsavarokkal 7 rögzítsük egymáshoz azokat. A sze-
relőcsonk hosszanti lyukai által a fűtőtest elhelyezését függőleges irányban
tetszőlegesen változtathatjuk.
A fali tartólábak szélességi ill. magassági beállítási lehetőségeit a lábak
csúsztatható alátétének 8 hosszanti lyuka határozza meg.
Ez a falra szerelési változat egy készfalakra alkotott rendszer.
Ha ezeket a fűtőtesteket fűtésre használja, az ügyfélnek programozható
hőmérséklet-szabályozóval kell rendelkeznie az ECO-Design-Guideline
2018 szerint.
A DELLA ELEKTRO SZERELÉSE
H
A FŰTŐTEST LEÍRÁSA
H
A DELLA elektromos fűtőtestcsalád tagjai elegáns fürdőszobai készülékek,
beépített elektromos fűtőegységgel. A hőmérsékletfüggő PTC-fűtőegység
az elektromos ellenállás megváltozása révén önállóan szabályozza a kés-
zülék fűtésközvetítő folyadékának hőmérsékletét.
Termékeink minőségét folyamatos belső és külső ellenőrzéssel tartjuk ál-
landóan magas színvonalon.
Fűtőtest méretek
beépítési hosszúság x beépítési
magasság [mm]
PTC – elektromos fűtőegység
[W] 60 °C-nál
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Instalacja i uruchomienie grzejnika łazienkowego DELLA wersja elektrycz-
na powinno zostać wykonane tylko przez uprawnioną do tego firmę. Należy
również uwzględnić obowiązujące obecnie normy i przepisy.
Podłączenie instalacji należy przygotować uwzględniając wymiary grzejnika
oraz jego podłączenia. Przed przystąpieniem do prac należy zapoznać sie z
uwagami zamieszczonymi w dziale
„WAŻNE WSKAZÓWKI”
.
W celu zapewnienia prawidłowej instalacji grzejników ważne jest wykonanie
mocowania grzejnika w sposób, który jest zgodny z przeznaczeniem grzejnika i
w sposób zapobiegający jego nieprawidłowemu użytkowaniu. Przed końcową
instalacją należy wziąć pod uwagę między innymi metodę mocowania grzej-
nika do ściany, rodzaj i stan ściany do której będzie mocowany grzejnik oraz
wszystkie potencjalne siły i obciążenia.
MONTAŻ NA ŚCIANIE (rys. 1 i rys. 2)
Nasadki metalowe
1
osadzić we wsporniki montażowe
2 (rys. 2)
- oznaczyć
żądaną pozycję A. Za pomocą wiertła ø10 wywiercić otwory i zamontować w
nich kołki rozporowe
( rys. 1).
Wskazówka:
W celu bezproblemowej instalacji należy bardzo dokładnie zmierzyć
odstępy między wspornikami 2 (rys. 1 i rys. 2).
W razie potrzeby, zależnie od stanu ściany, można wykorzystać załączone do
zestawu elementy wspomagające montaż z tworzywa sztucznego
3
i nakleić
na wsporniki
4 (rys. 2)
. Przy tym należy zwrócić uwagę na czystość klejonych
powierzchni.
Zamocować wsporniki ścienne 4 w pozycji A a otwory we wspornikach mają
być skierowane na zewnątrz. Śruby służące do montażu do ściany 6 muszą
zostać zamocowane w samych wspornikach 4 (proponuje się skontrolowa-
nie odstępów między wspornikami przed zamontowaniem grzejnika).
Osadzić wsporniki montażowe 2 we wspornikach ściennych 4 w pozycji A,
a następnie zamocować je przy pomocy śrub metalowych 7 (służą one do
określenia odległości od ściany i wypoziomowania grzejnika).
Przy pomocy podłużnego otworu w ruchomej blaszce
8
umieszczonej we
wsporniku ściennym
4
jest możliwość doboru odpowiedniego odstępu od
ściany.
Idea montażu na ścianie pomyślana jest jako system przeznaczony dla
gotowych ścian.
Podczas używania tych grzejników do ogrzewania pomieszczeń, musi mieć
programowalny regulator temperatury na miejscu zgodnie z wytycznymi
projektowymi ECO 2018.
INSTALACJA I MONTAŻ GRZEJNIKÓW DELLA-E
PL
OPIS GRZEJNIKA
PL
Grzejniki elektryczne rodziny DELLA eleganckimi produktami wysokiej
jakości z wbudowanymi elementami grzewczymi. Zależnie od wysokości
temperatury , element grzewczy PTC reguluje samoczynnie właściwości
cieczy nośnej temperatury urządzenia poprzez zmianę oporu elektrycznego.
Niezmienna, wysoka jakość zapewniona jest poprzez permanentne kontrole
wewnętrzne producenta oraz zewnętrzne.
wymiary grzejnika
szerokoś x wysokoś [mm]
PTC-grzałka elektryczna
[W] przy 60° C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Instalace a uvedení Vašeho koupelnového otopného tělesa DELLA Elek-
tro do provozu musí být provedeno autorizovanou odbornou firmou. Při
instalaci dodržujte příslušné normy, popř. národní bezpečnostní předpisy,
jako ustanovení ÖVE a VDE.
Před začátkem montáže vezměte prosím v úvahu odstupy od stěny resp. od
podlahy uvedené v bodě „DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ“.
Při montáži otopných těles dbejte na to, aby upevnění otopných těles bylo
dimenzováno tak, aby bylo správné pro použití dle svého určení a předvída-
telné nesprávného použití. Přitom je třeba zkontrolovat zejména spojení se
stavebním objektem i jeho samotný stav, vhodnost použitého montážního
příslušenství a překontrolovat při zatížení upevnění po provedené montáži.
MONTÁŽ NA STĚNU (Abb. 1 a 2):
Nastrčení přiložených plechových matic 1 na montážní hrdla 2 (Abb. 2).
Načrtnutí, vyvrtání otvorů A - vrták ø10 – a usazení hmoždinek podle
rozměrů zavěšení - (obr. 1).
Doporučení:
Předtím prosím k identifikaci otopného tělesa přeměřte rozměr odstu-
pu montážních hrdel 2 (Abb. 1 a Abb. 2).
Podle potřeby (stav stěny) mohou být na stěnové nožičky 4 přilepeny
přibalené umělohmotné příložky 3 (obr. 2). Dávejte prosím pozor, aby byla
lepená místa čistá.
Upevnění stěnových nožiček 4 a jejich vodorovné vyrovnání, přičemž musí
zapuštěné vývrty 5 ve stěnových nožičkách směřovat ven. Přitom by měly
být šrouby pro montáž na stěnu 6 namontovány uprostřed podélných ot-
vorů stěnových nožiček. (Před montáží otopného tělesa na stěnu je do-
poručeno zkontrolovat rozměr odstupu montovaných stěnových nožiček.)
Montáž otopného tělesa na stěnu: Montážní hrdla 2 zasunout do stěno-
vých nožiček 4 a pomocí samořezného šroubu 7 spojit. Pomocí podélného
otvoru v montážních hrdlech může být pro vertikální vyrovnání otopného
tělesa odstup od stěny obměňován.
Pomocí podélného otvoru v pohyblivém kolečku 8 je možno stěnové
nožičky ve směru konstrukční délky resp. výšky přestavit.
Koncept montáže na stěnu je systém, který je sestavený pro dohoto-
vené stěny.
Při použití těchto radiátorů pro vytápění prostoru, musí být zákazníkem
poskytnut programovatelným teplotním regulátorem podle pokynu
ECO-Design 2018.
POPIS OTOPNÉHO TĚLESA
CZ
Elektrická otopná tělesa řady DELLA jsou elegantní koupelnová otopná
tělesa se zabudovaným elektrickým vytápěním. Na teplotě závislý topný
článek PTC reguluje změnou elektrického odporu samostatně teplotu te-
plonosné kapaliny v přístroji.
Stálý vysoce kvalitativní standard podléhá neustálým vlastním a cizím
kontrolám.
Rozměry otopného tělesa
konstr. délka x konstr. výška
[mm]
PTC elektrický topný článek
[W] při 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
INSTALACE/MONTÁŽ TĚLESA DELLA ELEKTRO
CZ
La instalación y la puesta en funcionamiento de su radiador eléctrico DELLA
para el baño debe ser realizada por una firma especializada autorizada.
Al hacer la instalación hay que observar las normas pertinentes o los regla-
mentos nacionales de seguridad como, por ejemplo, las disposiciones de
ÖVE y VDE (Asociación Austriaca de Electrotecnia y Asociación Alemana
de Electrotécnicos, respectivamente).
Antes de iniciar el montaje, por favor, tenga en consideración las distancias
de la pared y del piso señaladas en las „INDICACIONES IMPORTANTES“.
Al montar radiadores hay que tener en cuenta que los radiadores están
dimensionados de forma que sean aptos para la utilización según la fina-
lidad prevista y para un uso erróneo previsible. En lo que a esto se refiere
hay que comprobar especialmente la unión con la estructura así como su
consistencia, la idoneidad de los accesorios de montaje y las posibles car-
gas después del montaje.
MONTAJE DE PARED (Abb. 1 y 2)
Coloque las tuercas de chapa 1 incluidas en el suministro en los tubos de
montaje 2 (imagen 2). Trace y taladre los huecos A taladro de ø 10 y
coloque los tacos de acuerdo con las medidas de la suspensión – (Abb. 1).
Recomendación:
Por favor, mida antes las distancias de los tubos de montaje para iden-
tificar el radiador (Abb. 1 y 2).
Si es necesario (según las condiciones de la pared) se deberán pegar las
juntas de material plástico 3 incluidas en el suministro sobre los apoyos de
la pared 4 (imagen 2). Por favor, controle que la superficie a pegar esté
limpia.
Fije los apoyos de la pared 4 y colóquelos horizontalmente, dejando las
aberturas verticales 5 de los apoyos mirando hacia fuera. Los tornillos de
montaje en la pared 6 deben ser montados en los agujeros alargados
de los apoyos. (Se recomienda controlar la medida de la distancia de los
apoyos montados en la pared antes de montar el radiador).
Montaje del radiador en la pared: Se introducen los tubos de montaje
2 en los apoyos de la pared 4 y se unen entre sí por medio de un tornillo
de chapa 7. A través del agujero alargado del tubo de montaje se puede
variar la distancia de la pared para orientar verticalmente el radiador.
Es posible ajustar los apoyos de la pared en sentido longitudinal y en la
altura mediante la arandela móvil 8 del apoyo de la pared.
El montaje de pared está basado en un sistema concebido para pare-
des terminadas.
Cuando se usan estos radiadores para calentar espacios, debe ser propor-
cionado por el cliente con un controlador de temperatura programable de
acuerdo con ECO-Design-Guideline 2018.
INSTALACIÓN / MONTAJE DEL RADIADOR ELÉCTRICO DELLA
ES
DESCRIPCIÓN DEL RADIADOR
ES
Los radiadores eléctricos de la familia DELLA son elegantes radiadores
para el baño con calefacción eléctrica incorporada. El elemento PTC de
calefacción dependiente regula por sí mismo la temperatura del líquido
portador de calor por medio del cambio de la resistencia eléctrica.
El alto estándar de calidad mantenido se basa en un constante control
interno y externo.
Dimensiones del radiador,
longitud total x altura total
[mm]
Elemento PTC de calefacción
eléctrica [W] a 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
L’istallazione e la messa in funzione del radiatore elettrico da bagno DELLA
devono essere eseguite da una ditta specializzata e riconosciuta. Durante
il montaggio osservare le norme pertinenti nonché le norme nazionali di
sicurezza, come quelle previste dall‘ÖVE (Associazione elettrotecnica aus-
triaca) e dalla VDE (Associazione elettrotecnica tedesca).
Prima dell’inizio del montaggio si leggano per favore le istruzioni per il
montaggio a muro o sul pavimento che sono riportate nel capitolo “AVVISI
IMPORTANTI”.
Durante il montaggio di radiatori fare attenzione che il fissaggio venga
effettuato conformemente all‘uso previsto e all‘uso scorretto ragionevol-
mente prevedibile. A montaggio avvenuto, verificare in modo particolare il
collegamento con la struttura e lo stato della stessa, l‘adeguatezza dell‘ac-
cessorio di montaggio nonché gli eventuali carichi.
MONTAGGIO A MURO (Abb. 1 e 2):
Le madreviti di latta 1 devono essere collocate sui sostegni di montaggio
2. Strappare, trapanare i fori A trapano di diametro 10 e per appen-
dere l’apparecchio (Abb. 1) ponga il bullone di espansione secondo le
necessità.
Raccomandazione:
Misuri per favore prima del montaggio la distanza dei supporti di mon-
taggio 2 (Abb. 1 e 2) sul radiatore per identificare il tipo di radiatore.
Secondo la necessità, cioè la qualità dell’intonaco, si devono incollare sui
piedini da muro 4 i supporti di plastica forniti 3 (fig. 2). Per favore, faccia
attenzione che le superfici da incollare siano pulite.
I piedini da muro 4 vanno fissati e regolati orizzontalmente in modo che
le trapanature dei fori di fissaggio 5 nei piedini stiano verso l’esterno. Le
viti per il montaggio sul muro 6 devono essere collocate nel mezzo dei fori
in lunghezza dei piedini. (Si consiglia di controllare la distanza dei piedini
montati prima di fissare il radiatore.)
Montaggio sul muro del radiatore: i sostegni di montaggio 2 vanno
infilati nei piedini da muro 4 e connessi con le viti di latta 7. Per mezzo del
foro allungato in verticale dei sostegni di montaggio si può regolare la
posizione giusta sul muro.
Le possibilità di variare verticalmente la posizione del radiatore sul muro
sono indicate dal foro allungato nella piastrina mobile 8 nel piedino da
muro.
Il sistema di fissaggio sul muro è concepito per muri completamente
intonacati.
Quando si utilizzano questi radiatori per il riscaldamento dell‘ambiente,
deve essere fornito dal cliente con un regolatore di temperatura program-
mabile secondo l‘ECO-Design-Guideline 2018.
ISTALLAZIONE/MONTAGGIO DELL’ APPARECCHIO
ELETTRICO DELLA
I
DESCRIZIONE DEL RADIATORE
I
I radiatori elettrici DELLA sono radiatori da bagno eleganti a riscaldamento
elettrico. In caso di danneggiamento della conduzione di entrata e usci-
ta, essa deve essere sostituita solo dal fabbricante. L’elemento riscaldante
PTC regola autonomamente la temperatura del liquido scorrente nell’ap-
parecchio attraverso la regolazione della resistenza elettrica.
La qualità alta costante viene garantita da continui controlli interni ed es-
terni.
Dimensioni del radiatore
Lunghezza x larghezza
[mm]
Elemento riscaldante elettrico
PTC [W] a 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Montajul şi punerea în funcţiune a radiatorului design DELLA-E trebuie fă-
cute de către o societate autorizată.
De asemenea, trebuie respectate standardele şi normele naţionale din do-
meniul electrotehnic, cum ar fi ÖVE şi VDE.
Înainte de a începe montajul, ţineţi cont de distanţa până la sol şi la perete,
indicate în „INFORMAŢII IMPORTANTE”.
La montarea radiatoarelor este obligatoriu se ţină cont de faptul
fixarea lor trebuie să fie astfel executată încât să corespundă întrebuinţării
radiatoarelor conform destinaţiei lor ţi chiar situaţiei previzibile în care
acestea sunt utilizate în mod eronat. În acest sens, trebuie verificate după
efectuarea montajului, în mod special, racordul cu peretele construcţiei,
precum ţi structura acestuia, rezistenţa accesoriului de montaj ţi posibilele
solicitări asupra structurii construcţiei.
FIXAREA PE PERETE (Abb. 1 şi 2):
Fixaţi piuliţele 1 în ştuţurile de montaj 2. (Abb. 2) Marcaţi şi faceţi găurile
pentru poziţia Agaura ø10 – şi poziţionaţi diblurile în funcţie de mărimea
masei suspendate. (Abb. 1)
Recomandare:
Verificaţi în primul rând distanţa între ştuţuri 2 (Abb. 1 şi 2), pentru a
putea determina modelul radiatorului.
Dacă e nevoie, în funcţie de starea peretelui, adăugaţi elementul de fixare
3, din plastic transparent, pe perete 4 (Abb. 2). Asiguraţi-vă că suprafaţa
de adeziune este curată.
Fixaţi şi aliniaţi orizontal baza superioară pe perete 4; gaura de scurgere 5
de la baza peretelui trebuie îndreptată înspre exterior. Şuruburile de fixa-
re 6 trebuie plasate în centrul găurilor longitudinale ale suportului mural.
(Vă recomandăm să verificaţi spaţiul dintre suporturile murale, înainte de a
monta radiatorul pe perete).
Montajul radiatorului pe perete: introduceţi partea superioară a suportu-
lui de montaj 2 în baza dinspre perete 4 şi racordaţi-o cu ajutorul unui şu-
rub din oţel 7. Distanţa până la perete se poate regla în funcţie de găurile
din suportul de montaj.
Înălţimea şi lungimea pot fi reglate cu ajutorul găurii alungite de pe plăcuţa
situată pe suport 8.
Sistemul de instalare murală a fost conceput pentru pereţi finisaţi.
Când utilizaţi aceste radiatoare pentru încălzirea spaţiului, trebuie dis-
pună de un controler de temperatură programabil la faţa locului în confor-
mitate cu Orientarea ECO-Design 2018.
INSTALARE ŞI MONTAJ DELLA RADIATOARE ELECTRICE
RO
DESCRIEREA RADIATORULUI
RO
Radiatoarele electrice din seria DELLA sunt radiatoare design elegante
cu tije electrice integrate. Elementul PTC, ce funcţionează dependent de
temperatură, reglează independent temperatura apei în radiatoare, modi-
ficând rezistenţa electrică.
Standardul înalt de calitate este supus unor controale continue, interne şi
externe.
Dimensiuni radiator
[mm]
PTC-Încălzire electrică pentru
fluid – transfer termic la 60°C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Установка и ввод в эксплуатацию радиатора отопления для ванной
комнаты DELLA должны проводиться сертифицированной фирмой.
При сборке необходимо соблюдать соответствующее нормы или
национальные требования к безопасности, такие как правила
австрийского или немецкого общества электротехников.
Перед началом сборки ознакомьтесь с информацией о расстояниях до
стены и пола, приведенной в разделе «Важные указания».
При монтаже радиаторов нужно обратить внимание на подбор крепления
таким образом, чтобы оно было соразмерно для применения согласно
предписанию и возможных ошибочных действий при эксплуатации. После
проведенного монтажа необходимо, в частности, проверить соединение
радиатора с элементом конструкции здания, а также его свойства,
пригодность комплектующих и возможные нагрузки.
НАСТЕННЫЙ МОНТАЖ (Abb. 1 и 2):
Наденьте входящие в комплект металлические гайки 1 на монтажные
опоры 2 (Abb. 2). Разметьте и просверлите отверстия А сверло ø10
– и установите дюбели соответственно размеров закрепляемого
объекта – (Abb. 1).
Рекомендация:
Вначале измерьте расстояние между монтажными опорами 2 (Abb. 1
и 2), чтобы определить тип радиатора отопления.
При необходимости (в зависимости от состояния стены) приклейте на
стенные опоры, входящие в комплект, пластмассовые прокладки 3
(Abb. 2). Обратите внимание, чтобы места склеивания были чистыми.
Закрепите верхние стенные опоры 4 строго горизонтально, при этом
потайные отверстия 5 в стенных опорах должны быть направлены
наружу. При этом винты для настенного монтажа 6 необходимо
установить в центре продолговатых отверстий на стенных опорах.
(Мы рекомендуем перед монтажом радиатора отопления на стене
проконтролировать расстояние между закрепленными стенными
опорами.)
Монтаж радиатора отопления на стене: монтажные опоры 2 вставляют
в стенные опоры 4 и соединяют посредством металлических болтов
7. Расстояние до стены можно изменять при помощи продолговатого
отверстия в монтажных опорах.
Длину и высоту стенных опор можно выставить при помощи
продолговатого отверстия в подвижной шайбе 8 на стенной опоре.
Концепция настенного монтажа это система, предназначенная для
готовых стен.
При использовании этих радиаторов для обогрева помещений,
должен быть обеспечен заказчиком с помощью программируемого
регулятора температуры согласно Руководству ECO-Design 2018.
Установка/монтаж электрического
радиатора отопления DELLA
RU
Описание радиатора отопления
RU
Электрический радиатор отопления от DELLA – это элегантные
радиаторы отопления для ванных комнат с встроенным
электроотоплением. Зависимый от температуры нагревательный
РТС-элемент в автономном режиме регулирует температуру
жидкости-теплоносителя в устройстве посредством изменения
электрического сопротивления.
Неизменно высокие стандарты качества постоянно подвергаются
внутризаводскому и независимому контролю.
Размеры радиатора
Габаритная длина х высотa
[mm]
Электрический нагревательный
РТС-элемент
[Ватт] при 60 º С
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Инсталирането и пускането в експлоатация на радиатора
за баня DELLA Elektro трябва да се извърши от лицензирана
специализирана фирма. При инсталиране трябва да се спазват
съответните стандарти респ. националните Разпоредби за
безопасност, съответно австрийските предписания на Съюза по
електротехника (ÖVE) и предписанията на Съюза на германските
електротехници (VDE).
Преди започване на монтажа се съобразете с посочените във
„ВАЖНИ УКАЗАНИЯ“ разстояния до стената респ. пода.
При монтиране на радиаторите е необходимо размерите при
окачването на радиаторите да бъдат съобразени с предвиденото
предназначение както и с предполагаеми случаи на погрешно
използване. Затова следва преди всичко да се провери връзката
към строителната конструкция и свойствата й, пригодността
на монтажните принадлежности и възможните натоварвания,
настъпващи след извършения монтаж.
СТЕНЕН МОНТАЖ (Abb. 1 и 2):
Поставете ламаринените гайки 1 от комплекта на монтажните
наставки на тръбите 2 (Abb. 2).
В съответствие с размерите за окачване отбележете и пробийте
отворите A – със свредло ø10 – и поставете дюбелите (Abb. 1).
Препоръка:
Преди това - за идентифициране на радиатора - измерете
допълнително разстоянията между монтажните наставки на
тръбите 2 (Abb. 1 и Abb. 2).
При нужда (в зависимост от структурата на стената) на крачетата
за стената 4 трябва да се залепят пластмасовите подложки 3 от
комплекта (Abb. 2). Внимавайте местата за залепване да са чисти.
Закрепете крачетата за стената 4 и ги подравнете хоризонтално,
като оставите скритите отвори 5 в крачетата за стената да сочат
навън. Винтовете за монтаж към стената 6 трябва да се монтират
в средата на надлъжните отвори на крачетата за стената.
(Препоръчва се, преди монтажа на радиатора на стената, да се
провери разстоянието между монтираните крачета за стената.)
Монтаж на радиатора на стената: Монтажните наставки на
тръбите 2 се вмъкват в крачетата за стената 4 и се съединяват с
винта за ламарина 7. Посредством надлъжния отвор в монтажната
наставка на тръбата може да се променя разстоянието до стената
за вертикално подравняване на радиатора. Възможностите за
регулиране на крачетата за стената в посока дължина респ.
височина на конструкцията са зададени от надлъжния отвор в
подвижната шайба 8 в крачето за стената.
Проектът за стенен монтаж е предназначен за завършени стени.
Когато използвате тези радиатори за отопление на помещенията,
трябва да се осигури от клиента с програмируем температурен
контролер съгласно Насока 2018 на ECO-Design.
Инсталиране/Монтаж на DELLA Elektro
BG
Описание на радиатора
BG
Електрическите радиатори от фамилията DELLA са елегантни
радиатори за баня с вградено електрическо отопление.
Температурозависимият нагревателен елемент PTC регулира
самостоятелно температурата на течността топлоносител в уреда
чрез промяна на електрическото съпротивление.
Постоянният висок стандарт на качеството подлежи на редовен
вътрешен и външен контрол.
Размери на радиатора
Дължина x Височина
[mm]
Електронагревателен елемент
PTC [W] при 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Inštalacijo in zagon grelnika DELLA Elektro smejo opraviti le strokovno
usposobljeni delavci pooblaščenega podjetja. Pri instalaciji je potrebno
upoštevati ustrezne norme oz. nacionalne varnostne predpise kot sta ÖVE-
in VDE-določila.
Pred pričetkom montaže je potrebno skrbno preveriti v poglavju
»POMEMBNA NAVODILA« predpisane montažne razdalje in odmike od
stene oz. tal.
Pri montaži grelnih teles je potrebno zagotoviti, da so pritrdilni elemen-
ti tako dimenzionirani, da so primerni za namensko rabo in predvidljivo
napačno rabo. Posebej je treba preveriti zvezo z gradbeno konstrukcijo
ter sestavo te konstrukcije, primernost dodatkov za montažo ter morebitne
obremenitve po zaključeni montaži.
STENSKA MONTAŽA (Abb. 1 in 2):
Priloženi matici 1 privijte na montažna opornika 2 (Abb. 2).
Upoštevajoč dimenzije grelnega telesa zarišite in izvrtajte luknje A sveder
Ø 10 – in vstavite zidne vložke (slika 1).
Priporočilo:
Zaradi različnih modelov grelnih teles in posledično različnih dimenzij
je pred pričetkom montaže priporočljivo preveriti razdaljo med mon-
tažnima opornikoma 2 (sliki 1 in 2).
Po potrebi (odvisno od lastnosti posameznega zidu) na stenske podstavke
4 prilepite priložene plastične ploščice 3 (slika 2). Stenske podstavke je
pred tem priporočeno dobro očistiti.
Pritrdite stenske podstavke 4 in pazite, da bodo pravilno (vodoravno) po-
ravnani. Pogrezne luknje 5 v stenskih podstavkih morajo biti obrnjene na-
vzven. Vijake za stensko montažo 6 je potrebno priviti v sredino vodoravne
luknje stenskih podstavkov. (Razmak montiranih stenskih podstavkov je
priporočljivo preveriti pred pričetkom montaže grelnega telesa.)
Montaža grelnega telesa na steno: montažna opornika 2 vtaknite v
stenske podstavke 4 in ju privijte s priloženimi pločevinskimi vijaki 7.
S pomočjo vodoravne luknje montažnih opornikov lahko prilagajamo stensk
i
razmik in navpično naravnanost grelnega telesa.
Navpično ali vodoravno pozicijo stenskih podstavkov lahko popravljamo
s pomočjo vodoravne luknje v gibljivi plošči 8 v posameznem stenskem
podstavku.
Sistem stenske montaže je predviden za montažo na gotove stene.
Pri uporabi teh radiatorjev za ogrevanje prostorov, mora stranka zagoto-
viti programirni temperaturni regulator v skladu z ECO-Design-smernico
2018.
MONTAŽA GRELNEGA TELESA DELLA ELEKTRO
SLO
OPIS GRELNEGA TELESA
SLO
Predstavniki električnih grelnih teles iz družine DELLA so elegantni kopal-
niški električni grelci z vgrajenim električnim gretjem. Temperaturno odvi-
sen PTC-grelni element temperaturo toplotnega medija v napravi samos-
tojno uravnava s spreminjanjem električnega upora.
Visok in nespremenljiv standard kvalitete zagotavljamo z rednim notranjim
in zunanjim nadziranjem.
Dimenzije grelnega
telesa dolžina x višina
[mm]
PTC-grelni element
[W] pri 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Instalacija i stavljanje u funkciju radijatora za kupaonu DELLA Elektro mora
sprovesti autorizirano poduzeće. Prilikom instalacije treba se pridržava-
ti odgovarajućih normi, odnosno nacionalnih propisa o sigurnosti kao i
odredbi ÖVE i VDE.
Instalacija mora biti sprovedena shodno s normama i ÖVP i VDE pravilima.
Prije montaže obratite pažnju na potrebne razmake od zida i poda koji su
navedeni u točki «VAŽNE INFORMACIJE» .
Prilikom montaže radijatora treba voditi računa da pričvršćenje radijatora
bude dimenzionirano tako da bude prikladno za upotrebu u skladu s pro-
pisima kao i za predvidljivo krivo korištenje. Pri tome prije svega treba
provjeriti spoj s građevnim elementom kao i njegova svojstva, prikladnost
pribora za montažu kao i moguća opterećenja nakon izvršene montaže.
ZIDNA MONTAŽA (Abb. 1 I 2):
Staviti priloženi limeni navrtak 1 na montažni priključak 2 (Abb. 2).
Markirati i bušiti rupe A – svrdlo Ø 10 i staviti tiple odgovarajuće mjerama
ovješenja – (Abb. 1).
Preporuka:
U svrhu identifikacije radijatora izmjerite najprije razmake između
montažnih priključaka 2 (Abb. 1 i 2).
Po potrebi (svojstvo zida) zalijepiti priložene plastične priloge 3 za zidne
nogare 4 (slika 2). Obratiti pažnju na čistu lijepljenu površinu.
Horizontalno pričvrstiti zidne nogare 4, pri čemu izdubljene rupe 5 u zidnim
nogarima moraju biti okrenute prema vani. Vijci za zidnu montažu 6 moraju
se montirati u sredini izdužene rupe zidnih nogara. (Preporučuje se kon-
trolirati razmak montiranih zidnih nogara prije zidne montaže radijatora.)
Zidna montaža radijatora: Montažne priključke 2 staviti u zidne nogare 4
i spojiti ih pomoću limenih navrtaka 7. Pomoću izduženih rupa u montaž-
nom priključku razmak između zida i radijatora može biti variiran.
Visina i dužina zidnih nogara može biti podešena pomoću izduženih rupa
u mobilnoj podlošci 8 u zidnim nogarima.
Koncept zidne montaže je sistem namijenjen za gotove zidove.
Kada koristite ove radijatore za grijanje prostora, korisnik mora osigurati
programabilni temperaturni regulator prema ECO-Design-Guideline 2018.
INSTALACIJA/MONTAŽA DELLA ELEKTRO
HR
OPIS RADIJATORA
HR
Radijatori iz asortimana DELLA su elegantni radijatori za kupaone s ugrađe-
nim električnim grijanjem. PTC- grijačni elemenat koji ovisi o temperaturi
samostalno regulira temperaturu tekućine koja zagrijava radijator putem
mijenjanja električnog otpora.
Konzistentno visok kvalitativni standard stalno kontroliraju interna i ekster-
na lica.
Veličina radijatora
Dužina x visina
[mm]
PTC- električni grijač
[W] pri 60 °C
500 x 1136 400
600 x 1136 400
500 x 1766 600
600 x 1766 600
Das Gerät darf nur von einem konzessionierten
Fachmann montiert werden.
Die Montage des Gerätes darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose erfolgen.
Zwischen Heizkörperoberkante und Fensterbrett
(falls vorhanden), muss ein Mindestabstand von
100 mm eingehalten werden.
*Entsprechend der europäischen Norm EN60335-
2-43: Warnhinweis: Zur Vermeidung einer Gefähr-
dung für sehr junge Kinder wird empfohlen, die-
ses Gerät so zu installieren, dass sich die unterste
beheizte Stange mindestens 600 mm über dem
Fussboden befindet.
Bei Geräten ohne eingebauten AUS-EIN Schal-
ter, ist eine allpolige Trennung vom Netz mit
Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm oder eine
Trennung vom Netz mittels Stecker erforderlich.
Bei der Wahl des Anbringungsortes, sowie bei
einer Schukosteckdosen-lnstallation, sind die
örtlichen bzw. die nationalen elektrotechnischen
Sicherheitsvorschriften wie ÖVE und VDE zu be-
achten.
In Bade- oder Duschräumen sind die Geräte so zu
installieren, dass Schalter und andere Regel und
Steuereinrichtungen nicht von einer Person, die
sich in der Badewanne oder in der Dusche befin-
det, berührt werden können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten , es
sei denn, sie werden ständig überwacht. Kinder
ab 3 Jahre und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht
reinigen und/ oder nicht die Wartung durch den
Benutzer durchführen.
WICHTIGE HINWEISE
D
Warnung: Dieses Gerät ist nicht mit einer Einrich-
tung zur Regelung der Raumtemperatur ausge-
rüstet. Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen
benutzt werden, die von Personen bewohnt wer-
den, die nicht selbstständig den Raum verlassen
können, es sei denn, eine ständige Überwachung
ist gewährleistet.
Für die Gerätereinigung keine scheuernden Putz-
mittel bzw. Farbverdünnungen verwenden!
Der Designheizkörper ist mit einer genau fest-
gelegten Menge Wärmeträgerflüssigkeit gefüllt.
Reparaturen, die eine Öffnung des Heizkörpers
erfordern, dürfen nur vom Hersteller, oder dessen
Kundendienst ausgeführt werden. Dies gilt auch
für den Fall, dass Wärmeträgerflüssigkeit aus dem
Gerät ausgetreten ist.
Nacharbeiten am Heizkörper (z.B. Schweißarbeiten)
durch den Kunden sind nicht erlaubt.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung des Gerä-
tes darf diese nur vom Hersteller ersetzt werden.
Die Designheizkörper DELLA Elektro sind hoch-
wertige Produkte, die nicht nur der Raumheizung
dienen, sondern auch zur Trocknung von Hand-
tüchern geeignet sind. Daher ist zu beachten,
dass sie heiße Oberflächen besitzen, die Verbren-
nungen hervorrufen können. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Achtung! Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von
Textilien bestimmt, die mit Wasser gewaschen
wurden.
Selbstverständlich ist es unzulässig, diesen Heiz-
körper als Kletter- oder Sportgerät zu benutzen.
Der Elektroheizkörper darf aus sicherheitstech-
nischen Gründen nicht komplett abgedeckt
werden.
Nach der Montage des Gerätes muss der Stecker
zugänglich sein.
IMPORTANT INFORMATION
GB
The unit may only be installed by a licensed
specialist.
The unit may not be mounted directly underneath
a wall socket.
There must be a distance of at least 100 mm
between the top of the radiator and the window-
sill (if there is one).
*In accordance with the European Standards
EN60335-2-43: WARNING: in order to avoid any
danger to very young children, it is recommended
to install the appliance in such a way as to ensure
that the lowest heating bar is positioned at least
600 mm above the ground.
For units that do not have an integrated ON/OFF
switch, an all-polo disconnection from the mains
with a contact opening width of at least 3 mm, or a
plug for disconnection from the mains is required.
When selecting the installation location or in the
case of earthed socket installations, the applicable
standards and national electrotechnical safety re-
gulations such as the ÖVE and VDE regulations
must be observed.
In bathrooms and shower rooms, the devices must
be installed in such a way that switches and other
control systems cannot be touched by anybody in
the bathtub or in the shower.
This device may be used by children from the age
of 8 years as also by people with diminished physi-
cal, sensorial or intellectual capabilities as also by
persons with a lack of experience and knowledge,
when they are either under supervision, or have
been instructed in the safe use of the device and
have understood the risks resulting from its use.
Children must not play with the device. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children except under adult supervision.
Children under 3 years of age are to be kept away,
unless they are under constant observation. Chil-
dren between 3 and 8 are not allowed to connect
the plug to the socket, to clean the device, nor
carry out user maintenance.
Warning: this device is not provided with a facility
for regulating the room temperature. The heating
device must not be used in small rooms, which
are occupied as a living area by persons who are
not able to leave the rooms without the help of
others, except in circumstances where these peo-
ple are under continuous supervision.
Do not use abrasive cleaning agents or paint thin-
ner to clean the units.
The designer radiator is filled with a precisely de-
termined quantity of heat transfer liquid. Repairs
which require the radiator to be opened may only
be carried out by the manufacturer or their custo-
mer service agents. This also applies in the event
that there is a heat transfer liquid leak.
The customer is not permitted to carry out work
(e.g. welding) on the radiator. If the unit’s connec-
ting pipe is damaged, it may only be replaced by
the manufacturer.
The DELLA designer electrical radiators are high
quality products that are suitable for drying wet
towels as well as heating room. Please note that
it has hot surfaces which can cause burns. Special
care is required whenever children or persons in
need of special care and protection are present.
Note! This device may only be used to dry textiles
that have been washed in water.
The radiators may not be used as climbing frames
or sports equipment.
For safety reasons, the electrical radiators may not
be completely covered.
After the unit has been installed the plug must be
accessible.
REMARQUES IMPORTANTES
F
Cet appareil ne peut être monté que par un spé-
cialiste autorisé.
Il ne faut pas monter l’appareil directement sous
une prise murale.
Il faut respecter une distance minimale de 100 mm
entre le bord supérieur du radiateur et le rebord
de fenêtre (si cela s’applique).
*En conformité avec le standard européen
EN60335-2-43: AVERTISSEMENT: Pour éviter de
faire courir des risques aux enfants, on recom-
mande de monter ce dispositif de façon à ce que
la barre inférieure chauffée soit situé au minimum
à 600 mm au-dessus du sol.
Pour les appareils sans interrupteur Marche/arrêt
intégré, il faut prévoir une séparation sur tous les
pôles d’au moins 3 mm entre le secteur et la lar-
geur d’inter-valle de coupure ou la séparation du
réseau par le biais d’une fiche.
Pour le choix de l’emplacement de montage,
ainsi que pour l’installation d’une prise à contact
de protection, il faut veiller aux consignes de
sécurité locales et nationales en matière d’élec-
trotechnique comme ÖVE et VDE.
Installer les appareils dans les salles de bains ou
les douches de sorte que tout contact d’une per-
sonne se trouvant dans la baignoire ou dans la
douche avec les interrupteurs ou autres dispositifs
de réglage et de commande soit évité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes présen-
tant des déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou sujettes à un manque d’expériences
ou de savoir, à condition qu’ils soient surveillés
ou qu’ils aient été instruits sur l’utilisation sure de
l’appareil, et qu’ils comprennent les dangers en
résultant. Eviter que des enfants jouent avec l’ap-
pareil. Eviter le nettoyage et la maintenance par
des enfants non surveillés.
Tenir à l’écart les enfants inférieurs à 3 ans à moins
de les surveiller en permanence. Il est interdit aux
enfants de 3 ans à 8 ans de mettre la fiche dans la
prise, de nettoyer l’appareil et/ou d’intervenir lors
d’une opération de maintenance.
Avertissement: cet appareil n’est pas équipé d’un
dispositif de réglage de la température ambiante.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage dans de pe-
tits locaux habités par des personnes incapables
de sortir seules, à moins qu’elles soient surveillées
de manière continue.
Ne pas utiliser d’agents abrasifs ou de diluants
pour nettoyer l’appareil.
Le radiateur design contient une quantité de liqui-
de caloporteur, calculée avec précision. Les répa-
rations qui nécessitent l’ouverture du radiateur
ne doivent être réalisées que le fabricant ou son
service après-vente. Cela vaut également pour le
cas où il y aurait une fuite de liquide caloporteur.
Le client n’est pas autorisé à effectuer des travaux
sur le radiateur (par ex. travaux de soudage).
En cas d’endommagement de la conduite de rac-
cordement de l’appareil, seul le fabricant est au-
torisé à la remplacer.
Les radiateurs électriques DELLA sont des appa-
reils de haute qualité qui servent non seulement
à chauffer la pièce, mais également à sécher les
serviettes. Attention ! Les surfaces sont chaudes
et peuvent causer des brûlures. Faire preuve d’at-
tention particulière en présence d’enfants ou de
personnes vulnérables.
Attention! Cet appareil n’est destiné qu’au sécha-
ge de textiles qui ont été lavés à l’eau.
Il ne faut bien sûr pas les utiliser pour grimper ou
comme équipement de sport. Pour des raisons
de sécurité, le radiateur électrique ne doit pas
être entièrement recouvert.
La prise doit être accessible une fois l’appareil
monté.
FONTOS UTASÍTÁSOK
H
A készüléket csak egy minősítéssel rendelkező
szakember installálhatja.
A készüléket nem szabad közvetlenül fali csatlako-
zó alatt felszerelni.
A fűtőtest felső szegélye és az ablakpárkány
(amennyiben van) közötti távolságnak legalább
100 mm-nek kell lennie.
*Az EN60335-2-43 európai szabványoknak meg-
felelően: Figyelmeztetés : Az egészen kicsi gye-
rekek veszélyeztetésének elkerülése érdekében
ajánlott úgy felszerelni ezt a készüléket, hogy a
legalsó felfűtött rúd legalább 600 mm-rel legyen
a padló fölött.
Azoknál a készülékeknél, melyeknél nincs beépí-
tett KI-BE kapcsoló, lehetővé kell tenni, hogy a
hálózattól legalább egy 3 mm-es megszakító tá-
volságot lehessen tartani, vagy a hálózatról a csat-
lakozó kihúzásának lehetőségét szükséges biz-
tosítani.
A készülék helyének meghatározásánál, csakúgy,
mint a csatlakozóaljzat szerelésénél be kell tartani
az adott ország (pl. Ausztriában az ÖVE, Német-
országban a VDE) ide vonatkozó biztonság-
technikai előírásainak utasításait. Fürdőszobákban
vagy tusoló helyiségekben a készülékeket úgy kell
felszerelni, hogy a kapcsolókat és más szabályzó-
és vezérlőberendezéseket a kádban vagy tusoló-
ban tartózkodó személy ne tudja megérinteni.
8 éves, vagy annál idősebb gyermekek, valamint
testi, szellemi vagy érzékelési képességeikben
korlátozott személyek, illetve olyanok, akiknek
hiányzik az ehhez szükséges tapasztalatuk és tu-
dásuk ezt a készüléket csak felügyelettel, vagy
akkor használhatják, ha a készülék biztonságos
használatára megtanították őket, és az abból faka-
veszélyekkel tisztában vannak. Gyermekeknek
nem szabad játszani a készülékkel! A tisztítást és
karbantartást gyermek nem végezheti felügyelet
nélkül!
A 3 évesnél fiatalabb gyerekeket távol kell tartani,
kivéve, ha folyamatosan ügyelnek rájuk. 3 évesnél
idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyerekeknek nem
szabad a csatlakozót a konnektorba dugniuk, a
készüléket tisztítaniuk és/vagy a készüléknek a fel-
használó általi karbantartását elvégezniük.
Figyelmeztetés: Ez a készülék nincs felszerelve
szobahőmérsékletet szabályozó egységgel.
A fűtőberendezést nem szabad kicsi helyiségben
használni, amelyben olyan személyek laknak, akik
nem tudják önállóan elhagyni a szobát, kivéve, ha
biztosított a folyamatos felügyelet.
A készülék tisztításához dörzshatású szereket, ill.
festékhígítókat ne használjunk!
Az elektromos fűtőtest pontosan meghatározott
mennyiségű fűtésközvetítő folyadékkal van feltöltve
.
Javításokat, melyek a készülék felnyitását teszik
szükségessé, csak a gyártó, vagy az általa kijelölt
szakszerviz végezhet. Ez vonatkozik arra az esetre
is, ha a készülékből fűtésközvetítő folyadék távozik
.
A készüléken az ügyfél által történő változtatások
(pl. hegesztés) nem megengedettek.
A készülék csatlakozózsinórjának sérülése esetén
azt csak a gyártó jogosult kicserélni.
A DELLA Elektro fürdőszobai fűtőtestek magas
színvonalú készülékek, melyek nem csak az adott
helyiség fűtésére szolgálnak, hanem alkalmasak a
törölközők szárítására is. Ügyelni kell arra, hogy a
készülék forró felületekkel rendelkezik, mely égé-
si sérüléseket okozhat. Különösen figyelni kell, ha
gyermekek, vagy védelmezésre szoruló személyek
vannak jelen.
Figyelem! Ez a készülék csak olyan törölközők
szárítására alkalmas, melyek vízben lettek kimos-
va.
A fűtőtestek mászó- vagy sporteszközként történő
használata természetesen nem megengedett.
Az elektromos fűtőtesteket biztonságtechnikai
okokból teljesen lefedni nem szabad.
Ügyeljünk arra, hogy a készülék felszerelése után
a csatlakozóaljzat elérhető legyen.
WAŻNE WSKAZÓWKI
PL
Urządzenie nie wolno montować bezpośrednio
nad gniazdkiem wtykowym.
Zalecane jest utrzymanie minimalnej 100mm od-
ległości boku grzejnika od najbliższej ściany.
*Odnośnie europejskiej normy EN60335-2-43:
UWAGA: w celu zapobieżenia niebezpieczeństwu
grożącemu małym dzieciom, urządzenie to należy
zainstalować tak, aby dolna krawędź grzejnika znaj-
dowała się przynajmniej 600 mm powyżej podłogi.
Przy urządzeniach bez wbudowanego włącznika/
wyłącznika w celu wyłączenia urządzenia wymaga-
ne jest wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Przy wyborze miejsca instalacji grzejnika, jak i in-
stalacji gniazda wtykowego należy przestrzegać
obowiązujących obecnie norm i przepisów bez-
pieczeństwa.
W łazienkach i pomieszczeniach prysznicowych
urządzenia należy zainstalować w taki sposób, aby
przełącznik oraz inne urządzenia regulacyjne i ste-
rujące nie mogły być dotykane przez osobę znaj-
dującą się w wannie lub pod prysznicem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby z dysfunkcjami fizycznymi i/lub psychiczny-
mi (a także niepełnoletnie osoby) lub osobami nie
dysponującymi odpowiednim zakresem wiedzy na
jego temat, chyba że podlegają opiece i nadzo-
rowane są przez inną osobę lub otrzymają od niej
wskazówki na temat prawidłowej obsługi urządze-
nia.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie powinny mieć
dostępu, chyba że znajdują się pod nieustannym
nadzorem. Dzieci w wieku od 3 roku życia i młods-
ze niż 8-letnie nie mogą wkładać wtyczki do gnia-
zdka, czyścić urządzenia oraz/ani przeprowadzać
konserwacji przeznaczonej do przeprowadzania
przez użytkownika.
Grzejnik dekoracyjny wypełniony jest dokład-
nie określoną ilością cieczy trzymającą ciepło.
Naprawy wymagające otwarcia grzejnika mogą
być przeprowadzane jedynie przez producenta
lub jego serwis. Dotyczy to także przypadku, gdy
ciecz wypłynie z grzejnika. Nie zezwala się na sa-
modzielne czynności naprawcze przeprowadzane
przez nabywcę (np. samodzielne spawanie).
W przypadku uszkodzenia przewodów zasila-
jących mogą one zostać wymienione jedynie
przez producenta urządzenia, lub jego serwis.
Grzejniki dekoracyjne DELLA produktami wyso-
kiej jakości, służącymi nie tylko do ogrzewania po-
mieszczeń, ale i do np. suszenia ręczników. Z tego
też względu nie należy zapominać, że posiadają
one gorące powierzchnie.
Nie zezwala się natomiast na używanie grzejników
do innych celów, jak np. drabinki sportowe. Dla-
tego też należy zwrócić uwagę na to, mają one
gorące powierzchnie mogące spowodować opar-
zenia. Należy zachować szczególną ostrożność w
obecności dzieci i osób wymagających opieki.
Do czyszczenia powierzchni grzejników należy
stosować środki o łagodnym działaniu, nie uszka-
dzających powierzchni.
Ze względów technicznych oraz bezpieczeństwa
grzejnik nie może być całkowicie zakryty. Po za-
kończonym montażu podłączenie grzejnika do
gniazdka wtykowego musi być bezproblemowe.
Rettig zastrzega sobie prawo do zmiany paramet-
rów technicznych swoich wyrobów.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ogra-
niczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urząd-
zenia wyłącznie pod nadzorem lub jeśli zostały
one poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z
urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagroże-
nia. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
dokonywane przez dzieci bez nadzoru.
Uwaga: Urządzenie nie jest wyposażone w przy-
rząd do regulacji temperatury w pomieszczeniach.
Grzejnik nie może być stosowany w małych po-
mieszczeniach zamieszkanych przez osoby, które
same nie mogą opuścić pomieszczenie, chyba, że
zapewniony jest stały nadzór.
Tento přístroj smí být montován pouze konceso-
vaným odborníkem. K montáži přístroje nesmí do-
jít bezprostředně pod nástěnnou zásuvkou.
V případě, že je použit okenní parapet, musí být
vzdálenost mezi vrchní částí radiátoru a parape-
tem minimálně 100 mm.
*V souladu s evropskou normou EN60335-2-43:
Varování: Pro zabránění ohrožení velmi malých
dětí se doporučuje, instalovat tento přístroj tak,
aby se nejspodnější ohřívaná tyč nacházela mi-
nimálně 600 mm nad podlahou.
U přístrojů se zabudovaným vypínačem-zapínačem
je zapotřebí odpojení všech pólů ze sítě se vzdále-
ností kontaktů min. 3 mm nebo odpojení ze sítě
pomocí zástrčky.
Při výběru místa montáže jakož i instalaci chráněné
zásuvky musí být dodrženy místní resp. národní
elektrotechnické bezpečnostní předpisy jako jsou
ÖVE a VDE.
V prostorách koupelny nebo sprchy je třeba
přístroje instalovat tak, aby se spínače a ostatních
regulačních a řídicích zařízení nemohla dotknout
osoba nacházející se ve vaně nebo ve sprše.
Tento přístroj může být používán dětmi od 8 let
výše, jakož i osobami se sníženými fyzickými, sen-
zorickými či mentálními schopnostmi nebo ne-
dostatkem zkušeností a vědomostí, jestliže jsou
pod dozorem nebo byly ohledně bezpečného
užití přístroje poučeny a nebezpečím, která z toho
plynou, porozuměly. Děti si s přístrojem nesmějí
hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být pro-
váděna dětmi bez dozoru.
Chraňte před dětmi mladšími než 3 roky, ledaže
by byly pod stálým dohledem. Děti od 3 let a
mladší než 8 let nesmějí strkat zástrčku do zásuvky,
přístroj nečistit a/nebo údržbu neprovádět uživa-
telem.
Varování: Tento přístroj není vybaven zařízením na
regulaci teploty v místnosti. Topné těleso nesmí
být používáno v malých místnostech, které jsou
obývány osobami, které nemohou samostatně
místnost opustit, ledaže by byl zajištěn stálý dozor.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
CZ
K čištění přístroje nepoužívejte žádné abrazivní
čisticí prostředky resp. ředidla!
Elektrické otopné těleso je plněno přesně
určeným množstvím teplonosné kapaliny. Opra-
vy, které vyžadují otevření otopného tělesa, smí
být prováděny pouze výrobcem nebo jeho záka-
znickou službou.
Toto platí i v případě, vytéká-li teplonosná kapali-
na z přístroje.
Dodatečné práce na otopném tělesu (např.
svářečské práce) nejsou zákazníkovi povoleny.
Při poškození přípojného vedení přístroje smí být
toto vyměněno pouze výrobcem.
Koupelnová otopná tělesa DELLA Elektro jsou
vysoce hodnotné výrobky, které slouží nejen k
vytápění místností, nýbrž jsou vhodné i pro sušení
ručníků. Proto je třeba pamatovat na to, že
horké povrchy, které mohou vyvolat popáleniny.
Zvláštní pozornost je nutná, jestliže jsou přítomny
děti a osoby vyžadující ochranu.
Pozor! Tento přístroj je určen jen k sušení textilií,
které byly prány ve vodě.
Samozřejmě je používání tohoto otopného tělesa
jako šplhací nebo sportovní náčiní nepřípustné.
Elektrické otopné těleso nesmí být z bezpečnost-
ně technických důvodů kompletně pokryto.
Po montáži přístroje musí být zástrčka přístupná.
Sólo un especialista autorizado puede montar el
equipo.
El equipo no puede ser montado directamente
por debajo de un tomacorriente de pared.
Entre el borde superior del radiador y el de la ven-
tana (en caso de que exista) hay que garantizar
una distancia mínima de 100 mm.
*En consonancia con la norma europea EN60335-
2-43. Advertencia: se recomienda instalar este
aparato de forma que la barra calentada inferior
se encuentre al menos a 600 mm sobre el piso
para evitar peligros para niños muy pequeños.
En el caso de equipos que no tengan interrup-
tor de encendido y apagado, es necesaria una
separación de todos los polos de la red con una
amplitud de la interrupción del contacto de 3 mm
como mínimo o una separación de la red por me-
dio de un enchufe.
Para seleccionar el lugar donde será colocado el
equipo, así como en el caso de una instalación
mediante caja de enchufe con puesta a tierra, es
necesario tener en cuenta las disposiciones de se-
guridad electrotécnica tanto locales como nacio-
nales, como de la ÖVE y de la VDE.
En los cuartos de baño o de ducha hay que in-
stalar los aparatos de forma que una persona que
se encuentre en la bañera o en la ducha no pueda
tocar el interruptor ni los demás dispositivos de
regulación y control.
Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8
años así como personas con disminución de su ca-
pacidad física, sensorial o mental o que carezcan
de experiencia y conocimientos siempre y cuando
estén bajo vigilancia o se les haya instruido sobre
el uso seguro del aparato y hayan entendido los
peligros de ello resultantes. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Está prohibido que
los niños realicen la limpieza y el mantenimien-
to a cargo del usuario si no están bajo vigilancia.
Hay que mantener alejados a los niños menores
de 3 años a no ser que estén continuamente bajo
vigilancia. Está prohibido que los niños mayores
de 3 años y menores de 8 conecten el enchufe en
el tomacorrientes, que limpien el aparato o que
hagan el mantenimiento a cargo del usuario.
INDICACIONES IMPORTANTES
ES
Advertencia: este aparato no está equipado con
ningún dispositivo para la regulación de la tem-
peratura ambiente. Está prohibido usar el apara-
to de calefacción en habitaciones pequeñas ha-
bitadas por personas que no puedan salir de la
habitación de forma autónoma a no ser que se
garantice una vigilancia continua.
No utilice detergentes que restreguen o diluyen-
tes de pinturas para limpiar el equipo!
El radiador eléctrico contiene una cantidad de
líquido portador de calor establecida con exac-
titud. Las reparaciones que requieren abrir el ra-
diador pueden ser realizadas solamente por par-
te del productor o por su servicio al cliente. Esto
también es válido cuando el líquido portador de
calor se haya salido del equipo.
No está permitido realizar trabajos de retoque al
radiador (por ejemplo, trabajos de soldadura) a
cargo del cliente.
Cuando la tubería de conexión del equipo esté
dañada sólo el productor podrá sustituirla.
Los radiadores eléctricos DELLA para el baño son
productos de alto valor que no sólo sirven para la
calefacción del local sino también para secar toal-
las. Hay que tener en cuenta que tiene superficies
calientes que pueden causar quemaduras.
Hay que extremar las precauciones en presencia
de niños y personas que necesitan protección.
Atención! Este equipo está determinado sólo
para secar telas que se lavan con agua.
Naturalmente es inadmisible utilizar el radiador
como aparato para deportes y está prohibido
subirse a él.
Está prohibido cubrir por completo el radiador
eléctrico por motivos técnicos de seguridad.
El enchufe tiene que seguir siendo accesible des-
pués de montar el aparato.
L’apparecchio deve essere montato solo da uno
specialista concessionato.
Il montaggio non deve essere eseguito nella zona
sottostante ad una presa murale di corrente.
Fra il lato superiore del radiatore ed un eventu-
almente presente davanzale di una finestra deve
esserci almeno la distanza di 100 mm.
* Conforme alla norma europea EN 60335-2-43.
Avvertenze: Per evitare pericoli per l’incolumità di
bambini molto piccoli si consiglia di installare il di-
spositivo in modo tale che l’elemento riscaldante
più basso si trovi ad almeno 600 mm di distanza
dal pavimento.
Per apparecchi non forniti di interruttore è
necessario il distacco multipolare dalla rete con
un’apertura di contatto di almeno 3 mm. Oppure
il distacco dalla rete mediante una presa di cor-
rente.
Rispetto alla scelta del luogo di montaggio per il
radiatore così come per l’istallazione della presa
di corrente devono essere seguite le prescrizioni
per la sicurezza degli impianti elettrici locali e na-
zionali, come p. e. quelle ÖVE e VDE.
I dispositivi devono essere installati nei locali bag-
no o doccia in modo che gli interruttori e altri si-
stemi di controllo-comando non possano essere
toccati dalla persona che si trova nella vasca da
bagno o nella doccia.
Questo dispositivo può essere utilizzato anche da
bambini di età dai 8 anni in su e da persone con ri-
dotte capacità motorie, sensoriali e mentali o con
scarse conoscenze ed esperienza, se sotto sor-
veglianza o addestrati all’uso sicuro del dispositi-
vo e premesso che ne comprendano le potenziali
fonti di rischio. Il dispositivo non è un giocattolo
per bambini. Le operazioni di pulizia e manutenzi-
one non possono essere eseguite da bambini non
sorvegliati.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
allontanati, a meno che non vengano sorvegliati
costantemente. Ai bambini di età superiore ai 3
anni e inferiore agli 8 anni è vietato inserire la spi-
na nella presa di corrente, pulire il dispositivo e/o
effettuare la manutenzione.
AVVISI IMPORTANTI
I
Attenzione: Questo dispositivo non è dotato di
termostato per la regolazione della temperatura
ambiente. Pertanto il dispositivo di riscaldamento
non va utilizzato in stanze piccole in presenza di
persone che non siano in grado di lasciare auto-
nomamente la stanza, eccetto se sorvegliate cost-
antemente.
Per la pulizia dell’apparecchio non si devono usa-
re prodotti abrasivi o solventi.
Il radiatore elettrico DELLA è riempito con una
quantità specifica di liquido circolante. Riparazi-
oni, che richiedono l’apertura del radiatore, de-
vono essere compiute solo dal fabbricante o da
un suo incaricato.
Ciò vale anche nel caso che una parte del liquido
sia uscito dall’apparecchio.
Non sono consentiti lavori di rifinitura dei caloriferi
(ad es. di saldatura) da parte del cliente.
Qualora si verificassero danni ai cavi di allaccia-
mento dell‘apparecchio, quest‘ultimi dovranno
essere sostituiti esclusivamente dal produttore.
I caloriferi di design DELLA in versione elettrica
sono prodotti di alta qualità che servono non solo
a riscaldare l‘ambiente stesso, ma consentono
anche di asciugare le salviette.
Quindi è necessario ricordare che le superfici cal-
de possono provocare ustioni.
Prestare particolare attenzione in presenza di
bambini o persone che necessitino di protezione.
Attenzione! Questo apparecchio è destinato so-
lamente all‘asciugatura di tessuti che sono stati
lavati con acqua.
Ovviamente non è ammesso l‘utilizzo dei caloriferi
come attrezzatura sportiva o per arrampicata.
In base alle prescrizioni di sicurezza l’apparecchio
non deve essere completamente ricoperto.
Dopo il montaggio dell’apparecchio la spina elet-
trica deve essere accessibile.
INFORMAŢII IMPORTANTE
RO
Aparatul poate fi montat doar de către un specia-
list autorizat.
Aparatul nu poate montat direct sub o priză
murală. Trebuie existe o distanţă de cel puţin
100 mm între partea superioară a radiatorului şi
pervazul ferestrei (dacă acesta există).
*Conform normei europene EN60335-2-43:
ATENTIE: Pentru a se evita expunerea la pericol
a copiilor mici se recomandă instalarea acestui ra-
diator în aţa fel încât bara încălzită aflată în poziţia
cea mai de jos se găsească la min. 600 mm dea-
supra podelei.
Pentru aparatele fără întrerupător pornit/oprit in-
tegrat, trebuie prevăzută o separare a polilor de la
reţea cu o deschidere de minim 3 mm, sau o priză
pentru separarea de la reţea.
Pentru alegerea locului unde se va face instalaţia,
cât şi în cazul instalaţiilor cu pământare trebuie re-
spectate standardele de siguranţă locale şi naţio-
nale din domeniul electrotehnic – ÖVE şi VDE.
În spaţiile de baie sau de duș aparatele trebuie
montate astfel încât comutatorul și alte dispoziti-
ve de reglare sau de control nu poată atinse
de o persoană aflată în cadă sau sub duș.
Acest aparat poate utilizat de copii de la vârsta
de 8 ani şi peste această vârstă precum şi de per-
soane cu capacităţi fizice, senzorice sau mentale
diminuate sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe,
dacă ei sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi cu
privire la utilizarea sigură a aparatului şi dacă au
înţeles pericolele ce pot rezulta din aceasta. Co-
piii nu au voie se joace cu aparatul. Nu este
voie se efectueze curăţirea sau întreţinerea de
utillizator a aparatului de către copii fără supra-
veghere.
A se ţine la distanţă de copiii cu vârste sub trei ani,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi în
permanenţă. Nu le este permis copiilor între trei
ani și 8 ani introducă ștecherul în priză, cu-
reţe aparatul și/sau efectueze operaţiunile de
întreţinere destinate utilizatorilor.
Atenţie: Acest aparat nu este echipat cu un dispo-
zitiv pentru a controla temperatura camerei. Siste-
mul de încălzire nu are voie fie utilizat în spaţii
mici, locuit de oameni care nu pot părăsi singuri
încăperea, în afară de cazul în care este asigurată
o supraveghere continuă. Suprafeţele radiatoare-
lor trebuie curăţate cu soluţii anticorozive.
Radiatorul design este umplut cu o cantitate ex-
act determinată de fluid pentru transferul termic.
Reparaţiile care necesită deschiderea radiatorului
vor fi efectuate numai de către producător sau de
unitatea care asigură serviciile post - vânzare. To-
ate acestea se aplică şi atunci când există scurgeri
ale fluidului din radiator.
Beneficiarilor le sunt interzise intervenţiile ulteri-
oare asupra radiatoarelor. (ex: sudura).
Dacă se constată o defecţiune la nivelul racordu-
rilor, aceasta va remediată numai de către pro-
ducător.
Radiatoarele design DELLA-E sunt produse de
înaltă calitate care nu doar încălzesc încăperi, ci
pot utilizate şi pentru a usca prosoape. Prin ur-
mare, trebuie avut în vedere, că acesta are supra-
feţele fierbinţi, care pot provoca arsuri. O atenţie
specială trebuie acordată atunci când sunt pren-
zenţi copii sau persoane vulnerabile.
Atenţie! Pot puse la uscat numai textile spălate
în apă.
Radiatoarele nu pot utilizate ca şi echipamente
de sport.
Din motive de siguranţă, radiatorul nu trebuie
acoperit în întregime, în cazul în care funcţionează
electric.
După montajul aparatului, priza trebuie rămână
accesibilă.
Во избежание опасности для детей
рекомендуется монтировать данный прибор
не ниже 600 мм от пола.
Прибор, не оборудованный встроенным
выключателем, обязательно должен быть
дооснащен внешним выключателем,
размыкающим все проводники, с расстоянием
между разомкнутыми контактами не менее
3 мм, или штепселем для отключения от
электросети.
Электрическая розетка должна быть с
заземляющим контактом.
При выборе места установки электрической
розетки необходимо руководствоваться
строительными нормами и правилами техники
безопасности.
В ванных комнатах и душевых приборы
устанавливаться таким образом, чтобы
человек, находящийся в ванне или под душем,
не мог прикоснуться к выключателю и прочим
устройствам регулировки и управления.
Прибор обязательно должен быть заземлен.
Прибор необходимо держать в месте,
недоступном от детей до 3 лет, или не
оставлять детей без постоянного присмотра.
Дети в возрасте от 3 до 8 лет не должны
вставлять штекер в розетку, чистить прибор и/
или проводить его техническое обслуживание.
Внимание! Использование данного прибора
детьми младше 8 лет и лицами, обладающими
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, либо не
имеющими достаточный опыт и знания,
необходимые для безопасной эксплуатации
прибора, разрешается исключительно под
присмотром или после получения ими
инструктажа по безопасной эксплуатации
прибора и осознания ими опасности,
связанной с применением данного прибора.
Данный прибор это не игрушка для детей.
Эксплуатация устройства.
Очистка прибора и уход за ним не должны
производиться детьми без присмотра.
Данный прибор не оснащен устройством
регулирования температуры в помещении.
Важные указания
RU
Нагревательный прибор не должен
использоваться в небольших помещениях,
в которых проживают люди, не способные
самостоятельно его покинуть. Запрещено
использовать для чистки устройства
абразивные моющие средства или
растворители! Из соображений безопасности
электрические радиаторы нельзя полностью
накрывать. 3.6. Штепсель должен оставаться
доступным и после установки устройства.
Ремонт устройства. Электрический
отопительный радиатор наполнен строго
определенным количеством теплоносителя,
не разбирайте его.
Ремонтные работы, требующие разборки
радиатора, должны выполняться
производителем или сотрудниками его
сервисного центра.
Пользователям запрещено проводить
дополнительные работы с радиатором
(например, разборку, сварку).
В случае повреждения соединительного
кабеля, он должен быть заменен в сервисном
центре производителя.
Область применения. Радиаторы
отопления для ванных комнат DELLA – это
высококачественные изделия, служащие
как для просушивания полотенец, таки
для обогрева помещения. При этом
следует учитывать, что они имеют горячие
поверхности, прикосновение к которыми
может привести к ожогам. При наличии детей
или людей с ограниченными способностями,
необходимо соблюдать особую осторожность.
Данный прибор предназначен для
просушивания постиранных в воде текстильных
изделий. Запрещается использовать радиатор
в качестве спортивного снаряда, или
взбираться на него.
Между радиатора и перваза на прозореца
(ако има такъв) трябва да имa минимално
разстояние от 100 mm.
съответствие с Европейски стандарт
EN60335-2-43:
Предупреждение: За предотвратяване на
опасност за малки деца е препоръчително
този уред да се инсталира така, че най-
долната нагрята щанга да се намира най-
малко на 600 mm над пода.
При уреди без вграден ключ за ВКЛ. и ИЗКЛ.
е необходимо изключване за всички полюси
от мрежата с размер на отвора на контакта
най-малко 3 mm или изключване от мрежата
с щепсел.
При избиране на мястото за поставяне, както и
при инсталиране на контакт тип шуко, трябва
да се спазват местните респ. националните
наредби за електротехническа безопасност,
като наредбите на Австрийския съюз за
електротехника (ÖVE) и Съюза на германските
електротехници (VDE).
В баните или помещенията за къпане
уредите трябва да бъдат монтирани така,
че превключватели и други системи за
управление и контрол на електричеството
да не могат да бъдат достигнати от човек,
намиращ се във ваната или под душа.
Този уред може да се използва от деца над
8 години, както и от лица с ограничени
физически, сензитивни или ментални
способности или липса на опит и познания,
ако те се наблюдават или ако са преминали
инструктаж за безопасното използване на
уреда и последващите от това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и техническото обслужване от
потребителя не трябва да се извършват от
деца, освен ако те не са под наблюдение.
Деца под 3 години не трябва да се намират
в близост, освен ако не са под постоянно
наблюдение.Не e разрешено деца на възраст
от 3 до 8 години да поставят щепсела
в контакта, да почистват уреда и/или
да извършват поддръжката от страна на
потребителя.
Важни указания
BG
Предупреждение: Този уред не е оборудван
с приспособление за управление на стайната
температура. Отоплителният уред не трябва
да се използва в малки помещения, които се
обитават от лица, които не могат да напуснат
помещението самостоятелно, независимо
дали им се осигурява постоянен надзор.
За почистване на уреда не използвайте
абразивни почистващи препарати или
разтворители за бои!
Електрическият радиатор е напълнен с точно
определено количество течност топлоносител.
Ремонти, за които е необходимо отваряне
на радиатора, трябва да се извършват само
от производителя или негов сервиз. Това
важи също така и за случая, когато течността
топлоносител е изтекла от уреда.
Допълнителни работи по радиатора (напр.
заваряване) от клиента не се разрешават. При
повреда на захранващия проводник на уреда,
той трябва да се сменя само от производителя.
Радиаторите за баня DELLA Elektro са
висококачествени продукти, които служат
не само за отопление на помещения, а
са подходящи и за сушене на хавлиени
кърпи. При това трябва да се внимава, че са
налице горещи повърхности, които могат да
причинят изгаряния. Специално внимание
се препоръчва, ако присъстват деца и лица,
нуждаещи се от помощ.
Внимание! Този уред е предназначен само за
сушене на тъкани, които са изпрани с вода.
Използването на този радиатор като стълба
или спортен уред естествено не се допуска.
С оглед спазване на техниката на безопасност
електрическият радиатор не трябва да се
покрива изцяло. След монтажа на уреда
достъпът до щепсела трябва да се запази.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

VOGEL&NOOT DELLA WAVE Assembly And Operating Manual

Tipo
Assembly And Operating Manual

in altre lingue