Rotel RC-1572MKII Stereo Control Amplifier Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
RC‑1572MKII
Stereo Control Amplier
Amplicateur de Contrôle Stéréo
Stereo‑Vorverstärker
Preamplicador Estereofónico
Stereo‑regelversterker
Preamplicatore Stereo
Stereokontrollförstärkare
Предварительный стерео усилитель
2RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
Nota
La connessione RS‑232 deve essere utilizzata solo da personale autorizzato.
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per
l’assistenza fare riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica
non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare
contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti
all’interno. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
caduto all’interno, staccare immediatamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare questo manuale.
Seguire attentamente tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto.
Non posizionare l’apparecchio su un letto, divano, tappeto, o superfici
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
collocato in una libreria o in mobile apposito, fare in modo che vi sia
abbastanza spazio attorno all’unità per consentire la ventilazione ed
un adeguato raffreddamento.
Tenerlo lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe
o altri apparecchi che generano calore.
Non cercare di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la
spina del cavo di alimentazione fornito in dotazione non corrisponde allo
standard delle vostra presa consultate un elettricista per la sostituzione
di quest’ultima.
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe venir schiacciato,
pizzicato, piegato eccessivamente, esposto al calore o danneggiato. Fare
particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione in
corrispondenza della presa elettrica e nel punto in cui esce dalla parte
posteriore dell’apparecchio.
Usare esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzare solo stand, scaffali o supporti abbastanza
forte per sostenere la prodotto. Prestare molta cautela
nel muoverlo quando si trova su un supporto o uno
scaffale per evitare di ferirvi o danni al la prodotto
in caso di caduta.
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa elettrica
durante forti temporali con fulmini e quando l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
L’apparecchio non deve più essere utilizzato e fatto ispezionare da
personale qualificato quando: il cavo di alimentazione o la spina sono
stati danneggiati; sono caduti oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio;
è stato esposto alla pioggia; non sembra funzionare in modo normale;
è caduto o è stato in qualche modo danneggiato.
L’apparato dovrebbe essere usato in un clima non tropicale.
La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le aperture di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
Nessuna fonte di fiamme libere, come candele accese, dovrebbe essere
collocata sull’apparecchio.
Il contatto con terminali o cavi non isolati può provocare una sensazione
spiacevole.
Il fulmine inserito in un triangolo avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità alle
normative internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed
elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con ruote e
croce sopra, indica la compatibilità con queste norme
e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che l’apparecchio ha un doppio
isolamento. Il collegamento a terra non è richiesto.
Importanti informazioni di sicurezza
Mantenere 10 cm circa di spazio libero attorno all’apparecchio.
ATTENZIONE: La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore
è il mezzo principale per scollegarlo dall’alimentazione. L’apparecchio
deve essere posizionato in uno spazio che permetta il libero accesso al
cavo di alimentazione.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad un’alimentazione
elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore. (USA:120V/60Hz,
CE: 230V/50Hz)
Collegare l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo fornito o
con un esatto equivalente. Non modificare il cavo in dotazione in alcun
modo. Non utilizzare prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione è il mezzo principale per scollegarlo
dall’alimentazione. Per scollegare completamente l’apparecchio, è
necessario staccare fisicamente il cavo di alimentazione dalla presa elettrica
e dal prodotto. Questo è l’unico modo per rimuovere completamente
l’alimentazione dal la prodotto.
Le batterie del telecomando non devono essere esposte ad eccessivo
calore come raggi di sole, fuoco o simili. Smaltire le batterie esaurite
come prescritto.
Questo dispositivo, in conformità al regolamento FCC Parte, 15
è soggetto alle seguenti condizioni: (1) Questo apparecchio non
dovrebbe causare interferenze nocive, e (2) deve poter sopportare
interferenze che potrebbero incidere sulla sua operatività provenienti
da altri apparecchi. 12
3
Piedinatura
Connessioni Audio Bilanciate
(presa XLR a 3 poli):
Pin 1: Massa / Schermo
Pin 2: in fase / +ve / polo “caldo”
Pin 3: fuori fase / ‑ve / polo “freddo”
3
Italiano
GND
1 2 4
3
=-09
8
65 7
q w
er t yio]
up[
Figure 1: Controls and Connections Bedieningselementen en aansluitingen
Commandes et Branchements Controlli e connessioni
Bedienelemente und Anschlüsse Kontroller och anslutningar
Controles y Conexiones Органы управления и разъемы
4RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
A
C
E
F
G
H
I
J
K
Q
N
M
L
O
B
D
P
Figure 2 : RR‑AX93 Remote Control
Télécommande infrarouge RR‑AX93
Fernbedienung RR‑AX93
Mando a Distancia RR‑AX93
Afstandsbediening RR‑AX93
Telecomando RR‑AX93
RR‑AX93 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX93
5
Italiano
RP-565E
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
GND
R L GND
PHONO
Rotel RC-1572MKII
Rotel RCD-1572
Rotel RB-1582MKII
Figure 3 : Analog Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties analogiques
Analoge Ein‑ und Ausgangsanschlüsse
Entradas y Salidas Analógicas
Analoge ingangen en uitgangen
Collegamenti ingressi ed uscite analogici
Anslutningar för analoga in‑ och utgångar
Аналоговые входные и выходные разъемы
6RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
RP-565E
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
GND
Rotel RC-1572MKII
Rotel RCD-1572
Rotel RB-1582MKII
Figure 4 : Balanced (XLR) Input and Output Connections
Branchements des entrées et sorties symétriques (XLR)
Symmetrische (XLR‑)Ein‑ und Ausgangsanschlüsse
Entradas y Salidas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR) en uitgangen
Ingressi ed uscite analogici bilanciati (XLR)
Balanserade in‑ och utgångar (XLR)
Балансные (XLR) входные и выходные разъемы
7
Italiano
RP-565E
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
GND
Rotel RC-1572MKII
Rotel RCD-1572
(Supplied)
Computer
Figure 5 : Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Anschlussdiagramm (Digitaleingänge, 12V‑Trigger‑Ausgänge)
Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios
Digitale ingangen en 12V‑triggeruitgangen
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12‑volts styrsignaler
Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала
8RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplier all the way down before the amplier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplicateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RC-1572MKII, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RC-1572MKII, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de (voor)versterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
4 Vrida ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
9
Italiano
Alcune informazioni su Rotel
La nostra storia ha avuto inizio 60 anni fa. Nel corso del tempo abbiamo
ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri prodotti e
soddisfatto centinaia di migliaia di audioli ed amanti della musica.
Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è afevolita e
l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per veri audioli,
indipendentemente dal loro budget, continua ad essere condiviso da tutti
coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando ed afnando
ogni nuovo prodotto no a raggiungere determinati standard qualitativi. Viene
loro offerta una totale libertà di scelta sui componenti per ottenere le migliori
prestazioni possibili. Non è raro quindi trovare in un Rotel condensatori di
fabbricazione inglese o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani,
con la sola eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come
tradizione nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando al numero sempre
crescente di apparecchi elettronici prodotti, è molto importante per un
costruttore fare tutto il possibile afnché essi abbiano un minimo impatto
sull’ambiente.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il contenuto di
piombo nei nostri apparecchi rispettando rigorosamente la normativa RoHS.
I nostri progettisti sono continuamente impegnati a migliorare l’efcienza
dei prodotti senza per questo compromettere la loro qualità. Quando in
standby, gli apparecchi assorbono una minima quantità di corrente così
da soddisfare i requisiti dei più rigorosi standard sul consumo energetico.
Anche le fabbriche Rotel contribuiscono ad aiutare l’ambiente attraverso
continui progressi dei metodi di costruzione per arrivare a processi produttivi
sempre più rispettosi dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che, siamo
sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro divertimento e soddisfazione.
Per cominciare
Grazie per aver acquistato il preamplicatore stereo Rotel RC-1572MKII.
Utilizzato in un sistema di riproduzione audio di qualità vi garantirà numerosi
anni di gradevole intrattenimento.
Questo preamplicatore è un componente di alte prestazioni dotato di
innumerevoli funzioni. Ogni aspetto del suo progetto è stato ottimizzato
per conservare intatta la dinamica ed ogni più piccolo dettaglio della
musica. La sezione di alimentazione, totalmente stabilizzata, si avvale
di un generoso trasformatore toroidale progettato da Rotel stessa e di
speciali condensatori di ltro con tecnologia slit foil. La bassa impedenza
d’uscita dell’alimentazione garantisce un’ampia riserva d’energia per poter
riprodurre con facilità anche i passaggi musicali più impegnativi. Benché
più costoso, un accurato progetto della sezione di alimentazione apporta
indubbi vantaggi alla qualità della riproduzione.
Sommario
Importanti informazioni di sicurezza .....................................2
Figura 1: Comandi e connessioni 3
Figura 2: Telecomando RR-AX93 4
Figura 3: Collegamenti ingressi ed uscite analogici 5
Figura 4: Ingressi ed uscite analogici bilanciati (XLR) 6
Figura 5: Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V 7
Note importanti 8
Alcune informazioni su Rotel ...........................................9
Per cominciare .....................................................9
Alcune precauzioni 10
Posizionamento 10
Cavi di collegamento 10
Telecomando RR-AX93 ..............................................10
Batterie del telecomando 10
Alimentazione AC e comandi ..........................................10
Ingresso alimentazione ] 10
Interruttore ed indicatore d’accensione 1A 10
Uscite segnali trigger 12V = 11
Collegamento segnali d’ingresso ......................................11
Ingresso Phono e e collegamento massa (GND) 9 11
Ingressi linea e 11
Ingresso linea bilanciato (XLR) u 11
Ingressi digitali i 11
Collegamenti uscite ................................................11
Uscita MONO SUB r 11
Uscita preamplificatore t 11
Uscita bilanciata (XLR) y 11
Uscita cuffia 6 11
Sensore telecomando 2 ............................................11
Display 3 ......................................................11
Ingresso USB frontale 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connessione Bluetooth aptX [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Porta USB posteriore di alimentazione q ................................12
Controlli audio ...................................................12
Volume 4G 12
Bilanciamento 8C 12
Esclusione controlli di tono 8C 12
Controlli di tono bassi e alti 8C 12
Tasti selezione ingressi 7K 12
Controllo luminosità display ..........................................12
Controllo luminosità display 8B 12
Controllo luminosità indicatore accensione 8 13
Rotel Link 0 ....................................................13
Ingresso EXT REM - ..............................................13
Connettore RS232 w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ingresso PC-USB o ...............................................13
Connesione alla rete p .............................................13
Menù impostazioni .................................................14
Risoluzione dei problemi ............................................15
L’indicatore di accensione non si illumina 15
Sostituzione del fusibile 15
Nessun suono 16
Non è possibile connettersi via Bluetooth 16
Formati audio riproducibili 16
Caratteristiche tecniche ..............................................16
10 RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
I circuiti stampati che ospitano le circuitazioni sono disegnati seguendo una
particolare concezione simmetrica delle piste così da garantire una perfetta
corrispondenza tra i due canali. La componentistica prevede resistenze a
strato metallico e condensatori in polistirolo o polipropilene nei punti più
critici per ottenere la massima qualità. Tutti gli aspetti del progetto sono stati
accuratamente valutati per assicurare la più fedele riproduzione possibile.
L’installazione e l’utilizzo dell’RC-1572MKII non potrebbero essere più
semplici. Se si ha dimestichezza con questo genere di apparecchi, non
rimane che collegarlo all’impianto ed iniziare ad apprezzarne le qualità.
Alcune precauzioni
ATTENZIONE: Per evitare danni ai componenti dell’impianto,
assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di
eseguire o modicare i collegamenti tra loro o con i diffusori. Non
riaccendere alcuno dei componenti prima di aver controllato con
attenzione i collegamenti.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle
istruzioni d’installazione e d’uso, fornisce informazioni che aiuteranno a
sfruttare al meglio il vostro sistema. Si prega di contattare il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre tutti noi in Rotel
saremo lieti di rispondere ai vostri quesiti ed alle vostre osservazioni.
Conservare la scatola dell’imballo ed il materiale di protezione interno per
eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento dell’apparecchio
in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Se incluso nella confezione, completare la scheda di registrazione del
proprietario o registrarsi online. Conservare inoltre la ricevuta d’acquisto
originale che costituisce la miglior prova della data di acquisto del prodotto,
necessaria nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi di riparazione
in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che trattano segnali di bassa intensità, anche
l’RC-1572MKII può venir inuenzato da ciò che lo circonda. Si eviti quindi
di posizionarlo sopra altri apparecchi ed assicurarsi che i cavi audio non
vengano a trovarsi in prossimità dei cavi di alimentazione elettrica per
minimizzare il rischio di ronzii o rumori indesiderati.
Si consiglia di collocare il preamplicatore in una struttura progettata per
ospitare componenti audio e ridurre o sopprimere le vibrazioni indotte
dall’esterno che possono inuenzare la qualità del suono. Consultare il
rivenditore Rotel per conoscere il tipo di mobile più adatto e ricevere consigli
sulla corretta installazione dei componenti dell’impianto.
L’RC-1572MKII viene fornito con il telecomando RR-AX93 in dotazione e
deve essere posizionato in modo tale che i segnali ad infrarossi emessi da
quest’ultimo possano essere ricevuti dal sensore situato sul pannello frontale.
Cavi di collegamento
Assicurarsi di mantenere i cavi di alimentazione elettrica, quelli di segnale
digitale ed i nomali cavi di segnale audio ben distinti e lontani tra loro per
minimizzare il rischio che questi ultimi possano venir inuenzati da campi
magnetici e captare rumore. Utilizzare per i collegamenti audio solo cavi
schermati specici e di buona qualità per evitare di compromettere le
prestazioni del sistema. Per consigli sulla scelta dei cavi più adatti al vostro
impianto, rivolgersi al proprio rivenditore Rotel.
Telecomando RR‑AX93
L’RC-1572MKII può essere comandato sia con le manopole ed i tasti presenti
sul pannello frontale, sia tramite il telecomando RR-AX93 in dotazione. In
queste istruzioni, a anco della descrizione delle funzioni, appare un numero
racchiuso in un riquadro riferito al comando sul frontale ed una lettera in
un cerchio riferita al corrispondente tasto sul telecomando.
Batterie del telecomando
Prima di utilizzare il telecomando inserire le due batterie AAA (ministilo)
fornite. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro e posizionare la
batterie rispettando la polarità (+ e -) indicata sul fondo del vano. Controllare
il funzionamento del telecomando e quindi riposizionare il coperchio. Se
col passare del tempo si dovesse notare una diminuzione della portata del
telecomando, ciò è dovuto al progressivo esaurimento delle batterie. In
questo caso sostituirle entrambe con altre nuove per risolvere il problema.
Alimentazione AC e comandi
Ingresso alimentazione ]
L’apparecchio è congurato in fabbrica per funzionare alla tensione di
alimentazione del Paese in cui è stato acquistato (120 o 230 V AC con
frequenza di rete 50 o 60 Hz). La tensione di alimentazione preimpostata
è indicata su un adesivo posto sul retro.
NOTA: In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione
elettrica, è possibile riconfigurare internamente l’RC-1572MKII.
Questa operazione deve essere svolta da personale qualicato e non
dall’utente. All’interno dell’apparecchio sono infatti presenti tensioni
potenzialmente pericolose. Consultare il rivenditore Rotel o il servizio
di assistenza autorizzato.
NOTA: Alcune versioni sono previste per la vendita in più di un Paese
e quindi vengono forniti cavi di alimentazione diversi. Utilizzare solo
quello adatto alle prese elettriche in uso nel vostro Paese.
RC-1572MKII deve essere collegato direttamente a una presa a parete
polarizzata utilizzando il cavo fornito o un altro cavo compatibile come
raccomandato dal rivenditore autorizzato Rotel. Gebruik geen verlengsnoer.
In alternativa può essere impiegata una presa multipla (comunemente
chiamata “ciabatta”) di buona qualità ed in grado di sopportare le correnti
richieste dall’amplicatore e tutti i componenti collegati.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo di tempo
(ad esempio durante le vacanze), è buona precauzione scollegare dalla
presa elettrica il cavo di alimentazione del preamplicatore e degli altri
componenti dell’impianto.
Interruttore ed indicatore d’accensione 1A
Premere il pulsante d’accensione sul frontale per attivare il preamplicatore.
L’indicatore attorno ad esso si illumina quando l’apparecchio è acceso.
Ripremere il pulsante per spegnere il preamplicatore.
Quando l’interruttore di accensione del preamplicatore si trova in posizione
“ON” (premuto) è possibile disattivarlo mettendolo in standby e riattivarlo
tramite i tasti OFF ed ON A del telecomando. In standby l’indicatore di
accensione rimane acceso mentre il display si oscura.
11
Italiano
Uscite segnali trigger 12V =
Vedi Figura 5
Alcuni componenti audio possono essere attivati quando ricevono una
tensione ad un loro specico ingresso. Le due uscite Trigger 12V sul retro
dell’RC-1572MKII forniscono la tensione necessaria ad accendere altri
apparecchi. Collegare queste uscite ai corrispondenti ingressi degli altri
componenti con un cavo a due poli terminato con connettori mini-jack
mono da 3,5 mm. Spegnendo l’amplicatore la tensione viene a mancare
e contemporaneamente gli apparecchi collegati si disattivano.
Collegamento segnali d’ingresso
NOTA: Per prevenire rumori anche forti, potenzialmente in grado di
danneggiare i diffusori, assicurarsi sempre che tutti gli apparecchi
dell’impianto siano spenti prima di effettuare ogni tipo di collegamento.
Ingresso Phono e e collegamento massa (GND) 9
Vedi Figura 3
Collegare i cavi audio provenienti dal giradischi alle prese denominate
PHONO prestando attenzione a non invertire i canali sinistro e destro. Se
il giradischi è dotato di un terzo conduttore di massa, per minimizzare
il ronzio collegare quest’ultimo al terminale GND a sinistra delle prese.
Ingressi linea e
Vedi Figura 3
Gli ingressi denominati CD, TUNER ed AUX dell’RC-1572MKII sono tutti
“ingressi linea” con caratteristiche equivalenti. A queste prese possono quindi
essere collegati lettori cd, sintonizzatori ed ogni altro tipo di dispositivo
audio analogico con uscita ad alto livello o linea.
Eseguendo i collegamenti dei segnali provenienti dalle sorgenti è necessario
rispettare i canali sinistro e destro. A questo scopo le prese sul retro
dell’amplicatore sono identicate da colori diversi: bianco per il canale
sinistro (left) e rosso per quello destro (right). Utilizzare unicamente cavi
schermati audio con connettori RCA di buona qualità. Il rivenditore Rotel
potrà consigliare i cavi più adatti alle caratteristiche dell’impianto.
Ingresso linea bilanciato (XLR) u
Vedi Figura 4
In aggiunta agli ingressi linea con prese RCA, l’RC-1572MKII ne possiede
anche uno di tipo bilanciato con prese XLR per il collegamento di sorgenti
come lettori CD, Blu-ray, etc. dotati di analoghe uscite.
NOTA: Per il collegamento di una sorgente all’amplicatore utilizzare
solo un tipo di ingresso (RCA o XLR) alla volta e mai entrambi
contemporaneamente.
Ingressi digitali i
Vedi Figura 5
L’RC-1572MKII può convertire e riprodurre segnali digitali audio PCM no
a 24bit, 192 kHz provenienti da sorgenti esterne. Sul pannello posteriore
sono presenti due differenti coppie di prese, indicate con COAXIAL 1 e 2 ed
OPTICAL 1 e 2. Collegare l’uscita elettrica (coax) oppure ottica della sorgente
ad uno dei corrispondenti ingressi con un idoneo cavo per segnali digitali.
Collegamenti uscite
Uscita MONO SUB r
Due uscite mono destinate al collegamento di altrettanti subwoofer amplicati.
Tali uscite sono monofoniche e presentano i canali sinistro e destro sommati tra
loro. Sono inoltre in parallelo ed è quindi possibile utilizzare indistintamente
l’una o l’altra per collegare un solo subwoofer.
Uscita preamplicatore t
Vedi Figura 3
L’RC-1572MKII è dotato di uscite con prese RCA adatte al collegamento
con amplicatori nali dotati di ingressi di questo tipo.
Uscita bilanciata (XLR) y
Vedi Figura 4
In aggiunta all’uscita con prese RCA, l’RC-1572MKII ne possiede anche
una di tipo bilanciato con prese XLR per il collegamento di amplicatori
dotati di analoghi ingressi.
NOTA: Utilizzare solo un tipo di uscita (RCA o XLR) alla volta e mai
entrambe contemporaneamente per collegare lo stesso amplicatore.
NOTA: Ogni regolazione apportata a volume, bilanciamento ed ai
controlli di tono modica il segnale presente ad entrambe le uscite RCA
ed XLR del preamplicatore.
Uscita cufa 6
La presa dell’uscita cufa accetta spinotti mini-jack stereo da 3,5 mm.
Inserendo lo spinotto non si disattivano le uscite per l’amplicatore e quindi i
diffusori. Per fare questo nella maggior parte dei casi è sufciente spegnere
l’amplicatore/i e proseguire l’ascolto solo in cufa.
NOTA: Poiché l’efcienza di diffusori e cufe può essere molto diversa,
ridurre sempre il volume ruotando la manopola in senso antiorario
prima di collegare o scollegare le cufe.
Sensore telecomando 2
Il sensore è collocato dietro la nestrella tonda situata alla sinistra del display.
Si raccomanda di non oscurarlo impedendo il rilevamento dei segnali ad
infrarossi emessi dal telecomando.
Display 3
Il display al centro del pannello frontale fornisce informazioni sull’ingresso
selezionato, sul livello del volume e sulle regolazioni dei controlli di tono.
Il display consente di accedere alle opzioni di impostazione e menù di
congurazione dell’amplicatore.
Ingresso USB frontale 5
Alla presa USB sul pannello frontale possono essere collegati dispositivi
multimediali come iPhone, iPad, o iPod tramite il loro cavo, selezionando
poi il corrispondente ingresso USB. Per la ricerca e la selezione dei brani
utilizzare i comandi del dispositivo collegato.
12 RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
Connessione Bluetooth aptX [
L’antenna Bluetooth [ sul pannello posteriore consente all’RC-1572MKII
di ricevere le audio inviati in streaming da dispositivi portatili come, ad
esempio, uno smartphone, compresse, computer. Attivare la trasmissione
Bluetooth sul dispositivo che si intende connettere, attendere la rilevazione
dei segnali, quindi selezionare “Rotel Bluetooth”. La connessione è di norma
automatica, ma nel caso venisse richiesta una password, digitare “0000”
sul dispositivo. L’RC-1572MKII è predisposto sia per il tradizionale standard
Bluetooth, sia per il Bluetooth AAC e aptX.
Porta USB posteriore di alimentazione q
La porta USB posteriore fornisce 5V/0,5A per ricaricare o alimentare
dispositivi USB, come, ad esempio, riproduttori di le musicali. Questa
porta non consente la riproduzione audio.
La porta può essere congurata tramite i Menù di impostazione così da
rimanere alimentata anche quando l’RC-1572MKII è in standby (Si veda
in proposito la voce POWER USB a pagina 14).
In questo modo i dispositivi collegati rimangono costantemente alimentati
e poter utilizzare la funzione Signal Sense (rilevazione del segnale) per
accendere/spegnere automaticamente il preamplicatore in presenza/
assenza di un segnale digitale in ingresso.
NOTA: Quando congurato per fornire costantemente alimentazione
a questa porta USB, l’RC-1572MKII assorbe più energia dalla rete
elettrica anche in standby.
Controlli audio
Volume 4G
Ruotare la manopola del volume verso destra per aumentare il livello
d’ascolto, verso sinistra per diminuirlo. Da telecomando regolare il volume
agendo sui tasti VOL + e - G per, rispettivamente, aumentare o diminuire
il livello. Per azzerare completamente il volume premere il tasto MUTE H.
Bilanciamento 8C
Tramite il bilanciamento è possibile ritoccare l’emissione dei canali
sinistro e destro. In condizioni normali dovrebbe essere lasciato su “0”
(impostazione di fabbrica), tuttavia nel caso di lievi differenze tra i canali
dovuti alla sorgente oppure se la posizione d’ascolto non è perfettamente
equidistante dai diffusori, può essere utile correggerlo premendo il tasto
MENU 8 sul pannello frontale no a far apparire BALANCE sul display e
successivamente i tasti a anco – e + per spostare l’emissione verso sinistra
o destra. L’intervallo di regolazione spazia da L15 a R15.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare variazioni temporanee (non memorizzate spegnendo il
preamplicatore) premere il tasto BAL C sul telecomando per visualizzare
BALANCE e quindi premere i tasti con le frecce p,q o t, u E per la
regolazione. Al termine ripremere il tasto BAL al centro per uscire dal menù.
Esclusione controlli di tono 8C
L’impostazione di fabbrica prevede che i circuiti dei controlli di tono del
preamplicatore siano esclusi dal percorso del segnale per la massima
purezza del suono, come evidenziato dalla scritta TONE BYPASS sul display.
Per attivare i controlli (OFF), premere il tasto MENU 8 sul pannello frontale
no a far apparire TONE BYPASS e successivamente il tasto – a anco
per attivarli. Per disattivarli nuovamente (ON), premere invece il tasto +.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo il
preamplicatore) premere il tasto BYPASS C sul telecomando per attivarli/
disattivarli.
Controlli di tono bassi e alti 8C
Per regolare i controlli di tono premere il tasto MENU 8 sul pannello
frontale no a visualizzare sul display i menù BASS per i bassi o TREBLE
per gli alti. Premere il tasto ENTER per passare da un’opzione all’altra,
successivamente agire sui i tasti – e + a anco per attenuare o esaltare
la relativa gamma di frequenze. L’intervallo di regolazione per entrambi
spazia tra -10 e +10.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo il
preamplicatore) premere i tasti BASS o TREB C sul telecomando e quindi
i tasti con le frecce p,q o t, u E per la regolazione.
NOTA: È possibile regolare i controlli di tono solo disabilitando (OFF)
Tone Bypass (si veda il paragrafo “Esclusione controlli di tono”).
Un sistema hi- perfettamente ottimizzato dovrebbe essere in grado di
riprodurre un suono naturale senza intervenire o quasi sui controlli di
tono. Utilizzarli con accortezza solo per correggere lievi sbilanciamenti di
tonalità. Un eccessivo intervento in esaltazione delle frequenze basse e/o
alte può risultare pericoloso sia per l’amplicatore, chiamato ad erogare
un’eccessiva potenza, sia per i diffusori, sollecitati oltre misura.
NOTA: Regolando bassi ed acuti non si attivano automaticamente i
controlli di tono. Per attivarli, fare riferimento a quanto descritto alla
voce precedente “Esclusione controlli di tono”.
Tasti selezione ingressi 7K
Per la selezione dell’ingresso della sorgente che si desidera riprodurre premere
il corrispondente tasto sul pannello frontale 7 oppure sul telecomando K.
Premere ripetutamente i tasti OPT o COAX per selezionare gli ingressi
OPT 1 o 2 e COAX 1 o 2. In alternativa utilizzare i corrispondenti tasti
sul telecomando.
Controllo luminosità display
Controllo Luminosità display 8B
Per modicare la luminosità del display, premere il tasto MENU 8 sul
pannello frontale no a visualizzare il menù DIMMER, quindi agire sui i
tasti – e + a anco per attenuare o incrementare la luminosità.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
13
Italiano
Per effettuare una variazione temporanea (non memorizzata spegnendo
l’amplicatore) premere il tasto DIM B sul telecomando.
Controllo luminosità indicatore accensione 8
Per regolare la luminosità dell’indicatore di accensione premere il tasto
MENU 8 sul pannello frontale no a far apparire il menù POWER LED.
Quindi premere i tasti a anco – e + sul pannello frontale per attenuare o
aumentare la luminosità.
Le impostazioni previste sono: BRIGHT (luminoso), MID (medio), DIM
(attenuato).
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
Rotel Link 0
Rotel Link non è utilizzato per RC-1572MKII.
Ingresso EXT REM -
Questa presa mini-jack mono da 3,5mm può ricevere codici di controllo
da ricevitori a raggi infrarossi standard nel caso il segnale emesso dal
telecomando non riesca a raggiungere il sensore posto sul frontale
dell’apparecchio. Consultare il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
informazioni sui ricevitori esterni IR e sui cavi per il collegamento.
Connettore RS232 w
L’RC-1572MKII può essere gestito da un computer tramite la porta RS232
per integrare l’apparecchio in un sistema di automazione. La connessione
tra la presa RS232 sul retro ed il computer richiede un cavo seriale con
connettori DB-9 maschio-femmina.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, software e codici operativi
per il controllo da computer dell’amplicatore, contattare il rivenditore
autorizzato Rotel.
Ingresso PC‑USB o
Vedi Figura 5
Collegare tramite il cavo fornito questo ingresso ad una presa USB del
vostro computer.
L’RC-1572MKII supporta sia lo standard USB Audio Class 1.0 che lo USB
Audio Class 2.0. I computer con sistema operativo Windows non richiedono
l’installazione di driver aggiuntivi per USB Audio Class 1.0 e consentono di
riprodurre le audio no ad una frequenza di campionamento di 96kHz.
Il preamplicatore è predisposto in fabbrica per la modalità USB Audio
Class 1.0.
Per trarre vantaggio dalle risoluzioni maggiori (no ad una frequenza di
campionamento di 384 kHz) è necessario installare sul PC un driver per
lo standard USB Audio Class 2.0 contenuto nel CD fornito assieme all’RC-
1572MKII e predisporre quest’ultimo per la modalità di riproduzione USB
Audio Class 2.0 seguendo la procedura sotto descritta:
Premere il tasto MENU sul frontale no a far apparire sul display “PC-USB
AUDIO CLASS”.
Tramite il tasto – sul frontale selezionare “2.0” quindi premere ENTER
per confermare.
Una volta modicata la modalità USB Audio spegnere e riaccendere
il preamplicatore e riavviare il computer per assicurarsi che risultino
entrambi correttamente congurati.
Molti software di riproduzione audio (Media Player) non supportano la
frequenza di campionamento 384 kHz. Se si intende riprodurre le con
frequenze no a 384 kHz, vericare che il software lo consenta. Inoltre
potrebbe rendersi necessario congurare i driver audio del vostro computer
per consentire l’uscita a 384 kHz, oppure elaborare i le per ridurne la
frequenza (down sample). Per maggiori informazioni, fare riferimento
alle informazioni relative al software di riproduzione oppure al sistema
operativo in uso.
L’RC-1572MKII è stato certicato Roon Tested e compatibile con il software
Roon tramite PC-USB.
Essere Roon Tested signica che Rotel e Roon hanno collaborato per assicurarti
la migliore esperienza usando il software Roon e l’RC-1572MKII insieme,
così puoi semplicemente goderti la musica.
Per la migliore esperienza utente si consiglia di utilizzare USB Audio Class
2.0 quando si utilizza Roon.
NOTA: Nei computer con sistema operativo Windows per lo standard
USB Audio Class 2.0 è richiesta l’installazione di un apposito driver
contenuto nel CD fornito con l’RC-1572MKII.
NOTA: I computer Mac non richiedono driver aggiuntivi in quanto
il loro sistema operativo supporta entrambi gli standard USB Audio
Class 1.0 e 2.0.
NOTA: A seguito dell’installazione dei driver potrebbe essere
necessario selezionare il driver audio Rotel nella nestra relativa ai
dispositivi sonori.
NOTA: Il supporto per MQA e MQA Studio richiede USB Audio Class
2.0. Seleziona USB Audio 2.0 per supportare MQA.
Connesione alla rete p
L’RC-1572MKII può essere collegato a una rete locale connessa ad Internet
utilizzando la presa NETWORK p sul pannello posteriore. Tramite le
congurazioni di rete è possibile assegnare all’amplicatore un indirizzo
IP statico oppure dinamico (DHCP). Per informazioni sulla congurazione
dell’indirizzo IP si veda la voce “Network” tra i Menù impostazioni descritti
in seguito.
14 RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
NOTA: A causa delle normative locali sul consumo energetico, la
funzione POWER OPTION non è disponibile in tutti i mercati.
USB POWER: Questa voce permette di scegliere se mantenere sempre
alimentata la porta USB posteriore per fornire energia ai dispositivi
collegati anche quando l’RC-1572MKII è in standby.
Per abilitare la modalità di alimentazione permanente selezionare l’opzione
ALWAYS. Per fornire energia solo quando l’RC-1572MKII è acceso,
selezionare l’opzione NORMAL. L’impostazione predenita è NORMAL.
NOTA: Per poter fornire alimentazione alla porta USB posteriore
l’interruttore di accensione sul pannello frontale deve trovarsi in
posizione “ON” (premuto).
NOTA: Quando viene selezionata l’opzione ALWAYS, l’RC-1572MKII
assorbe più energia dalla rete elettrica in standby.
NOTA: A causa delle normative locali sul consumo energetico, la
funzione USB POWER non è disponibile in tutti i mercati.
AUTO POWER OFF: Tramite questa voce il preamplicatore può essere
congurato per spegnersi automaticamente dopo un determinato periodo
di non utilizzo. Se non vengono apportate modiche alle sue funzioni
(volume, selezione ingressi, etc.), l’RC-1572MKII entra in standby dopo
il periodo di tempo specicato. Il contatore viene ogni volta riavviato non
appena si interviene sui comandi.
Le impostazioni previste sono 20 MINS, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS,
12 HOURS. Quella predenita è 20 MINS.
FIXED GAIN: Congura un determinato livello di guadagno (volume)
sso per l’ingresso specicato. Per impostare il valore desiderato per gli
ingressi AUX, USB (frontale), PC-USB, OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2
o BT (Bluetooth) premere i tasti + o – 9 sul frontale. Una volta attivata la
funzione, selezionando l’ingresso per il quale è stato impostato un valore
sso, il volume si porta immediatamente a quel livello.
Le impostazioni previste sono VARIABLE (livello sso disattivato), FIXED da
01 a 95 e FIXED MAX.
AUX VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione predenita.
USB VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione predenita.
PC-USB VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
OPT1 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
OPT2 VOL: VARIABLE (livello fisso disattivato) è l’impostazione
predenita.
COAX1 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
COAX2 VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
Collegando l’apparecchio ad una rete locale è possibile ricevere via Internet
aggiornamenti software. La connessione alla rete permette anche la sua
integrazione con sistemi di automazione domotica.
Per maggiori informazioni sulla connessione alle reti locali contattare il
vostro rivenditore Rotel.
Menù impostazioni
Questi menù consentono svariate regolazioni. Per accedervi, premere il tasto
MENU 8 sul pannello frontale o il tasto SETUP D sul telecomando. Per
modicare l’impostazione della voce selezionata utilizzare i tasti + o – 8
sul frontale, oppure i tasti con le frecce p,q o t, u E sul telecomando.
Per passare da un menù all’altro, premere in successione il tasto MENU
8 sul frontale o il tasto SETUP D sul telecomando.
TONE CONTROL: Attiva (TONE BYPASS OFF) o disattiva (TONE BYPASS
ON) i controlli di tono e consente la regolazione dei livelli delle frequenze
basse (BASS) o alte (TREBLE). Premere il tasto ENTER 8 sul pannello
frontale oppure E sul telecomando per passare da un’opzione all’altra.
(Per maggiori informazioni si vedano i precedenti paragra “Esclusione
controlli di tono” e “Controlli di tono bassi ed alti”.)
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
BALANCE: Modica il bilanciamento tra i canali sinistro e destro (Per
maggiori informazioni si veda il precedente paragrafo “Bilanciamento”).
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
DIMMER: Controlla la luminosità del display frontale.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
POWER LED: Controlla la luminosità dell’indicatore di accensione.
NOTA: Queste regolazioni hanno effetto permanente: vengono infatti
memorizzate spegnendo il preamplicatore.
POWER ON MAX VOLUME: Consente di determinare il massimo livello
di volume del preamplicatore all’atto dell’accensione. L’impostazione
predenita è 45.
NOTA: La funzione Power On Max Volume non si applica agli ingressi
congurati con un livello di volume sso. (Si veda in proposito la voce
seguente “Fixed Gain”.)
POWER OPTION: Consente di controllare l’accensione dell’RC-1572MKII
tramite la connessione di rete quando collegato a un sistema di automazione
domotica. In questo caso selezionare la modalità “Quick”. Poiché il
consumo di energia è più alto in questa modalità, se non è richiesto il
controllo dalla rete, lasciare invariata l’impostazione predenita “Normal”.
Le impostazioni previste sono “Normal”, “Quick”.
NOTA: Quando viene scelta l’opzione “Quick”, l’RC-1572MKII
assorbirà più energia dalla rete elettrica in standby.
15
Italiano
BTOOTH VOL: VARIABLE (livello sso disattivato) è l’impostazione
predenita.
NOTA: Sia la manopola del volume sul frontale, sia i tasti di
regolazione sul telecomando vengono disabilitati selezionando un
ingresso per il quale è stato impostato un livello di guadagno sso. Per
disabilitare la funzione, riportare l’impostazione a “Variable”.
PC-USB AUDIO CLASS: Modica la classe audio supportata del dispositivo
USB collegato alla presa PC-USB posteriore.
NOTA: Alcuni computer non supportano il protocollo USB Audio Class
2.0 e la riproduzione di le audio 32 bit/384 kHz. Se necessario,
la porta PC-USB può essere congurata come USB Audio Class 1.0.
Fare riferimento alle istruzioni del sistema operativo in uso sul vostro
computer.
PC-USB AUDIO MODE: Modificare la modalità audio PC-USB per
supportare MQA e audio PCM no a 24 bit o solo audio PCM no a
32 bit. Quando è selezionato PCM 32B, l’audio MQA non è supportato.
Per riprodurre MQA è necessario selezionare l’opzione MQA / 24B.
Le impostazioni previste sono MQA/24B (predenita), PCM 32B.
NETWORK: Indica lo stato della connessione alla rete e permette di
visualizzare/modicare le impostazioni. Se la rete è correttamente
congurata e l’apparecchio è connesso, viene visualizzata sul display la
scritta “Connected”. Per visualizzare e/o modicare le impostazioni di
rete premere il tasto ENTER 8 sul pannello frontale o E sul telecomando.
L’RC-1572MKII supporta sia indirizzi IP statici (STATIC IP) che dinamici
assegnati da un router (DHCP). Selezionare il tipo di indirizzo IP desiderato
e successivamente premere ENTER 8 sul frontale o sul telecomando E.
Se viene selezionato DHCP è possibile aggiornare l’indirizzo IP premendo
ENTER oppure MENU 8 visualizzando le informazioni relative all’indirizzo
IP. Premere il tasto MENU per scorrere le impostazioni dell’indirizzo IP. Se
l’indirizzo IP viene rinnovato verrà vericato il collegamento alla rete ed
indicato lo stato della connessione.
Se viene selezionato STATIC IP è necessario congurare tutti i parametri
relativi a indirizzo IP, Subnet Mask, Gateway e Server DNS. Utilizzare i
tasti + o – 8 sul frontale oppure i tasti con le frecce p,q,t e u E sul
telecomando per impostare il primo dato, quindi premere il tasto ENTER per
passare a quello successivo. Una volta inserito l’indirizzo IP corretto premere
il tasto MENU per passare alla voce successiva. Dopo aver completato
l’inserimento dei dati richiesti verrà vericato il collegamento alla rete e
visualizzato lo stato della connessione.
NOTA: Per maggiori informazioni sulle connessioni alla rete contattare
il vostro rivenditore Rotel.
NOTA: Il collegamento alla rete è opzionale e non necessario per il
corretto funzionamento dell’RC-1572MKII.
MAIN: indica la versione corrente del software in uso. Se il preamplicatore
è collegato ad Internet il software può venir aggiornato.
Premere il tasto ENTER 8 per vericare la disponibilità di una nuova
versione del software.
Nel caso fosse disponibile una nuova versione, premere il tasto + 8
sul pannello frontale oppure il tasto p o u E sul telecomando per
selezionare YES e successivamente premere ENTER sul frontale o sul
telecomando per avviare il processo di aggiornamento.
Il nuovo software verrà scaricato da Internet. L’RC-1572MKII si spegnerà
e riaccenderà una volta completato l’aggiornamento.
NOTA: NON spegnere l’RC-1572MKII durante l’aggiornamento del
software.
NOTA: Si raccomanda di eseguire un ripristino alle condizioni di
fabbrica a seguito di un aggiornamento software.
PC-USB: Indica la versione corrente del software utilizzato dall’interfaccia
digitale dell’ingresso PC-USB.
SIGNAL SENSE: Controlla la presenza di un segnale audio su un
determinato ingresso. Quando tale ingresso viene selezionato per la
riproduzione, l’RC-1572MKII esamina il usso di dati per vericare
se è presente un segnale audio. Se non viene rilevato alcun segnale
audio per 10 minuti, l’amplicatore si pone in modalità power, salvo
riaccendersi automaticamente nel caso venga nuovamente individuato
un segnale audio. Per disattivare questa funzione, selezionare l’opzione
OFF (impostazione predenita).
NOTA: Quando viene attivata la funzione Signal Sense, l’RC-1572MKII
assorbe più energia dalla rete elettrica in standby.
NOTA: A causa delle normative locali sul consumo energetico, la
funzione Signal Sense non è disponibile in tutti i mercati.
FACTORY DEFAULT: Tramite questa voce è possibile ripristinare le
impostazioni di fabbrica. Per effettuare il ripristino, premere il tasto + 8
sul pannello frontale oppure il tasto u E sul telecomando per selezionare
YES e successivamente ENTER sul frontale o sul telecomando.
NOTA: Ripristinando il preamplicatore alle condizioni iniziali tutte le
regolazioni precedentemente memorizzate andranno perse.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti
non corretti o regolazioni errate. Se si riscontrano problemi, isolare l’area
interessata, vericare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed
apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
L’indicatore di accensione non si illumina
L’indicatore attorno al tasto di accensione che segnala l’attivazione del
preamplicatore ed il display dovrebbero illuminarsi quando l’apparecchio
viene collegato alla rete elettrica ed acceso. Se ciò non accade controllare
la presa di alimentazione con un altro dispositivo elettrico, ad esempio una
lampada. Assicurarsi che la presa di alimentazione in uso non sia controllata
da un interruttore disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro dispositivo elettrico collegato alla stessa presa di alimentazione
funziona regolarmente mentre l’indicatore non si illumina dopo aver fornito
tensione al preamplicatore, con ogni probabilità il fusibile di protezione
16 RC‑1572MKII Preamplicatore stereo
Caratteristiche tecniche
Distorsione armonica totaleDistorsione armonica totale < 0,004%
(20 Hz – 20 kHz)
Distorsione d’intermodulazioneDistorsione d’intermodulazione < 0,004%
(60 Hz : 7k Hz, 4:1)
Sensibilità d’ingresso/ImpedenzaSensibilità d’ingresso/Impedenza
Ingresso fono (MM) 3 mV/47 kohm
Ingressi linea (RCA) 200 mV/100 kohm
Ingresso linea (XLR) 300 mV/100 kohm
Sovraccarico in ingressoSovraccarico in ingresso
Ingresso fono 63 V
Ingressi linea (RCA) 4 V
Ingresso linea (XLR) 5 V
Livello d’uscitaLivello d’uscita
Linea (RCA) 1 V
Linea bilanciato (XLR) 2 V
Risposta in frequenzaRisposta in frequenza
Ingresso fono 20 Hz – 20 kHz, + 0,3, - 0,2 dB
Ingressi linea (RCA) 10 Hz – 100 kHz, + 0, - 0,2 dB
Ingresso linea (XLR) 10 Hz – 100 kHz, + 0, - 0,2 dB
Controlli di tonoControlli di tono
Bassi ±10 dB a 100 Hz
Alti ±10 dB a 10 kHz
Rapporto Segnale/RumoreRapporto Segnale/Rumore (pesato “A” IHF)
Ingresso fono 80 dB
Ingressi linea (RCA) 118 dB
Ingresso linea (XLR) 118 dB
Separazione tra i canaliSeparazione tra i canali
Ingresso fono > 85 dB
Ingressi linea (RCA) > 85 dB
Ingresso linea (XLR) > 75 dB
Sezione DigitaleSezione Digitale
Risposta in frequenzaRisposta in frequenza 20 Hz – 20 kHz (± 0,5 dB max)
Rapporto Segnale/RumoreRapporto Segnale/Rumore (pesato “A” IHF) 100 dB
Sensibilità d’ingresso/ImpedenzaSensibilità d’ingresso/Impedenza 0 dBfs/75 ohm
Livello d’uscita del preamplificatoreLivello d’uscita del preamplificatore 1,44 V kHz (a - 20 dB)
Ingressi elettrici/otticiIngressi elettrici/ottici SPDIF LPCM
(fino a 24 bit, 192 kHz)
Ingresso PC-USBIngresso PC-USB USB Audio Class 1.0 (fino a 24 bit, 96 kHz)
USB Audio Class 2.0
(fino a 32 bit, 384 kHz)*
*È richiesta l’installazione di un driver
MQA e MQA Studio
(fino a 24 bit, 384 kHz)
Roon testato
GeneraleGenerale
Alimentazione:Alimentazione:
USA: 120 V, 60 Hz
CE: 230 V, 50 Hz
AssorbimentoAssorbimento 35 watt
Assorbimento in standbyAssorbimento in standby
Normale < 0,5 watt
Rete sveglia < 2 watt
DimensioniDimensioni (L x A x P) 431 x 99 x 338 mm
Altezza pannello frontaleAltezza pannello frontale 2U rack/88,1 mm
PesoPeso (netto) 8,4 kg
Tutte le caratteristiche dichiarate sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati della The Rotel Co. Ltd. Tokyo Japan.
interno è interrotto. Si raccomanda di contattare il rivenditore Rotel per la
sostituzione.
Nessun suono
Controllare se l’apparecchio che fornisce segnale all’ingresso del
preamplicatore funziona regolarmente. Assicurarsi che i collegamenti
del segnale siano corretti. Vericare che l’ingresso al quale viene fatto
pervenire il segnale sia effettivamente selezionato. Esaminare i collegamenti
tra l’RC-1572MKII e l’amplicatore e tra questi ed i diffusori.
Non è possibile connettersi via Bluetooth
Se non è possibile abbinare un dispositivo Bluetooth all’RC-1572MKII,
cancellare la memoria della precedente connessione sul dispositivo.
Normalmente sui dispositivi questa operazione viene indicata come “Ignora
questo dispositivo”. A questo punto è possibile riprovare ad effettuare la
connessione.
Formati audio riproducibili
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Note
Qualsiasi le
supportato caricato
nel dispositivo Apple.
L’iPhone può ricampionare i le in funzione del loro
formato. Alcune applicazioni di riproduzione previste
per riprodurre formati non originariamente supportati
possono non funzionare.
Bluetooth AAC e aptX
Formato Information
Qualsiasi formato
supportato dal
dispositivo che invia il
segnale.
Alcune applicazioni di riproduzione previste per
riprodurre formati non originariamente supportati dal
dispositivo che invia il segnale possono non funzionare.
Ingresso PC-USB
Formato Information
Formato determinato
dal software Media
Player / Server
utilizzato.
Qualsiasi formato supportato dal software del PC.
PCM Audio:
44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k, 384k
16 bit, 24 e 32 bit,
MQA, MQA Studio (24 Bit / 384 kHz)
Roon testato
Ingressi Elettrico coassiale/Ottico
Formato Information
SPDIF LPCM 44,1k, 48k, 88,2k, 96k, 176,4k, 192k
16 bit e 24 bit
RC-1572MKII Owner’s Manual Ver C 082721 Italiano
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel USA
Sumiko
11763 95th Avenue North
Maple Grove, MN 55369
USA
Phone: (510) 843-4500 (option 2)
Rotel Canada
Kevro International
902 McKay Rd. Suite 4
Pickering, ON L1W 3X8
Canada
Tel: +1 905-428-2800
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 710
Fax: +44 (0)1903 221 525
www.rotel.com
“Made for iPod” e “Made for iPhone” signicano che un dispositivo elettronico
accessorio è stato progettato specicamente per essere utilizzato con un
iPod o iPhone ed è certicato dai suoi sviluppatori conforme agli standard
Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo accessorio,
né della sua conformità alle regolamentazioni di sicurezza. Si consideri che
l’utilizzo di tali accessori con l’iPod o l’iPhone può interferire con il corretto
funzionamento dei sistemi di trasmissione senza li.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano ed iPod touch sono marchi di fabbrica
di Apple Inc. registrati in USA ed altri Paesi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Rotel RC-1572MKII Stereo Control Amplifier Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario