DATASHEET
α
18
2.3 Opmerkingen over de veiligheid
Wanneer het apparaat aan staat, dient voor een adequate ventilatie te
worden gezorgd. Stel het apparaat bovendien niet op in de buurt van
warmtebronnen. Er wordt aanbevolen een ventilatiepaneel tussen de
apparaten te plaatsen. Ingrepen aan de binnenkant van het apparaat,
zoals de selectie van bepaalde gebruiksmodes, het aanbrengen van
hulpstukken of het vervangen van zekeringen, mag uitsluitend door
gespecialiseerd personeel verricht worden: Indien u de deksel verwijdert
krijgt u toegang tot de delen die gevaar op elektrische schokken kunnen
opleveren. Controleer altijd of de netstekker is losgekoppeld alvorens
het deksel te verwijderen. Indien er per ongeluk vloeistof op het apparaat
valt, dient u onmiddellijk de stekker uit de contactdoos te verwijderen en
het dichtstbijzijnde PASO servicecentrum te hulp te roepen. De frame-
massaverbinding (10) maakt mogelijk dat andere apparatuur verbonden
wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden
afgeschermd: dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de
veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding.
3.2 Microfooningangen
Op de microfoonbus op het frontpaneel IN MIC (2) kunnen gebalanceerde
of niet gebalanceerde microfoons van het dynamische type, voorzien van
een jackstekker ¼” worden aangesloten; op de XLR bus op de achterkant,
MIC.2 (14), kunnen PASO microfoons van het dynamische type worden
aangesloten: de aansluitingen op deze bussen zijn te zien op afb. 3.2.1.
Iedere microfooningang beschikt over een eigen niveaubesturing (3),
om de amplitude van de verschillende signalen naar wens te doseren.
De microfooningang MIC.1 beschikt bovendien over de automatische
voorrangsfunctie (VOX): wanneer door een op deze ingang aangesloten
microfoon wordt gesproken, worden de hulpingangen, evenals de
andere microfooningang, automatisch uitgesloten; het niveau van de
activeringsdrempel van het automatische voorrangscircuit, geregeld door
de halfvaste regelaar A.P.T. (1), is niet afhankelijk van de stand van de
regelaar MIC.1 (3).
Afb./Fig. 3.2.1
Gebalanceerde type • Tipo balanceado Niet-gebalanceerde type • Tipo no balanceado
1 = afscherming / blindaje
2 = signaal (warme) / señal (caliente)
3 = signaal (koude) / señal (frío)
1 = signaal (warme) / señal (caliente)
2 = signaal (koude) / señal (frío)
3 = afscherming / blindaje
1 = afscherming en massa / blindaje y masa
2 = signaal / señal
3 = afscherming en massa / blindaje y masa
1 = signaal / señal
2 = afscherming en massa / blindaje y masa
3.3 Hulpingangen
Op de phono-aansluitingen TAPE en CD (13) kunnen 2 muziekbronnen
van hoog niveau (cd-lezer, bandrecorder). De dubbele aansluiting maakt
een snelle aansluiting van de bron op de versterker mogelijk door middel
van een stereokabeltje: het mengen van de twee kanalen, rechts en links
(L/R) gebeurt intern. De selectie van de bron geschiedt met behulp van de
keuzeschakelaar (5) op het frontpaneel van het apparaat.
De niveauregeling van de geselecteerde bron geschiedt via de regelaar
PROGRAM (4).
De geselecteerde bron wordt uitgeschakeld in geval van automatische
voorrang (VOX) van de ingangen TEL./EMERG. (17) en IN MIC.1 (2)
en ook bij sluiting van het contact PR (16).
2.3 Notas sobre la seguridad
Durante el funcionamiento del aparato es necesario asegurar una
adecuada ventilación. Evitar encerrar el aparato en un mueble que no
tenga ventilación. Evítese así mismo poner el aparato cerca de fuentes
de calor. Se aconseja intercalar un panel de ventilación entre un aparato
y el otro. Toda intervención dentro del aparato, como cuando se debe
seleccionar algunos modos de uso o cambiar fusibles, debe ser efectuada
por personal especializado: quitando la tapa se deja al descubierto las
partes a riesgo con el peligro de sacudidas eléctricas.
Antes de quitar la tapa cerciorarse siempre que el cable de conexión con
la red esté desenchufado. Si accidentamente se vierten líquidos en el
aparato, desenchufar inmediatamente el aparato y contactar el centro
de asistencia posventa PASO más cercano. La conexión de masa de
bastidor (10) permite conectar otros equipos solamente para la función
de protección de las señales de bajo nivel: esta toma no debe ser utilizada
para la conexión de seguridad del bastidor a tierra.
3. AANSLUITINGEN
3.1 Algemene criteria
Voor een goede werking van het apparaat verdient het aanbeveling enkele
algemene criteria in acht te nemen bij het uitvoeren van de aansluiting
van de versterkerinstallatie:
• plaats kabels en microfoons niet op het meubel van het apparaat;
• leg de signaallijnen niet parallel aan die van het elektriciteitsnet; houd
een afstand van tenminste 30/40 cm aan;
• plaats de ingangs- en uitgangslijnen (luidsprekers) op een afstand van
elkaar.
• plaats de microfoons buiten de straalhoek van de luidsprekers ter
voorkoming van het akoestischerondzing verschijnsel (Larseneffect).
3. CONEXIONES
3.1 Criterios generales
Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos
criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación
de amplificación:
• evitar el posizionamiento de cables y de micrófonos sobre el mueble;
• evitar extender las líneas de señal paralelas a las de la red eléctrica;
dejar una distancia mínima de 30/40 cm;
• posicionar las líneas de entrada y las líneas de salida (altavoces) distantes
entre ellas;
• posicionar los micrófonos fuera del alcance del ángulo de los difusores
sonoros para evitar el fenómeno de reacción acústica (efecto Larsen).
3.2 Entradas microfónicas
En la toma microfónica frontal IN MIC.1 (2) se pueden conectar micrófonos
dinámicos balanceados o no balanceados, dotados de clavija jack de
1/4”,mientras que en la toma XLR trasera MIC.2 (14) se pueden conectar
micrófonos PASO de tipo dinámico: las conexiones con estas tomas se
muestran en la Fig. 3.2.1. Cada entrada microfónica dispone de su propio
mando de nivel (3) para regular oportunamente la amplitud de las varias
señales. La entrada microfónica MIC.1 dispone, también, de la función
de precedencia automática (VOX): al hablar al micrófono conectado a
esta entrada se enmudecen automáticamente las entradas auxiliares y la
otra entrada microfónica; el nivel del umbral de activación del circuito de
precedencia automática, ajustado con el mando semifijo A.P.T. (1), no
depende de la posición del mando MIC. 1 (3).
3.3 Entradas auxiliares
En las tomas phono TAPE y CD (13) es posible conectar 2 fuentes de
música de alto nivel (lector de discos compactos, grabadora). La doble
toma permite una conexión rápida de la fuente al amplificador mediante
cable estéreo: la mezcla de los dos canales derecho e izquierdo (L/R) es
realizada internamente.
La selección de la fuente se realiza mediante el correspondiente selector
(5), situado en el panel frontal del aparato.
El ajuste de nivel de la fuente seleccionada se efectúa trámite el mando
PROGRAM (4). La fuente seleccionada está sujeta al enmudecimiento
tanto por precedencia automática (VOX) de las entradas TEL./EMERG.
(17) y IN MIC.1 (2) que por el cierre del contacto PR (16).