Cadac 8309 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Tabella 1
1. Informazioni generali
Ÿ Questo dispositivo è conforme ai parametri BS EN 498:2012 e BS EN 484:1998
Ÿ Il dispositivo verrà utilizzato solo con un tubo e un erogatore approvati.
Ÿ La cartuccia/bombola ricaricabile del gas deve essere utilizzata solo in posizione verticale.
Ÿ N.B.: Onde assicurare una funzionalità soddisfacente, se utilizzate una cartuccia cominciate sempre quando è piena, e solo se il periodo di uso
continuativo che avete in mente è inferiore a circa 45 minuti.
Ÿ I dispositivi a gas richiedono aereazione, per funzionare in modo efficiente e garantire la sicurezza degli utenti e di altre persone nelle immediate
vicinanze, poiché consumano ossigeno.
Ÿ Usare solo all'aperto.
2. Specifiche tecniche e inerente al modello
8309T-13
Paese d'uso
Categorie di dispositivi
Gas consentiti e
pressione di
funzionamento
Uso nominale
Portata termica
nominale lorda
Numero del beccuccio
Fonti di alimentazione
del gas:
Un tubo e un erogatore approvati collegati a:
a)
b)
Una bombola di gas ricaricabile che non superi gli 11kg e sia conforme alla normativa locale in vigore
Cartuccia a perdere CA 445/CA500 Cadac o equivalente, in linea con i parametri EN 417
DK, FI, NO, NL, SE,
AT, DE
BE, ES, FR, IE, IT,
PT, GB, CH
I
3B/P (30)
I
3+ (28-30/37)
Butano @ 28-30mBar
Propano @ 28-30mBar
Miscele di butano e propano
@ 28-30mBar
Butano @ 28-30mBar
Propano @ 37mBar
218 grammi/ora 218 grammi/ora
3.0 kW 3.0 kW
85
PL
74
3.0 kW
218 grammi/ora
Butano @ 37mBar
Propano @ 37mBar
Miscele di butano e propano
@ 37mBar
I
3B/P (37)
AT,DE
I
3B/P (50)
3.0 kW
218 grammi/ora
Butano @ 50mBar
Propano @ 50mBar
ATTENZIONE
olo per uso esterno! Questo dispositivo non può essere usato su balconi, verande o aree di svago esterne delimitate..
IMPORTANTE
Leggete attentamente queste istruzioni, per familiarizzare con il dispositivo prima dell'uso.
Conservate queste istruzioni per poterle consultare in futuro.
Abbreviazioni dei nomi di paese
AT = Austria
BE = Belgium
CH = Switzerland
DE = Germany
DK = Denmark
ES = Spain
FI = Finland
FR = France
GB = United Kingdom
IE = Ireland
IT = Italy
NL = Netherlands
NO = Norway
PT = Portugal
SE = Sweden
PL = Poland
81
IT
3. Informazioni sulla sicurezz
Tubo
Ÿ Il tubo dev'essere controllato per la presenza di possibili danni o usura prima di ogni utilizzo e prima di essere collegato alla bombola del gas.
Ÿ Non usate il dispositivo, se ha un tubo danneggiato o usurato. Sostituite il tubo.
Ÿ Non usate un dispositivo che abbia delle perdite, sia danneggiato o non funzioni correttamente.
Bombola del gas
Ÿ Assicuratevi che la bombola del gas venga installata o cambiata in un ambiente ben aereato, preferibilmente all'aperto, lontano da qualsiasi fonte
di accensione come fiamme libere, fiammelle pilota e stufe elettriche, e a distanza da altre persone.
Ÿ Tenete le bombole a gas lontane dal calore e dalle fiamme. Non mettetele su stufe o altre superfici calde.
Ÿ Le cartucce e le bombole a gas ricaricabili devono essere utilizzate solo in posizione verticale, in modo da garantire un corretto prelievo di
combustibile. Il mancato rispetto di questa indicazione può comportare una perdita di liquido dalla bombola del gas, tale da determinare condizioni
di funzionamento pericolose.
Ÿ Non cercate di rimuovere la bombola mentre il dispositivo è in funzione.
Ÿ La bombola del gas dev'essere disconnessa dal dispositivo dopo l'uso o quando il dispositivo è conservato senza essere utilizzato.
Ÿ Da non usarsi con un'alimentazione di gas a distanza.
Assemblaggio e uso
Ÿ Usare solo su superfici piane e stabili.
Ÿ Non muovere il dispositivo mentre è in funzione.
Ÿ Non ricoprire o cambiare le prese d'aria della casseruola di cottura (F) sul piatto di base, poiché ciò finirà per influenzare il flusso d'aria verso le
prese d'aria del gambo, situate all'interno dell'alloggiamento del treppiedi (J). Ciò, a sua volta, inciderà sulla funzionalità del prodotto,
comportando il rischio di una fiamma instabile. Assicuratevi che il dispositivo sia usato a distanza da materiali infiammabili. Le distanze minime di
sicurezza sono:
Ÿ Sopra il dispositivo 1,2 m. Dietro e sui lati 600 mm. (v. Fig.1)
Ÿ Attenzione: Le parti accessibili possono diventare roventi, e raccomandiamo l'uso di guanti protettivi.
Ÿ Tenete i bambini piccoli lontani dal dispositivo.
Ÿ Usare solo all'aperto.
Ritorno di fiamma
Ÿ In caso di ritorno di fiamma (quando la fiamma brucia all'indietro, propagando il fuoco all'interno del fornello o del tubo di Venturi), spegnete
immediatamente l'alimentatore del gas chiudendo innanzitutto la valvola di controllo sulla bombola di gas, e poi la valvola del dispositivo (M).
Dopo che la fiamma si è spenta, togliete l'erogatore e controllate le condizioni della chiusura; nel dubbio, sostituite la chiusura. Riaccendete il
dispositivo come illustrato nella Sezione 9, a seguire. Qualora la fiamma dovesse continuare a propagarsi all'indietro, riportate il prodotto al vostro
agente autorizzato CADAC per le riparazioni.
Perdite
Ÿ Se nel vostro dispositivo c'è una perdita (odore di gas), portatelo immediatamente fuori, in un ambiente ben ventilato e senza fiamme, dove tale
perdita possa essere individuata e fermata. Se desiderate verificare la presenza di perdite nel vostro dispositivo, fatelo all'aperto. Non cercate di
individuare delle perdite impiegando una fiamma; usate dell'acqua saponata.
Ÿ Il metodo corretto consiste nel cospargere i giunti con acqua saponata. Se là vengono a fermarsi una o più bolle, allora c'è una perdita di gas.
Spegnete immediatamente l'alimentatore del gas, chiudendo prima di tutto la valvola di controllo sulla bombola di gas, e quindi la valvola del
dispositivo. Controllate che tutti i collegamenti aderiscano bene, quindi fate un'ultima verifica con l'acqua saponata.
Ÿ Se la perdita di gas persiste, riportate il prodotto al vostro fornitore CADAC per una verifica/riparazione.
Fig. 1
FLAMMABLE
1,2m
FLAMMABLE
600mm
FLAMMABLE
600mm
Model 8309T-13
4.1 Spaccato
Fig. 2a
SKOTTEL BRAAI
PRODUCT CODE: 8309-10
LISTA DEI COMPONENTI
A. Piatto dello Skottel
C. Supporto recipienti di cottura
F. Casseruola di cottura
G. Fornello
H. Gambo
J. Alloggiamento del treppiedi
K. Pomello di controllo
L. Zampa
M. Valvola
N. Controdado
O. Beccuccio
4.2 Spaccato
Fig. 2bFig. 2b
LISTA DEI COMPONENTI
B. Griglia del Grill2Braai
C. Supporto recipienti di cottura
F. Casseruola di cottura
G. Fornello
H. Gambo
J. Alloggiamento del treppiedi
K. Pomello di controllo
L. Zampa
M. Valvola
N. Controdado
GRILL 2 BRAAI
PRODUCT CODE: 8309-20
4.3 Spaccato
PAELLA BRAAI
PRODUCT CODE: 8309-30
Fig. 2c
Q
LISTA DEI COMPONENTI
Q. Paella
C. Supporto recipienti di cottura
F. Casseruola di cottura
G. Fornello
H. Gambo
J. Alloggiamento del treppiedi
K. Pomello di controllo
L. Zampa
M. Valvola
N. Controdado
5. Istruzioni di montaggio
Ÿ N.B.: Il tubo e l'erogatore non rientrano nella fornitura. Per maggiori informazioni, contattate il vostro fornitore locale.
Ÿ I 3B/P (30), I 3+ (28-30/37) e I 3B/P (37),
Categorie di dispositivo:
(DK, FI, NO, NL, SE, AT, DE, BE, ES, FR, IE, IT, PT, GB, CH)
All'altra estremità, attaccate un erogatore a bassa pressione da 30
mBar (configurazioni del butano I 3B/P (30), I 3+ (28-30/37)) o un erogatore a bassa pressione da
37 mBar (configurazione del propano I 3+ (28-30/37)), assicurandovi nuovamente che il tubo sia
collocato in modo adeguato. Il tubo utilizzato deve essere conforme ai parametri
BS 3212:1991/SABS 1156-2 o equivalenti. In
Sudafrica l'erogatore deve essere conforme ai parametri SANS 1237.
Ÿ Categoria dispositivo I 3B/P (50): (AT, DE)
Avvitate un tubo con il giunto filettato appropriato a ogni estremità al BSPP da ¼” di sinistra della
valvola (O) (Fig.4). Attaccate un adeguato erogatore a bassa pressione da 50 mbar all'altra
estremità del tubo. Il tubo usato dev'essere conforme ai parametri DIN 4815 parte 2 o equivalenti.
Ÿ La lunghezza del tubo non dovrebbe essere inferiore agli 800 mm e non dovrebbe eccedere 1,5 m.
Controllate la data di scadenza sul tubo e sostituitelo quando è necessario o quando lo richiedono
le condizioni nazionali.
Ÿ Non attorcigliate e non strizzate il tubo. Non disponete il tubo in alcun modo che possa farlo entrare
in contatto con superfici che durante l'uso si riscalderebbero.
Ÿ Prima di installare la vostra bombola di gas (Sezione 7), assicuratevi che la valvola (M) sia nella
posizione OFF girando il pomello di controllo (K) in senso orario fino alla posizione di spegnimento.
(v. Fig.8 a, b)
Ÿ Disponete la casseruola di cottura (F) sul gambo (H),
e assicuratevi che sia adeguatamente chiusa. (Fig. 5)
6. Installazione e sostituzione della bombola a gas
Ÿ Prima di montare l'erogatore su una bombola di gas,
assicuratevi che la chiusura dell'erogatore sia in
posizione e in buone condizioni. È un'operazione che
dovrebbe effettuarsi per ogni collegamento.
Ÿ Assicuratevi che la bombola di gas venga installata o
cambiata in un ambiente ben ventilato, preferibilmente
all'aperto, lontano da qualsiasi fonte di accensione, come
fiamme vive o stufe elettriche, e a distanza da altre persone.
Ÿ Verificando che la bombola del gas sia disposta in verticale, avvitate l'erogatore sulla
bombola finché non è completamente innestato. Stringete solo a mano.
Ÿ Se nel vostro dispositivo c'è una perdita (odore di gas), portatelo immediatamente fuori,
in un ambiente ben ventilato e senza fiamme, dove tale perdita possa essere individuata
e fermata. Se volete controllare la presenza di perdite sul vostro dispositivo, fatelo
all'aperto usando solo acqua saponata, da applicarsi ai giunti. Il formarsi di bolle
indicherà la presenza di perdite.
Ÿ Controllate che tutti i collegamenti siano saldamente inseriti e fate un'ulteriore verifica
con acqua saponata. Se non riuscite a eliminare la perdita, non usate il dispositivo, ma
contattate il vostro fornitore locale CADAC per assistenza.
Ÿ Quando sostituite una bombola di gas, per prima cosa chiudetene la valvola
(se installata) e poi girate il pomello di controllo (K) in senso orario fino alla posizione di
spegnimento. Assicurandovi che la fiamma sia spenta, svitate l'erogatore. Reinstallate una bombola piena adottando le stesse precauzioni
descritte sopra.
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
7. Uso del dispositivo
Attenzione: Poiché le parti accessibili diventano roventi, è consigliabile l'uso di guanti da forno.
Tenete i bambini piccoli a distanza dal dispositivo.
Ÿ Montate il treppiedi come illustrato nella Sezione 5
Ÿ Collocate la casseruola di cottura (F) sul complesso formato dal gambo e dal treppiedi.
Ÿ Accendete il dispositivo come illustrato nella Sezione 8.
Per lo Skottel Braai (8309-10)
Ÿ Per predisporre all'uso lo Skottel Braai, collocatelo sulla casseruola di cottura (F) in modo che tutti e tre i posizionatori (V) (Fig.7a)
combacino correttamente con l'orlo della circonferenza della casseruola di cottura (F), dando stabilità all'insieme.
Ÿ Le temperature di cottura si possono facilmente adattare in base alle esigenze personali, girando il pomello di controllo (K) per
regolare l'intensità del calore. Una particolarità del barbecue Skottel è che presenta varie zone calde (v. Fig.7b). Questo aspetto è molto
utile, perché alcuni cibi si cuociono più velocemente di altri e le pietanze che si cuociono prima possono essere spostate in altre zone
del piatto, per mantenerle calde mentre il resto del cibo sta ancora cuocendo.
Per il Grill2Braai (8309-20)
Ÿ Per predisporre all'uso la gratella in alluminio, collocatela sul lato superiore della casseruola raccogli-grasso, assicurandovi che
tutti i piedini di posizionamento siano saldamente posizionati.
Per il Paella Pan (8309-30)
Per utilizzare la padella è necessario metterlo in cima al supporto piatto. Non riscaldare padella sul pieno fiamma senza cibo all'interno.
Ÿ Regolate il calore come richiesto, regolando il flusso di gas sul pomello di controllo, e cominciate a cucinare.
Ÿ Dopo aver completato la cottura, chiudete la valvola e rimuovete la superficie di cottura dopo che si è raffreddata.
Ÿ Dopo aver cucinato e ripulito il tutto, riponete l'oggetto per i successivi utilizzi.
8. Accensione del dispositivo
Precauzioni da osservare prima dell'accensione.
Ÿ Dopo avere conservato a lungo il dispositivo senza utilizzarlo, controllate le prese d'aria della casseruola di cottura, per vedere se non ci siano insetti
come ad esempio dei ragni, che potrebbero ostruire il passaggio del gas. Qualora notiate la presenza di insetti/nidi, il piatto di base dev'essere rimosso e
qualunque materiale estraneo va tolto. Dopo aver controllato, reinstallate tutti i componenti nella posizione stabilita.
Ÿ Usate questo dispositivo solo su una superfici piane e stabili.
Informazioni generali
Ÿ La valvola di controllo si chiude ruotandola in senso orario fino alla posizione di spegnimento e si apre ruotandola in senso antiorario.
Ÿ Regolate l'intensità della fiamma fino al livello desiderato girando il pomello di controllo (K) in senso orario per ridurre la fiamma e in senso
antiorario per aumentarla (v. Fig.8a e b).
Ÿ Quando cucinate del cibo ad alto contenuto di grassi, si possono verificare delle fiammate, se il calore selezionato è eccessivo. In casi del
genere, riducete il calore fino a farle cessare.
Ÿ Non muovete il dispositivo, quando è in uso, perché, a parte il fatto che spostarlo mentre è acceso è poco sicuro in generale, può
provocare delle fiammate.
Ÿ Dopo l'uso, prima chiudete la valvola sulla bombola del gas (ove presente). Una volta che la fiamma si è spenta, chiudete la valvola (K) sul
dispositivo girando del tutto il pomello di controllo (K) in senso orario.
Accendere usando un fiammifero o un accendino da barbecue (v. Fig. 8a e 8b)
Ÿ Per accendere il dispositivo, usate un fiammifero o un accendino da barbecue. Aprite leggermente la valvola di controllo (K) come illustrato
sotto 'Informazioni generali” e accendete il fornello del dispositivo (G). Quando all'inizio è freddo, il dispositivo può essere acceso da sopra
(v. Fig.8b) prima di disporre la superficie di cottura desiderata sulla casseruola di cottura (F).
Fig. 8a Fig. 8b
Fig. 7a Fig. 7b
Med Hot
Cool
V
9 Manutenzione generale
Ÿ Questo dispositivo non richiede una manutenzione a intervalli regolari.
Sostituzione di un beccuccio ostruito:
Ÿ Il vostro dispositivo è dotato di un beccuccio dalla misura specifica (O), per regolare la quantità corretta
di gas.
Ÿ Qualora il foro nel beccuccio (O) dovesse ostruirsi, si potrebbe avere una fiamma scarsa o del tutto
assente. Non cercate di pulire il beccuccio (O) con uno spillo o altri strumenti simili, poiché ciò potrebbe
danneggiare l'orifizio, il che potrebbe renderlo poco sicuro.
Ÿ Per sostituire il beccuccio (O): Svitate le 3 viti sulla copertura del relativo alloggiamento in basso e
rimuovete la copertura.
Ÿ Rimuovete il complesso della valvola e del piatto di base svitando le sei viti autofilettanti che lo fissano
all'alloggiamento del treppiedi (J) e quindi rimuovete la valvola (M) dall'alloggiamento semplicemente
facendola scivolare fuori.
Ÿ Il beccuccio (O) adesso sarà accessibile, in cima alla valvola (M).
Ÿ Svitate il beccuccio (O) dalla valvola (M) usando un'adeguata chiave fissa.
Ÿ Non usate pinze sul beccuccio, poiché questo potrebbe risultarne danneggiato, rendendolo
inutilizzabile o impossibile da togliere. Avvitate il nuovo beccuccio nella valvola. Non stringetelo
troppo, perché ciò potrebbe danneggiare il beccuccio.
Ÿ Reinstallate la valvola e il piatto di base in ordine opposto rispetto a quello di montaggio. Quando
reinstallate la valvola, assicuratevi che il fuso della valvola si allinei con la fessura nell'alloggiamento
del treppiedi.
Ÿ Ricollegate la scorta di gas come illustrato nelle istruzioni di montaggio
Sostituzione del tubo:
Ÿ L'installazione di un tubo è illustrata nella Sezione 6 - Montaggio del dispositivo.
10. Pulizia
Ÿ N.B.: Per il riferimento alle varie parti (v. Fig. 2)
Per lo Skottel Braai (8309-10)
Ÿ Dopo la cottura, lasciate il fornello acceso col fuoco basso, con dell'acqua saponata nel piatto di cottura per ammorbidire i residui di
cibo. Quando siete soddisfatti della rimozione del grasso in eccesso, lavate il barbecue Skottel (A) in acqua calda utilizzando un idoneo
detergente antiabrasivo. Non usate oggetti affilati di metallo o detergenti abrasivi sulla superficie smaltata.
Ÿ Dopo aver pulito, ripristinate la superficie strofinandola leggermente con un po' d'olio.
Ÿ Rimuovete il grasso dalla cavità sotto la casseruola di cottura (F) e lavatela con acqua calda con un idoneo detergente antiabrasivo. Non
usate oggetti affilati di metallo o detergenti abrasivi.
Per il Grill2Braai (8309-20) & Paella Pan (8309-30)
Ÿ La gratella è ricoperta da un robusto rivestimento antiadesivo e di lunga durata, che è stato impiegato con grande successo su alcune tra le
migliori pentole e padelle da cucina al mondo. Ciò nondimeno, se ve ne prenderete cura potrete godere di anni in più di cucina sana, semplice e
antiadesiva.
Ÿ Ricorrete solo alle impostazioni di calore basso o medio, per contribuire a conservare le preziose valenze nutritive delle pietanze e a preservare la
superficie antiadesiva.
Ÿ La superficie antiadesiva è di durata molto lunga, ma può essere facilmente danneggiata se si usano utensili da cottura di metallo.
Raccomandiamo perciò di utilizzare solo utensili di plastica o di legno, quando cucinate.
Ÿ Non riscaldate troppo la gratella, e aggiungete sempre un po' di olio di cottura sulla superficie, prima dell'uso.
Ÿ Lasciate sempre raffreddare la gratella, prima di immergerla nell'acqua.
Ÿ Non raccomandiamo l'uso di detergenti abrasivi, poiché ciò danneggerebbe permanentemente la superficie antiadesiva.
Ÿ Dopo aver pulito, ripristinate la superficie strofinandola leggermente con un po' d'olio.
Ÿ Rimuovete il grasso dalla cavità sotto la casseruola raccogli-grasso.
Ÿ N.B.: Per le macchie resistenti è possibile ricorrere a un detergente da forno.
11.Conservazione e trasporto
Ÿ Lasciate sempre raffreddare il dispositivo, prima di rimetterne qualsiasi parte nell'apposita borsa.
Ÿ Conservate sempre il vostro CADAC Braai nelle borse appositamente fornite, in un ambiente secco, preferibilmente sollevati da terra.
Questo è importante soprattutto per la casseruola di cottura conservata nella borsa principale, così da prevenire l'ingresso di sporco o di
insetti che possano ostruire il flusso di gas.
Ÿ Qualora, dopo essere stato riposto, il dispositivo dovesse funzionare in modo anormale, dopo essere stato conservato e controllato come
illustrato nelle Sezioni 4 e 7 pur senza evidenziare alcun particolare problema, può darsi che ci sia un'ostruzione nel tubo di Venturi. Un
tubo di Venturi ostruito sarebbe indicato da una fiamma più debole e giallastra, o in casi estremi da una completa assenza di fiamma. In
tali circostanze, bisognerà rimuovere il fornello (G) come illustrato nella Sezione 10 - Manutenzione generale, e controllare ed
eventualmente rimuovere l'ostruzione di qualunque materiale esterno che possa essersi raccolto nel tubo di Venturi.
12. Restituzione del dispositivo per riparazioni o motivi di servizio
Ÿ Non modificate il dispositivo, perché potrebbe essere pericoloso.
Ÿ Se non riuscite a rimediare a un difetto seguendo queste istruzioni, contattate il vostro distributore locale CADAC per maggiori dettagli su
come riportare il prodotto per un controllo.
Ÿ Il vostro dispositivo CADAC è garantito da CADAC per un periodo di 2 anni contro i difetti di fabbricazione.
Fig. 9
PEZZI DI RICAMBIO
740-SP014
Beccuccio n° 81 (I3B/P(30) & I3+(28-30/37))
740-SP015
Beccuccio n° 69 (I3B/P(50)
8309-SP001
Supporto per pentole/tegami per paella
8309-SP003
Complesso elementi del fornello
8309-SP006
Complesso elementi della casseruola di cottura
8154-6
Appendice e dado del BSP LH da 1/4”
8309-SP002
Skottel
8309-SP005
740-SP029
Beccuccio n° 74 (I3B/P(37)
ACCESSORI
346-10
Blocco a doppia alimentazione
349
Complesso erogatore verticale conforme ai parametri En417
98368
Pietra per pizza
8309-100
Skottel
8910-100
Grill2Braai
13 Pezzi di ricambio e accessori
Usate sempre pezzi di ricambio originali CADAC, perché sono stati progettati per offrire prestazioni ottimali.
Piedini in gomma del supporto per recipienti di cottura
5758
Paella 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Cadac 8309 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario