Shindaiwa BP530 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
I decespugliatori Shindaiwa sono attrezzi leggeri a elevate prestazioni con motore a benzina, realizzati per tenere sotto
controllo la crescita dell'erba, per tagliare i bordi ed eseguire un leggero disboscamento in aree difficili da controllare
con altri mezzi.
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, in condizioni debilitate
a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot-
to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
Shindaiwa.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa:
Atlantic Bridge Limited
Atlantic House, PO Box 4800, Earley, Reading RG5 4GB, Regno Unito
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 4
Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4
Altri indicatori ................................................................................................................. 4
Simboli...........................................................................................................................4
Posizione in cui è applicata una decalcomania ............................................................. 6
Gestione del carburante ................................................................................................ 7
Gestione del motore ...................................................................................................... 8
Gestione del prodotto .................................................................................................... 9
Contenuto della confezione .............................................................................................. 16
Descrizione ....................................................................................................................... 17
Prima di iniziare ................................................................................................................ 18
Montaggio.................................................................................................................... 18
Preparazione del carburante ....................................................................................... 23
Funzionamento del motore ............................................................................................... 25
Avviamento del motore................................................................................................ 25
Arresto del motore ....................................................................................................... 27
Operazioni di taglio ........................................................................................................... 28
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon ........................................... 30
Funzionamento base del taglio con disco metallico .................................................... 32
Precauzioni a cui attenersi durante il lavoro................................................................ 33
Manutenzione ................................................................................................................... 35
Manutenzione quotidiana ............................................................................................ 35
Manutenzione dopo 10 ore.......................................................................................... 35
10/15 ore di manutenzione .......................................................................................... 35
Manutenzione dopo 50 ore.......................................................................................... 36
Regolazione del carburatore........................................................................................ 37
Pulizia della marmitta................................................................................................... 37
Verifica della lama ....................................................................................................... 38
Rimessaggio a lungo termine ...................................................................................... 38
Guida per i problemi tecnici ......................................................................................... 39
Rimessaggio .....................................................................................................................43
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)..................................................... 43
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 44
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 45
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un us o sicuro del prodotto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Massima velocità albero
dell'accessorio di taglio in
giri/min
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Tenere gli astanti a una di-
stanza di 15 m
Indossare protezioni per i pie-
di e guanti
Miscela di benzina e olio
Arresto di emergenza
Bulbo di spurgo (adescamen-
to)
5
Per un uso sicuro del prodotto
Avvertenza!
Oggetti scagliati!
Regolazione del carburatore
- Miscela per regimi bassi
Attenzione, spinta laterale
Regolazione del carburatore
- Miscela per regimi elevati
Vietato l'uso senza protezione
Regolazione del carburatore
- In folle
Vietato l'uso di dischi metallici Lubrificare ogni 18 ore
L'uso della testina a filo di
nylon non è consentito
Impugnatura ad anello
Non utilizzare il prodotto in
luoghi dove c'è scarsa ventila-
zione
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Attenzione al fuoco
Livello di potenza acustica ga-
rantito
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "Avviamento a freddo"
(Valvola dell'aria chiusa)
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "In funzione" (Valvola
dell'aria aperta)
Attenzione alle scosse elettri-
che
Avvio del motore
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
6
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata una decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver capito il significato della decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
1. Decalcomania (Codice ricambio X505-002910)
7
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del carburante
PERICOLO
Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco
Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Prestare estrema
attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evitare lesioni gravi. Osservare le
seguenti istruzioni.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni.
Contenitore e luogo per il rifornimento
Utilizzare un contenitore di carburante approvato.
I serbatoi/contenitori di carburante possono essere sot-
to pressione.
Allentare sempre il tappo del carburante lentamente per
compensare la pressione.
NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
Riempire SEMPRE i serbatoi del carburante all'aperto e
su terreno sgombro.
Perdite di carburante possono causare incendi
Osservare le seguenti precauzioni durante il rifornimento:
Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'im-
boccatura. Mantenere il carburante entro il livello pre-
scritto (fino al livello del serbatoio).
Pulire il carburante traboccato o versato.
Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo
il rifornimento.
Il carburante versato può causare incendi o scottature se in-
fiammato.
1. Serbatoio carburante
2. Livello
Non avviare il motore nell'area nella quale è stato ri-
fornito il serbatoio carburante
Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il
serbatoio. Prima di avviare il motore, spostarsi almeno
a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.
Durante il rifornimento potrebbero
verificarsi perdite di carburante
che potrebbero provocare incendi.
Le perdite di carburante causa-
no incendi
Dopo il rifornimento, controllare
sempre che non ci siano perdite
o fuoriuscite dal condotto del carburante, dal gommino
dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del ser-
batoio.
In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere
immediatamente di usare il prodotto e contattare il ri-
venditore per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi.
8
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del motore
AVVERTENZA
Avviamento del motore
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni
quando si avvia il motore:
Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati
Controllare che non vi siano perdite di carburante
Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ven-
tilata.
Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non
permettere a persone o animali di avvicinarsi
Avviare il motore con la leva del gas in folle
Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del
motore
La mancata osservanza di queste precauzioni può provoca-
re incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci sia-
no vibrazioni e rumori anomali
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano
vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se
ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il riven-
ditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti posso-
no causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad
alta tensione mentre il prodotto è in moto
Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o
ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è stato ap-
pena spento.
Marmitta, candela, trasmissione angolare e
altri componenti ad alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatu-
ra potrebbe causare ustioni.
Candela, cavo candela e altri compo-
nenti ad alta tensione
Il contatto con componenti ad alta tensione
mentre il prodotto è in moto potrebbe cau-
sare scosse elettriche.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incen-
dio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da
qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmitta, allon-
tanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciare sabbia o al-
tro materiale simile sul fuoco per evitarne
l'espansione o spegnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non al-
largare l'incendio o aumentare i danni.
I gas di scarico sono tossici
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas
tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi o
scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.
Durante l'esecuzione di ispezioni o manutenzioni del
prodotto, spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la
manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manu-
tenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raf-
freddato.
L'esecuzione di interventi a motore caldo può causare ustio-
ni.
Prima di eseguire ispezioni e manutenzioni rimuovere il
cappuccio della candela.
Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un inci-
dente.
Controllo della candela
Durante il controllo della candela, osservare le seguenti
precauzioni.
Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in
ceramica presentano spaccature, sostituirli con compo-
nenti nuovi.
Il test di scintillamento (per verificare se la candela ge-
nera scintille) deve essere eseguito dal rivenditore.
Il test di scintillamento non deve essere eseguito in
prossimità del foro della candela.
l test di scintillamento non deve essere eseguito in
prossimità di aree in cui sono presenti perdite di carbu-
rante o gas infiammabili.
Non toccare le parti me-
talliche della candela
La candela può generare
fiamme o scosse elettri-
che.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro-
dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta-
mente il manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precau-
zioni potrebbe causare un incidente o lesio-
ni gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi
da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da
quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto cau-
sato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta
dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima
il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il
controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il
controllo e la manutenzione vengano eseguiti a scaden-
ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso-
na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insie-
me al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consiglia-
bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorra-
gie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chie-
dere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
10
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni per l'uso
PERICOLO
Non utilizzare il prodotto mentre la lama del bordato-
re sta girando in folle
Non utilizzare il prodotto mentre la lama bordatore sta
girando se il decespugliatore è in moto con la leva del
gas in folle.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non rimuovere la protezione
Non utilizzare il prodotto senza protezione.
Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore p
provocare un incidente o lesioni gravi.
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata
zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere consi-
derata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni
mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di en-
trare nella zona pericolosa.
Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spegne-
re il motore per fermare la rotazione della lama
Prima di avvicinarsi all'utente, fargli prima un segnale,
per esempio, gettando dei ramoscelli dall'esterno della
zona pericolosa, quindi controllare che il motore sia
spento e la lama ferma.
Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare
un modo per comunicare con il collega da una distanza
di 15 m
Qualsiasi oggetto che rimbalza dalla lama del bordatore e
qualsiasi contatto con la lama può causare cecità o morte.
11
Per un uso sicuro del prodotto
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche
precarie
persone che non hanno letto il
manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe provocare inci-
denti.
Il sistema di accensione di questo prodotto genera cam-
pi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi
magnetici possono causare interferenze con pacema-
ker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i
rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pacema-
ker di consultare il proprio medico e il produttore del pa-
cemaker prima di utilizzare questo prodotto.
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio
con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su
terreni scivolosi e pericolosi.
Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa
visibilità.
Quando si utilizza il prodotto su un pendio delicato, la-
vorare seguendo i contorni del terreno.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto po-
trebbero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la
macchina solo a temperature comprese nell'intervallo
da -5
o
C a 40
o
C.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
Spegnere il motore durante gli spostamenti
Durante gli spostamenti nelle situazioni descritte qui di se-
guito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del bor-
datore sia ferma, quindi montare il coprilama e posizionare
la marmitta lontano dal corpo.
Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando
Spostamenti verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto del prodotto in automobile, svuota-
re il serbatoio del carburante, applicare il coprilama e
fissare saldamente il prodotto per evitare spostamenti
durante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serba-
toio del decespugliatore/bordatore potrebbe causare un in-
cendio.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud,
che colpisce le dita di alcune persone, sia causata
dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione
al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio-
re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
Dato che non si conosce il livello di esposizione minima
che causa i disturbi, si consiglia vivamente di osservare le
seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, ca-
viglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo
vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause
di lavoro, ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego.
Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata
lavorativa in cui non sia richiesto l'uso del decespuglia-
tore/bordatore o di altro dispositivo portatile.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar-
rossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e per-
dita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di
esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di
dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfio-
re, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone
menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono es-
sere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sfor-
zi ripetitivi.
Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i
movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la ve-
locità e la forza con cui il movimento ripetitivo viene
eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle
braccia.
Consultare un medico se si avverte formicolio, intorpi-
dimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle
braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri-
petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e
ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
12
Per un uso sicuro del prodotto
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati.
Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo.
Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore.
Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spalleggiato.
Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento.
AVVERTENZA
Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi estranei e ostru-
zioni
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area e rimuovere le pietre picco-
le e i recipienti vuoti che potrebbe rimbalzare dall'accessorio di taglio, e
pezzi di lacci o fili che si potrebbero attorcigliare attorno ad esso.
Corpi estranei rimbalzati dall'accessorio di taglio o fili e altri materiali attorci-
gliati attorno al prodotto potrebbero causare un incidente o lesioni gravi.
Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro
Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro. Non lavorare con l'accessorio di taglio sollevato oltre il livello
del ginocchio.
Sollevando l'accessorio di taglio sopra il livello del ginocchio, il piano di rotazione si avvicinerebbe al viso ed eventuali oggetti
potrebbero volare dall'accessorio di taglio causando un incidente o lesioni gravi.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il motore
Nelle seguenti situazioni arrestare il motore immediatamente e assicurarsi che l'accessorio di taglio sia fermo prima di
controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.
Se l'accessorio di taglio urta contro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi altra ostruzione mentre si sta lavoran-
do.
Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesioni gravi.
Contraccolpo
Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra
in contatto con un albero, un palo, una roccia o altri og-
getti duri mentre sta girando ad alta velocità e reagisce
indietreggiando fortemente e all'improvviso, è noto
come contraccolpo.
Il contraccolpo è estremamente pericoloso perchè può
provocare la perdita di controllo del prodotto.
In particolare, se il quadrante anteriore destro della
lama del bordatore (B) colpisce un arbusto o un altro
oggetto simile, causa un brusco ritorno all'indietro ver-
so destra.
Per prevenire i contraccolpi, non tagliare da sinistra
verso destra. Evitare di colpire oggetti duri con la lama
bordatore.
Tagliare l'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie
complessiva della lama, calcolato dal bordo anteriore
sinistro (A).
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provo-
care lesioni o la morte.
13
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni riguardanti l'accessorio di taglio
1.Con disco metallico
PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppa-
mento mentre il motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente
può causare gravi lesioni.
AVVERTENZA
Utilizzare lame adatte
L'uso di lame non adatte può causare gravi lesioni. Leg-
gere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate
in questo manuale.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YA-
MABIKO CORPORATION.
Il tipo di lama utilizzato deve essere adeguato per il tipo
e dimensione del materiale da tagliare. Una lama inadat-
ta o poco affilata può causare gravi lesioni personali. Le
lame devono essere affilate. Le lame scarsamente affi-
late comportano un maggiore rischio di contraccolpi e
infortuni dell'operatore e di eventuali persone presenti.
È possibile usare lame per erba/erbacce di plastica/
nylon laddove venga utilizzata la testina a filo di
nylon. Non adoperare questa lama per cespugli o er-
bacce di grandi dimensioni.
Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente
per falciare erbacce ed erba. Per evitare lesioni cau-
sate da contraccolpo o dalla rottura del disco non uti-
lizzare il disco a tre lame per segare cespugli o alberi.
8 La lama dentata per l'erba/erbacce è progettata per
falciare erba, detriti da giardino ed erbacce di grandi
dimensioni. Non usare questa lama per il taglio di ce-
spugli o grossi arbusti legnosi, dal diametro di 19
mm o superiore.
La lama a 80 denti è progettata per tagliare cespugli
e arbusti legnosi fino a un diametro di 13 mm.
La lama a 22 denti è progettata per segare sterpaglia
e alberelli, fino a un diametro di 64 mm.
Verificare il disco prima dell'uso
Quando si utilizza un disco metallico incrinato, possono
volare delle schegge. Controllare i dischi metallici sempre
prima dell'uso. Scartare i dischi incrinati a prescindere dal-
le dimensioni dell'incrinatura. I dischi incrinati possono
essere il risultato di un uso improprio.
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare inci-
denti e lesioni gravi.
Forze di reazione
È importante comprendere le forze di reazione (spinta, tra-
zione e contraccolpo) descritte nel presente manuale, e
come esse influiscono sull'equilibrio dell'utente durante
l'utilizzo della macchina.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provo-
care lesioni o la morte.
14
Per un uso sicuro del prodotto
2.Con testina a filo di nylon
AVVERTENZA
Usare accessori di taglio adatti
L'uso improprio dell'accessorio di taglio può causare
lesioni gravi.
Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza ripor-
tate in questo manuale.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YA-
MABIKO CORPORATION.
Usare solo testine a filo di nylon. Non utilizzare dischi
metallici di nessun tipo.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo
di nylon superfluo che si estende oltre il coltello taglia-
filo potrebbe volare via quando l'accessorio di taglio
che lo contiene inizia a girare.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni.
Non tagliare in aree in cui ci sono automobili o per-
sone
Fare attenzione quando si lavora su terra nuda o su ghiaia
in quanto il filo può scagliare frammenti di sassi ad alta ve-
locità. La protezione non ferma oggetti che rimbalzano o
saltano su superfici dure.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Evitare fili
Non tagliare in prossimità di aree in cui vi sono fili di rete
metallica spezzata. Rimuovere i pezzi di rete spezzata op-
pure stare lontani da quella zona. Indossare indumenti di
protezione idonei. Non falciare quando non si riesce a ve-
dere ciò che il decespugliatore sta tagliando.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Usare solo filo flessibile non metallico raccomandato da YAMABIKO CORPORATION.
15
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il
lavoro con il decespugliatore/bordatore.
a Casco (elmetto): Protegge la testa
b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono
l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
d Schermo facciale: Protegge il viso
e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi-
brazioni
f Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e panta-
loni lunghi): Proteggono il corpo
g Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con pro-
tezione delle punte) o scarpe da lavoro antiscivolo (con
protezione delle punte): Proteggono i piedi
h Parastinchi: Proteggono gli stinchi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Se necessario, utilizzare anche i seguenti indumenti.
Respiratore: Protegge l'apparato respiratorio
Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api
Indossare indumenti idonei.
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero resta-
re impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a
piedi nudi o a gambe nude. In alcuni casi potrebbe essere necessario proteg-
gere sia il viso che la testa. Per lavori di decespugliazione con disco metalli-
co, si consiglia l'uso di stivali e pantaloni protettivi.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista
o all'udito o lesioni gravi.
16
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.
In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore.
1. Motore
2. Albero
3. Connettore
4. Manicotto
5. Protezione
6. Sotto-protezione
7. Ferma cavi
8. Impugnatura anteriore
9. Set utensili
Chiave a L (M5)
Chiave a L (M6)
Chiave a tubo
Chiave inglese
10. Funicella
11. Supporto cavo
12. Gruppo albero flessibile
13. Coprilama
17
Descrizione
Descrizione
1. Protezione Protegge l'utente dal contatto accidentale
con la testina di taglio e con eventuali oggetti lanciati.
2. Trasmissione angolare Due ingranaggi per cambiare
l'angolo dell'asse di rotazione.
3. Albero Parte dell'attrezzo che funge da tubo di rivesti-
mento dell'albero di trasmissione.
4. Impugnatura anteriore L'impugnatura situata verso la
barra di taglio.
5. Interruttore di accensione "Interruttore scorrevole"
montato sulla sede della leva del gas. Spostare verso
l'alto per AVVIARE e verso il basso per ARRESTARE.
6. Leva del gas Azionata dall'utente con la mano per con-
trollare il regime del motore.
7. Fermo acceleratore Blocca la leva del gas in folle fin
quando la mano destra non afferra saldamente l'impu-
gnatura.
8. Impugnatura posteriore L'impugnatura situata verso
l'alimentatore a zaino.
9. Gruppo albero flessibile Tubo flessibile per l'albero di
trasmissione.
10. Carter marmitta Impedisce all'utente di toccare la su-
perficie calda della marmitta.
11. Coperchio del filtro dell'aria Copre il filtro dell'aria.
12. Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il ser-
batoio del carburante.
18
Prima di iniziare
Prima di iniziare
Montaggio
Assemblaggio dell'albero flessibile
1. Inserire il tubo flessibile nel foro del supporto.
2. Allentare il bullone dell'albero e inserirvi l'O-ring del tubo
flessibile.
3. Verificare che la scanalatura del tubo flessibile sia allineata
al bullone, quindi serrare il bullone. Verificare che il tubo fles-
sibile non fuoriesca dall'albero.
4. Inserire completamente l'altra estremità del tubo flessibile
nel motore. (Durante questa operazione non è necessario ti-
rare il pomello di arresto).
5. Verificare che il pomello di arresto si trovi nel foro del tubo
flessibile e che sia fissato saldamente.
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il
prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
IMPORTANTE
I termini "sinistra", "lato sinistro" e "LS"; "destra", "lato destro" e "LD"; "anteriore" e "posteriore" fanno riferimento alle direzioni
dalla prospettiva dell'operatore durante il normale utilizzo.
1. Supporto 2. Tubo flessibile
1. Tubo flessibile
2. O-ring
3. Bullone
ATTENZIONE
Verificare che la direzione di inserimento del tubo flessibi-
le sia quella mostrata.
1. Pomello di arresto
2. Foro
3. Tubo flessibile
ATTENZIONE
Tirare il tubo flessibile per verificare che sia fissato salda-
mente al pomello di arresto.
19
Prima di iniziare
6. Inserire il cavo dell'acceleratore (lato tubo flessibile) attra-
verso il supporto del cavo, quindi collegare i cavi dell'accele-
ratore al connettore come mostrato.
7. Collegare il filo rosso dal motore al filo nero, attraverso l'ac-
celeratore e collegare il filo nero dal motore al filo nero, at-
traverso l'acceleratore.
8. Bloccare il connettore e i fili con il serracavi incluso.
9. Verificare il regolare funzionamento del comando dell'acce-
leratore. Se si notano rigidità o inceppamenti, è necessario
individuare la causa e correggerla prima di mettere in funzio-
ne il decespugliatore.
10. Controllare che la leva di comando dell'acceleratore abbia
una distanza utile di "libero gioco". Il "libero gioco" dovrebbe
essere di circa 4-6 mm in posizione di minimo. Se necessa-
rio, il "libero gioco" può essere regolato su
(1) Far scorrere il coperchio del regolatore in avanti per libe-
rare il regolatore del cavo.
(2) Allentare il controdado del cavo.
(3) Serrare o allentare il regolatore del cavo fino a quando la
leva di comando dell'acceleratore non abbia un "libero
gioco" di circa 4-6 mm.
(4) Serrare il controdado del cavo.
(5) Far scorrere il coperchio del regolatore sul regolatore del
cavo.
1. Manicotto
2. Cavo dell'acceleratore
3. Connettore
1. Filo nero 2. Filo rosso
1. Carburatore
2. Controdado del cavo
3. Regolatore del cavo
4. Coperchio del regolato-
re
20
Prima di iniziare
Montaggio dell'impugnatura
1. Inserire 4 dadi quadrati nel telaio della barriera.
2. Montare la leva e la barriera sul tubo esterno e avvitare i 4
bulloni.
3. Posizionare il manubrio nella migliore posizione per il
comfort dell'operatore.
4. Fissare la leva avvitando in senso alternato i bulloni in dia-
gonale o a linee incrociate.
Complessivo protezione dell'accessorio di taglio
Protezione accessorio di taglio
1. Inserire la protezione accessorio di taglio tra il tubo esterno
e la piastra di montaggio della protezione accessorio di ta-
glio.
2. Montare i due rasamenti e la staffa sul tubo esterno e mon-
tare senza stringere le quattro viti a esagono incassato del
tappo.
3. Serrare le quattro viti a esagono incassato del tappo per fis-
sare la protezione accessorio di taglio.
Sotto-protezione (quando viene utilizzata una testina
per bordatore) (consultare il fornitore locale).
1. Agganciare la prolunga della protezione alla protezione ac-
cessorio di taglio.
1. Dado quadrato
2. Barriera
3. Manubrio
4. Bullone
1. Vite a esagono incas-
sato del tappo
2. Supporto
3. Rasamento
4. Vite del fermo
5. Tubo esterno
6. Protezione accesso-
rio di taglio
7. Rasamento
8. Piastra di montaggio
della protezione ac-
cessorio di taglio
9. Dado di fissaggio
NOTA
Potrebbe essere necessario allentare il dado di fissaggio e la
vite di serraggio per regolare la piastra di montaggio della pro-
tezione accessorio di taglio.
ATTENZIONE
Accertarsi che la vite di serraggio e il dado di fissaggio si-
ano ben serrati prima di avvitare le quattro viti a esagono
incassato del tappo.
1. Protezione accessorio
di taglio
2. Ricevitore a gancio
3. Sotto-protezione
4. Gancio
AVVERTENZA
Non utilizzare mai questo prodotto senza sotto-protezione
quando si usa una testina per bordatore.
ATTENZIONE
Accertarsi che la sotto-protezione sia completamente ag-
ganciata al ricevitore a gancio.
21
Prima di iniziare
Installazione della lama
1. Ribaltare l'unità in modo che la flangia portasega che fuorie-
sce dal carter ingranaggi sia rivolta in alto.
2. Servendosi dell'estremità piccola della chiave a tubo, allen-
tare il bullone (ruotare in senso orario) e rimuovere il bullone,
la protezione del bullone e il supporto B.
3. Far scorrere il fermo di sicurezza fuori dal centro.
4. Montare la lama sul fermo di sicurezza sul supporto A. Quin-
di, far scorrere il fermo di sicurezza riportandolo in posizione
iniziale.
AVVERTENZA
Non tentare di montare la lama bordatore con una mano o senza utilizzare la chiave a tubo. Montare accuratamente
la lama bordatore utilizzando la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione.
Non utilizzare il bordatore se la lama vibra o è allentata.
Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore. Quando si sostituisce la lama bordatore durante
un'operazione di taglio, accertarsi che il motore sia spento e che le lame si siano arrestate.
Per serrare la lama, non utilizzare altri strumenti se non la chiave a tubo approvata; attrezzi elettrici o pneumatici
possono serrare eccessivamente la lama e causare la rottura del dado o dell'alberino di uscita.
Quando si ribalta il prodotto per sostituire la lama bordatore, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sia sal-
damente fissato.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesioni o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio.
1. Bullone dell'albero
2. Protezione del bullone
3. Supporto B
4. Fermo di sicurezza
5. Supporto A
6. Albero ingranaggi
1. Fermo di sicurezza
2. Supporto A
3. Lama
1. Lama
ATTENZIONE
Installare la lama in modo che la superficie stampata sia
visibile all'operatore quando il decespugliatore è in nor-
male posizione di funzionamento.
AVVERTENZA
La lama deve essere montata in modo che aderisca alla
flangia del supporto. Il foro di montaggio della lama
deve essere centrato sulla borchia sollevata sul suppor-
to A della lama.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Shindaiwa BP530 Manuale utente

Tipo
Manuale utente