Sealife Sea Dragon 1500F, 2000F, 2100SF Dual Beam, 2300F Auto, 2500F, 3000F Auto Manuale utente

Tipo
Manuale utente
1
2
2
Sommario
I. Avvertenze per la sicurezza ......................................................3-4
II. Contenuto della confezione ....................................................5-6
III. Immagini del prodotto e sue parti ............................................7
IV. Caricamento e inserimento della batteria ..............................8
V. Utilizzo della torcia ..........................................................................9
VI. Indicatore di stato della batteria ................................................9
VII. Manutenzione della sigillatura impermeabile
(primadell’immersione) ............................................................. 10
VIII. Cura e manutenzione (dopo l’immersione) ........................ 11
IX. Sostituzione degli O-ring ........................................................... 12
X. Fissaggio della torcia alla fotocamera subacquea ............ 13
XI. Espansione del sistema d’illuminazione
Flex Connect® ...........................................................................14-17
XII. Impostazioni Consigliate per la fotocamera .......................18
XIII. Semplici regole per scattare foto eccezionali ..............19-22
XIV. Impostazioni avanzate ..........................................................23-24
XV. Guida per la risoluzione dei problemi ................................... 25
XVI. Specifiche tecniche ................................................................26-28
XVII. Parti e assistenza ........................................................................... 29
www.sealife-cameras.com/manuals
Español - Deutsch - Francais - Italiano - Nederlands
3
I. Avvertenze per la sicurezza
Osservare le importanti avvertenze sulla sicurezza per evitare rischio
di incendio e infortunio
Evitare di utilizzare la torcia fuori dall’acqua per periodi di tempo
prolungati. La torcia è srara progettata per uso subacqueo e l’acqua
è necessaria per disperdere calore. La testa della torcia è in metallo,
a piena potenza, raggiunge la temperatura di circa 140° F (60°C) in
pochi minuti e se toccata causa ustioni. Un sensore termico attenua
automaticamente la luce se la temperatura interna raggiunge i 150°C
(65° F). Se una qualsiasi parte della torcia diventa rovente al tatto,
spegnerla immediatamente.
Se nella torcia entra dell’acqua, spegnerla immediatamente e seguire
le seguenti istruzioni: Rimuovere e asciugare la batteria. NON usare la
batteria se bagnata. Le batteria bagnate devono essere sostituite. Lasciare
asciugare la batteria e smaltirla in conformità con le normative locali in
materia di riciclo dei rifiuti. La comparto della batteria è impermeabile.
Se non è entrata dell'acqua nella testa della torcia a LED, il comparto può
essere pulito senza rischiare danni permanenti alle parti elettroniche.
Sciacquare il vano batteria impermeabile con acqua fresca e lasciare
che l’interno di asciughi. Sostituire gli o-ring e applicare del lubrificante.
Installare una batteria nuova e completamente carica, quindi provare la
torcia. Se la torcia non funziona correttamente, contattare il rivenditore
SeaLife locale per ricevere assistenza.
Non utilizzare la batteria se l’involucro esterno è rovinato, separato,
danneggiato o bagnato. Smaltire le batteria in conformità con le
normative locali in materia di riciclo dei rifiuti.
4
4
I. Avvertenze per la sicurezza
Non esporre la batteria a fuoco o calore intenso. Non esporre la torcia
alla luce diretta del sole per periodi di tempo prolungati.
Rimuovere la batteria della torcia prima di trasportarla, portarla in
viaggio o per lunghi periodi di conservazione. Ricordare di utilizzare
sempre il copribatteria di protezione in dotazione quando la batteria non
è all'interno della torcia o del supporto per la ricarica onde evitare un
cortocircuito accidentale dei contatti della batteria.
Le compagnie aeree impongono regole di sicurezza molto rigide per la
gestione e il trasporto di batterie agli ioni di litio. Eventuali batterie di
ricambio potrebbero none essere accettate se collocate in un bagaglio
a mano, ma solo nel bagaglio della stiva. E’ importante confezionare
le batterie di ricambio in modo da evitare che i contatti tocchino
oggetti metallici, cortocircuendo in tal modo la batteria. Utilizzare sempre
il copribatteria di protezione in dotazione quando la batteria non è
all'interno della torcia o del supporto per la ricarica onde evitare un
cortocircuito accidentale dei contatti della batteria.
Utilizzare solo la batteria raccomandata e approvata da SeaLife. L’uso
di qualsiasi altra batteria o caricabatteria potrebbe causare incendio, un
infortunio e danni permanenti alla torcia.
Osservare tutte le norme SCUBA per la sicurezza nelle immersioni
e controllare il vostro assetto in ogni momento. Rivolgersi al proprio
istruttore per le questioni di sicurezza durante l'immersione.
Visit arewww.sealife-cameras.com per aggiornamenti al presente
manuale e per suggerimenti sulle fotografie subacquee.
5
II. Contenuto della Confezione (Una delle seguenti
torceSea Dragon)
Torcia Sea Dragon 3000F Automatica (SL678)
Con impugnatura Flex-Conect® (SL9905) e
ripiano singolo (SL9903)
Torcia Sea Dragon 1500F (SL672)
Con impugnatura Flex-Conect® (SL9905)
eripiano micro (SL9902)
Torcia Sea Dragon 2100SF (SL670)
Con impugnatura Flex-Conect® (SL9905)
eripiano singolo (SL9903)
Torcia Sea Dragon 2500F (SL671)
Con impugnatura Flex-Conect® (SL9905)
eripiano singolo (SL9903)
Torcia Sea Dragon 2300F Automatica (SL674)
Con impugnatura Flex-Conect® (SL9905)
eripiano singolo (SL9903)
Torcia Sea Dragon 2000F (SL677)
Con impugnatura Flex-Conect® (SL9905)
eripiano micro (SL9902)
6
6
II. Contenuto della confezione
O-ring sostitutivi (SL98303)
Lubrificante per O-ring (SL9807)
Utensile per la rimozione
dell’O-ring
(SL9808)
Custodia del Sea Dragon (SL942)
(Custodia NON inclusa con la
torcia1500Fo 2000F)
Batteria agli ioni di litio
(SL9831)
Con copribatteria di protezione
Supporto per ricarica (SL98311)
Adattatore di alimentazione CA (SL98312)
Adattatore per le spine
internazionale
(SL98306)
Adattatore per fotocamera GoPro
(SL98131)
(Adattatore GoPro NON incluso con Sea
Dragon2300 automatico (SL674) o se la torcia
èparte di un set della fotocamera SeaLife)
7
III. Immagini del prodotto e sue parti
Parti principali
1 – Testa della torcia
2 – Corona metallica di
raffreddamento
3 – Pulsanti di rilascio
4 – Impugnatura
Flex-Connect®
5 – Ripiano
6 – 1/4-20 Vite di montaggio
7 – Cuscinetto di attrito in gomma
8 – Pulsante di accensione e spegnimento/
regolazione della luminosità
9 – Indicatore di stato della batteria
10 – Copribatteria
11 – Valvola di pressione di sicurezza
12 – Attacco girevole Flex-Connect®
1
2
4
6
7
5
3
3
8
12
10
11
9
8
8
IV. Ricarica e caricamento della batteria
1) Caricare la batteria (luce verde = totalmente carica)
2) Svitare il copribatterie
3) Inserire la batteria completamente carica Importante: Assicurarsi che
le superci degli O-ring e della sigillatura siano perfettamente pulite e
non danneggiate.
4) Avvitare il copribatterie (non serrare eccessivamente e non utilizzare
nessun utensile).
La luce verde indica
batteria carica
9
V. Utilizzo della torcia
1) Tenere premuto per 1 secondo il pulsante
accensione/spegnimento della torcia.
2) Per passare da una modalità all’altra, spingere
il pulsante:
Torce 1500F; 2000F e 2500F:
100% 50% 25% ripetere
Torcia 2100SF: 100% Luce diusa
50% Luce diusa 25% Luce diusa Luce
puntiforme ripetere
Torcia 2300F Automatica: 100% 50% 25% Automatica ripetere
Torcia 3000F Automatica: 100% Luce bianca 50% Luce bianca
25% Luce bianca Automatica Luce Rossa ripetere
3) Tenere premuto per 2 secondi il pulsante l’accensione/spegnimento
dellatorcia.
VI. Indicatore di stato della batteria
Indicatore
di stato della
batteria
Accensione:
Pulsante
Tre spie di stato indicano la rimanente carica della batteria:
Spie di stato
3 sse
2 sse
1 sse
1 lampeggiante
Carica della batteria
100%
75%
50%
25%
LED rossi: emettete un fascio luminoso di 88 ° che non spaventerà alcune creature
marine notturne che evitano la luce bianca e preservano la naturale visione notturna
dell’occhio. Ideale per relitti, grotte e immersioni notturne. Non inteso per scattare
foto o video. Per la fotograa, utilizzare lo stroboscopio Sea Dragon in modo da poter
visualizzare lo scatto sul display LCD della fotocamera e consentire alla fotocamera di
mettere a fuoco. Quando il ash scatta, i LED rossi si spengono per 1 secondo.
10
10
VII. Manutenzione della sigillatura impermeabile
(prima dell’immersione)
1) La luce utilizza due O-ring per mantenere una tenuta impermeabile.
2) Ogni volta che si apre il copribatterie, vericare che le superci degli O-Ring
e della sigillatura siano pulite, integre (non danneggiate) e lubricate.
3) Inumidire un panno di cotone pulito e stronare intorno alla
guarnizione o-ring e alle sue superci d contatto per rimuovere
qualsiasi pelo, sabbia o detrito di qualsiasi genere.
4) Esaminare con attenzione l’o-ring per vedere se ci sono tagli,
lacerazioni o altri danni. Sostituire gli o-ring danneggiati.
5) Lubricare regolarmente gli o-ring Applicare una piccola quantità
di lubricante al silicone sulla punta del dito e stronare intorno alla
guarnizione o-ring. Rimuovere il lubricante in eccesso. La supercie
dell’o-ring deve rimanere lucida, umida all’apparenza.
Importante:
Sostituire la guarnizione o-ring ogni anno, che sia danneggiata omeno.
Per informazioni su come ordinare o-ring sostitutivi rivolgersi al
rivenditore SeaLife più vicino o visitare www.sealife-cameras.com
O--Ring
Supercie di
contatto dell’o-ring
11
VIII. Cura e manutenzione (dopo l’immersione)
1) Dopo ogni immersione, immergere la torcia sigillata in acqua fresca
per circa 20 minuti per rimuovere residui di sale, sabbia e sporco.
Nonlasciare mai che l’acqua salata si asciughi sulla torcia.
2) Premere il pulsante accensione/spegnimento una decina di volte
perpulire eventuale acqua salata o sabbia intrappolata sotto
ilpulsante.
3) Lasciare che l’acqua deuisca dai piccoli fori situati nella parte
inferiore del braccio essibile. (Se si utilizzano bracci essibili, vedere
pag. 14 per gli accessori opzionali)
4) Asciugare la torcia con un asciugamano. Assicurarsi che la torcia sia
asciutta prima di aprire il copribatterie impermeabile.
5) Rimuovere la batteria prima di riporre la torcia per conservarla.
6) Pulire i contatti dorati sulla batteria e all'interno del vano batteria
OGNI VOLTA prima di caricarla. Usare un panno di cotone pulito
inumidito con alcool isopropilico per pulire accuratamente i
contatti La mancata pulizia dei contatti può danneggiare in modo
permanente la placcatura in oro e provocare la non accensione del
dispositivo.
7) Non usare mai detergenti o prodotti chimici per pulire la torcia
Mantenere lozioni/spray per la protezione solare lontano da tutti
imateriali plastici, atti a provocare reazione chimica e danni vari.
8) Inserire una capsula di antiumidità Moisture-Muncher (SL911 -
Veduta separatamente) all’interno del vano batteria durante la
conservazione per aiutare a tenere l’interno del prodotto asciutto
epreservarlo da corrosione o mua.
12
12
IX. Sostituzione degli o-ring
Sostituire gli o-rings se danneggiati e comunque una volta ogni anno.
1) Utilizzare lo strumento di
rimozione dell’o-ring fornito per
sollevare e rimuovere gli o-ring.
2) Oulire con cura le scanalature
degli o-ring e gli stessi o-ring
prima di installarli.
3) Installare gli o-ring stirandoli
esollevandoli nella scanalatura.
Non ruotare l’o-ring e non
permettere che si torca.
4) Applicare una piccola quantità di lubricante al silicone sulla punta
del dito e stronare intorno all’ o-ring. Rimuovere il lubricante
in eccesso. La supercie dell’o-ring deve rimanere lucida, umida
all’apparenza.
13
X. Fissaggio della torcia alla fotocamera subacquea
Importante:
Fissare solo la torcia alle fotocamere e ai supporti con profondità
minima di 0.31" e utilizzando treppiedi standard 1/4-20 tipo
cavalletto. Non serrare troppo la vite altrimenti si corre il rischio di
danneggiare l’involucro e le lettature.
Allineare la fotocamera subacquea alla vite di montaggio della torcia
eserrare a mano.
14
14
XI. Estensione del sistema d’illuminazione Flex-Connect®
Ottenere risultati più brillanti, più ricco di colori dal sistema di espansione
della fotocamera subacquea. Braccia modulari Flex Connect®, manopole
e ripiani facilmente si agganciano per creare varie congurazioni.
Iseguenti set di fotocamera sono disponibili completi, includendo
sialafotocamera che l'illuminazione.
Braccio essibile - Agganciare il braccio
essibile per avere più possibilità nell’illu-
minazione e un puntamento più semplice.
Riduce il fenomeno della retrodiusione grazie
a un posizionamento di ash o torcia ancora più
lontano dalla fotocamera. Aggiungere due brac-
ci per lato. Ogni braccio è in grado di compiere
un movimento di essione di 100 gradi e ag-
giunge ai 17,8 cm di lunghezza all’impugnatura
ulteriori 12,7 cm. Il braccio essibile può essere
collegato inoltre a qualsiasi ripiano e può essere
utilizzato come un'impugnatura. (SL9901)
Impugnatura - Impugnatura in gomma per una
tenuta confortevole. La scanalatura integrata
nasconde e protegge il cavo ottico. (SL9905)
DC2000
Pro Flash
Con ash singolo
DC2000
Pro Duo
Con torcia e ash
Micro 2.0
Pro 4000
Con 2 torce
Micro 2.0
Pro 2000
Con torcia
15
Scegliere uno dei tre ripiani di montaggio universali:
Ripiano doppio - Consente
di aggiungere un altro
ash o un’altra torcia per
raddoppiare la luminosità,
ridurre le ombreggiature
e stabilizzare il controllo
del puntamento. Venduto
separatamente. (SL9904)
Ripiano singolo - Il ripiano singolo standard è ideale per SeaLife
DC-series, Olympus™ e per le altre fotocamere subacquee di medie
dimensioni.
Ripiano micro - Questo ripiano molto piccolo è perfetto per SeaLife Micro,
GoPro™ e per altre fotocamere compatte (SL9902).
Cold Shoe - consente di montare una luce o un ash sulla SeaLife
DC series o su altre fotocamere con attacco Cold Shoe per fornire
un'illuminazione più compatta possibile o usarla per aggiungere una
terza luce quando si utilizza un ripiano doppio (SL991)
Estensione del sistema d’illuminazione Flex-Connect®(continua)
16
16
Estensione del sistema d’illuminazione Flex-Connect®(continua)
Adattatore YS - Collegare la luce o il ash
subacqueo utilizzando il supporto YS al
sistema Flex-Connect®. Questo include le luci
Sea Dragon Mini e molte altre marche di luci
subacquee e luci stroboscopiche (SL994).
Adattatore con Giunto Sferico - consente
di collegare Sea Dragon Lighting a qualsiasi
fotocamera subacquea utilizzando il sistema di
montaggio con snodo sferico da 2,54 cm (1").
Costruzione in alluminio anodizzato lavorato
pesante per la massima durata (SL995).A
Adattatore torce con giunto sferico - Collegare
qualsiasi luce UW utilizzando un giunto sferico da
2,54 cm (1") al sistema Flex-Connect®. Struttura
in alluminio anodizzato lavorato pesante per la
massima durata (SL999).
17
Estensione del sistema d’illuminazione Flex-Connect®(continua)
Adattatore per videocamera GoPro ™ con
dado a ghianda - Collegare le videocamere
GoPro ™ all'adattatore, all'impugnatura, al
ripiano o al braccio essibile (Flex-Arm®) (SL996)
Impugnatura Flex-Connect® - Usare il proprio Sea
Dragon come torcia per immersione con questa
impugnatura compatta e confortevole. Include
attacco standard per cavalletto da ¼-20 per il
collegamento a AquaPod Mini SL912 o altri accessori
viti per treppiedi. Utilizzare come impugnatura
GoPro ™ se combinato con l'adattatore GoPro ™
Flex-Connect® (SL998).
Sea Dragon Red-Fire Filter - Alcuni pesci e altri
animali dell'oceano si allontanano dalla luce
bianca ma non dalla luce rossa, specialmente
durante le immersioni notturne. Il ltro utilizza
una lunghezza d'onda speciale, testata, per non
spaventare le creature marine. Scatto facile on/o
sulla parte anteriore delle torce Sea Dragon 1200F,
1500F, 2000F, 2500F e 2100SF. Può essere collegata
sott’acqua(SL832)
18
18
XII. Impostazioni consigliate per la fotocamera
Per le fotocamere SeaLife, seguire il menu Congurazione rapida per
impostare correttamente la fotocamera.
Per altri marchi di fotocamere subacquee:
1) Impostare la modalità Scena sulla modalità scena "Auto" (auto-
matica) o "Underwater" (sott'acqua), come raccomandato dal
produttore della fotocamera.
2) Potrebbe inoltre essere necessario modicare l'impostazione
del bilanciamento del bianco su DAYLIGHT (luce del giorno) a
seconda della correzione del colore sott'acqua della fotocamera
o se le immagini o i video tendono al rosso.
Nota: Non utilizzare il bilanciamento del bianco per la correzione del
colore o dei ltri quando si riprendono immagini o video con la luce Sea
Dragon. La luce fornisce tutti i colori. La combinazione di bilanciamento
del bianco/dei ltri per la correzione del colore con la luce risulterà
troppo rossa. Si consiglia di utilizzare solo il bilanciamento del bianco per
la correzione del colore o dei ltri quando si scatta oltre il raggio eettivo
della luce.
19
XIII. Semplici regole per scattare eccezionali foto subacquee
Ci sono molte sde che i fotogra
arontano nel mondo sottomarino.
Si prega di prendere un po' di tempo
per rivedere la guida online di SeaLife
chiamata Great Pictures Made Easy
visitando www. sealife-cameras.
com. La guida si trova sotto il menu
Technical Support (Assistenza tecnica).
Le seguenti informazioni riassumono
i principi di base della fotograa
subacquea
Acqua cristallina
La pulizia dell'acqua è essenziale
per ottenere buone foto subacquee.
Labassa visibilità causata dalle piccole
particelle in sospensione nell’acqua
riducono la qualità di foto e di video.
Come regola generale, limitare la
distanza di scatto a 1/10 della visibilità
dell’acqua. Se ad esempio la visibilità è
di 6 metri, limitare la distanza di scatto
a 6 cm. Provare a tenere la torcia più
lontana possibile dall’obiettivo della
fotocamera per ridurre al minimo
ilfenomeno della retrodiusione.
Aggiungere
qui l’immagine
20
20
Semplici regole per scattare foto eccezionali (Continued)
Limitare la distanza di scatto
L'acqua è 800 volte più densa dell'aria e assorbe rapidamente la luce.
Laportata eettiva della torcia Sea Dragon dipende dalla potenza del
usso luminoso, dalla visibilità dell'acqua e dalle condizioni di luce
ambientale. Come regola generale, distanze di ripresa più ravvicinate
producono immagini e video migliori.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Sealife Sea Dragon 1500F, 2000F, 2100SF Dual Beam, 2300F Auto, 2500F, 3000F Auto Manuale utente

Tipo
Manuale utente