Sealife DC1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
SeaLife DC1000 Fotocamera subacquea
Per le versioni in ENGLISH, FRANÇAIS, DEUTSCH, ITALIANO,
ESPAÑOL
e NEDERLANDS,
fare riferimento www.sealife-cameras.com/service/manuals.html
Marchi registrati >>
1
LEGGERE CON ATTENZIONE
Informazioni marchi di fabbrica
Microsoft
®
e Windows
®
sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
Pentium
®
è un marchio registrato di Intel Corporation.
Macintosh è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc.
SD™ e SDHC™ sono marchi commerciali.
SeaLife
®
è un marchio registrato della Pioneer Research.
Informazioni sul prodotto
Specifiche e progettazione del prodotto sono soggette a modifiche senza
preavviso. Le stesse includono le specifiche principali del prodotto, il
software, i driver del software e il manuale dell'utente. Questo Manuale
Utente è una guida generale di riferimento relativa al prodotto.
Le illustrazioni presenti nel manuale sono a scopo di chiarimento e possono
essere differenti dall’aspetto della vostra fotocamera attuale.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi errore o
discrepanza presenti in questo manuale utente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA >>
2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere e comprendere tutte le Avvertenze e gli Avvisi prima di utilizzare il
prodotto.
Avvertimenti
Un uso continuato nelle seguenti condizioni, può essere causa di incendio o
shock elettrico. Se il prodotto è danneggiato, contattare il locale rivenditore
autorizzato SeaLife.
Se oggetti estranei o acqua finiscono nella fotocamera, spegnerla e
rimuovere la batteria.
Se la fotocamera è caduta o il suo involucro è stato danneggiato,
spegnerla e rimuovere la batteria.
Non smontare, modificare o riparare la fotocamera.
Usare ladattatore CA fornito solo per sorgenti con voltaggio
indicato.
Non usare la fotocamera in aree vicine ad acqua, pioggia, neve, alta
umidità, sabbia, sporco o gas combustibili* se non nel caso in cui essa
sia propriamente sigillata nell’involucro impermeabile.
* Attenzione - anche all’interno dell’involucro subacqueo, la fotocamera
NON è certificata per essere intrinsecamente sicura. L’uso della fotocamera
in ambienti con presenza di gas combustibili potrebbe causare esplosioni
o incendi.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
La batteria può essere causa di avvelenamenti. Se una qualsiasi parte
della batteria dovesse essere accidentalmente ingoiata consultare
immediatamente un medico.
Non utilizzare la fotocamera quando si cammina, durante la guida di
un’auto o una motocicletta.
Ciò potrebbe causare la caduta del guidatore o un incidente stradale.
Precauzion >>
3
Precauzioni
Non accendere il flash vicino agli occhi di qualcuno.
Ciò potrebbe causare danni alla vista della persona.
Non esporre a urti lo schermo LCD.
Ciò potrebbe danneggiare il vetro dello schermo o causare la fuoriuscita
del liquido interno. Se il liquido interno venisse a contatto con la pelle o
i vestiti, risciacquare con abbondante acqua fresca. Se il liquido interno
entra negli occhi, consultare immediatamente un medico per ricevere le
cure adeguate.
Una macchina fotografica è uno strumento di precisione. Non lasciarla
cadere, non sottoporla a contraccolpi e non impiegare troppa forza
nel maneggiarla.
Ciò potrebbe causare danni alla fotocamera.
Non rimuovere la batteria immediatamente dopo un lungo periodo di
uso continuo.
La batteria si riscalda durante l’uso. Toccando la batteria calda possono
insorgere scottature.
Non avvolgere la fotocamera o posizionarla in indumenti o coperte.
Ciò potrebbe causare accumulo di calore e deformare l’involucro, o causare
un incendio. Utilizzare la fotocamera in luoghi ben ventilati.
Non lasciare la fotocamera in luoghi dove la temperatura può crescere
significativamente, come ad esempio dentro un’auto.
Ciò potrebbe negativamente influenzare l’involucro o le parti interne,
causando un incendio.
Prima di spostare la fotocamera, scollegare tutti i cavi.
Il mancato rispetto di questa regola potrebbe danneggiare i cavi e causare
un incendio o scosse elettriche.
Stato batteria >>
4
Note sull’uso delle batterie
Quando si utilizza la batteria, leggere attentamente e osservare strettamente
le Istruzioni di sicurezza e le note descritte sotto:
Impiegare solo le specifiche batterie fornite con la fotocamera (3,7V).
Ambienti molto freddi possono ridurre il tempo di vita della batteria e le
prestazioni della fotocamera.
L'impiego di una batteria ricaricabile nuova oppure una poco usata
potrebbe avere influenza sul numero di immagini che possono essere
scattate. Pertanto, per un miglior uso e perché durino più a lungo, si
consiglia di caricare e lasciar scaricare completamente le batterie almeno
una volta prima di utilizzarle.
La batteria può risultare calda dopo un lungo periodo di uso continuo
della fotocamera o del flash. Ciò è normale e non costituisce un
malfunzionamento.
La fotocamera può risultare calda dopo un lungo periodo di uso continuo.
Ciò è normale e non costituisce un malfunzionamento.
Se la batteria non viene usata per un lungo periodo, per evitare perdite di
liquido o corrosione rimuoverla dalla fotocamera e riporla una volta che
è completamente scarica. Se conservata inutilizzata per lungo tempo
completamente carica, potrebbero ridursi le prestazioni.
Mantenere i contatti della batteria sempre puliti.
Se la batteria viene sostituita con un modello non corretto, vi è il rischio
di esplosione.
Smaltire le batterie in base alla legislazione locale.
Caricare completamente la batteria prima di usarla la prima volta.
Durante il suo trasporto o conservazione, per evitare incendi o cortocircuiti,
tenere la batteria lontana da altri oggetti di metallo.
Note importanti sulla funzione impermeabile >>
5
Informazioni importanti sulla funzione subacquea e sull'involucro
subacqueo
Prima di impiegare la fotocamera sott'acqua, leggere attentamente e
comprendere le istruzioni contenute in questo manuale.
La fotocamera interna non è resistente all'acqua o protetta da shock. In
ambienti subacquei, piovosi, nevosi, con alti tassi di umidità, sabbiosi,
sporchi o con presenza di gas combustibili, sigillate la fotocamera
all'interno dell'involucro subacqueo*.
* Attenzione - anche all'interno dell'involucro subacqueo, la fotocamera NON
è certificata per essere intrinsecamente sicura. L'uso della fotocamera in
ambienti con presenza di gas combustibili potrebbe causare esplosioni o
incendi.
Fatta eccezione che durante la ricarica della batteria oppure durante la
connessione al computer, assicurarsi che la protezione antipolvere di
gomma sia completamente inserita negli ingressi USB ed alimentazione.
Seguire queste importanti istruzioni di cura dell'O-ring, altrimenti vi saranno
infiltrazioni nell'involucro impermeabile.
* Non lubrificare l'O-ring.
* Ispezionare e pulire l’O-ring e le superfici di contatto dell’O-ring da sabbia,
capelli e altri detriti prima dell’uso. Pulire l’O-ring e le superfici di contatto
dell’O-ring mediante la spazzola appositamente fornita.
* Ispezionare attentamente l’O-ring e le superfici di contatto dell’O-ring per
scoprire eventuali danni (tagli, graffi, lacerazioni, crepe, ammaccature o
qualsiasi altra imperfezione). Sostituire l’O-ring o portare in assistenza
l’involucro subacqueo se l’O-ring o le superfici di contatto dell’O-ring sono
danneggiate.
* Non utilizzare l’involucro subacqueo se l’O-ring o le superfici di contatto
dell’O-ring sono danneggiate.
* Assicurarsi che l’O-ring sia completamente collocato in sede nell’apposita
scanalatura prima di sigillare l’involucro.
* Assicurarsi che lO-ring non sia torto quando collocato nella sua
scanalatura.
* Seguire attentamente le istruzioni di installazione e rimozione dell’O-ring
contenute in questo manuale.
* Sostituire l’O-ring ogni anno per garantirne una corretta sigillatura. Impiegare
solo O-ring approvati da SeaLife e disegnati per la DC1000- O-ring di
ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore autorizzato SeaLife.
Note sulla funzione impermeabile >>
6
Chiudere delicatamente lo sportello ed agganciarlo al corpo, assicurarsi
che non vi siano ostruzioni che possono impedire una corretta chiusura
ermetica.
Immergere e sciacquare per circa 2 minuti l'involucro subacqueo in acqua
fresca dopo ogni uso subacqueo oppure se sporco.
* Premere varie volte ogni pulsante per rimuovere ogni residuo di acqua
salata, sabbia o altro sporco che può rimanervi incastrato.
* Utilizzare un panno pulito e morbido per asciugare l’involucro.
* Conservare la fotocamera e l’involucro solo dopo averli puliti con cura e
asciugati totalmente.
Non lasciare che umidità o sporcizia entrino nell'involucro quando aperto.
Questo potrebbe essere causa di danni alla fotocamera interna.
Prima di aprire lo sportello impermeabile, prima di cambiare le batterie
o la memoria SD, è necessario che voi e l'involucro siate perfettamente
asciutti.
Evitare di aprire l'involucro esterno se bagnato sabbioso oppure in ambiente
umidi. Si raccomanda di aprire e caricare l'involucro in ambienti freschi ed
asciutti, come ad esempio all'interno di una stanza con aria condizionata.
Questo previene la possibilità che acqua od umidità restino intrappolate
all'interno dell'involucro e quindi essere causa di appannamento o danno
alla fotocamera.
Evitare il contatto con creme od oli solari in quanto potrebbe scolorirsi. Se
un qualsiasi tipo di olio entra in contatto con la fotocamera, rimuovetelo
immediatamente con acqua calda.
La funzione di resistenza all'acqua non è estesa agli accessori della
fotocamera.
Non superare il limite massimo di profondità consentita, 60m (200ft.), ciò
potrebbe danneggiare l'involucro e causare delle infiltrazioni.
Gettata nell'acqua, la fotocamera affonda, quindi assicurarsi che sia bene
allacciata al polso oppure al dispositivo di controllo dell'assetto (B).
Conservare l'involucro a temperatura ambiente in un luogo asciutto e
pulito.
Non esporre l'involucro alla luce solare diretta per periodi di tempo
prolungati.
Non conservare l'involucro a temperatura estremamente alte, come ad
esempio nell'abitacolo della macchina.
Indice >>
7
INDICE
9 INTRODUZIONE
9 Presentazione
10 Contenuto della confezion
e
11 CONOSCERE LA VOSTRA FOTOCAMERA
11 Vista anteriore
12 Vista posterior
e
13 Schermata Monitor LC
D
15 OPERAZIONI PRELIMINARI
15 Preparazione
16 Caricamento della batteri
a
17 Impostazioni inizial
i
19 MODALITÀ SCATTO
19 Cattura delle immagini
20 Impostazione della messa a fuoco
21 La modalità Setup Facile
22 Circa le modalità di flash estern
i
24 Informazioni sulla modalità Mare e Snorke
l
26 Informazioni sulla modalità Spi
a
27 Registrazione di un soggetto su un’immagine di sfondo esistent
e
28 Combinare le foto di due persone in un’immagine singol
a
29 Impostazione della modalità Panoram
a
30 Registrazione di promemoria vocal
i
31 MODALITA VIDEO
31 Registrazione di video
32 Riproduzione dei filmat
i
33 MODALITÁ RIPRODUZIONE
33 Visualizzazione delle fotografie
34 Visualizzazione delle anteprim
e
35 Rimozione effetto occhi-ross
i
35 Aggiunta di promemoria vocal
i
36 Riproduzione memo vocal
e
36 Protezione delle immagin
i
38 Cancellazione delle immagin
i
Indice >>
8
40 OPZIONI DEI MENU
40 Menu Cattura
47 Menu Vide
o
49 Menu Riproduzion
e
51 Menu di configurazion
e
53 TRASFERIRE FILE SUL COMPUTER
53 Scaricare i vostri file
54 SOFTWARE DI EDITING
55 SPECIFICHE
(SOLO PER FOTOCAMERA INTERNA)
56 APPENDIC
E
56 Numero degli scatti effettuabili (fotografie)
57 Tempo di registrazione residuo /secondo (filmato
)
58 ISTRUZIONI RELATIVE ALL’INVOLUCRO SUBACQUEO
59 OPERAZIONI NECESSARIE per l’involucro subacqueo
61 Mantenere impermeabile la sigillatura
62 Rapido testi di impermeabilità (prima di partire per le vostre
immersioni)
63 COME INSTALLARE E RIMUOVERE L’O-RING
65 COME APRIRE E CHIUDERE
L-INVOLUCRO IMPERMEABILE
67 Installazione dell’adattatore del cavo ottico del Flash Link
69 Come installare l’involucro impermeabil
e
71 Utilizzo e pulizia della fotocamera e dell’involucro subacque
o
73 Semplici regole per scattare foto subacquee eccezionali
75 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
79 SPECIFICHE TECNICHE DELL’INVOLUCR
O
Introduzione >>
9
INTRODUZIONE
Presentazione
Grazie per avere acquistato la fotocamera digitale subacquea SeaLife DC1000.
Questa non è una normale fotocamera inserita in un involucro impermeabile.
La fotocamera SeaLife include specifici software integrati d i programmi
di esposizione sono stati sviluppati tramite test subacquei per assicurare
luminosità e colore alle vostre foto e video subacquei. La tecnologia digitale
più avanzata rende l’uso di questa fotocamera automatico e semplice.
L’involucro impermeabile SeaLife è costruito impiegando le migliori materie
prime per garantire una lunga vita ed alte prestazioni. Il rivestimento completo
di gomma dell’involucro assicura una migliore protezione dagli shock. Il
sottorivestimento di policarbonato sopporta la pressione subacquea fino a
200ft/60m. L’ampio pulsante dell’otturatore e le larghe sporgenze assicurano
una buona presa ed una estrema maneggevolezza anche se si indossano
i guanti da immersione. Tutte le parti metalliche sono composte da acciaio
inossidabile di alta qualità per una maggiore resistenza all’acqua salata ed
all’ambiente marino.
Sono presenti talmente tante altre opzioni e caratteristiche che sicuramente
apprezzerete. Tutti noi di SeaLife speriamo di superare le vostre aspettative
per questa nuova fotocamera. Buone immersioni!
Contenuto della confezione >>
10
Contenuto della confezione
Aprire delicatamente la confezione della fotocamera ed assicurarsi che siano
presenti i seguenti articoli:
Componenti di prodotto standard:
Fotocamera digitale
Involucro subacqueo con sagola
Manuale d'istruzioni e Guida rapida
CD-ROM
Cavo USB
Cavo AV
Cinghia della fotocamera
Custodia della fotocamera
Alimentatore CA
Adattatori internazionali
Batteria al litio ricaricabile
Adattatore del cavo ottico Flash Link
Capsule essiccanti
Spazzola per pulizia e panno per l'obiettivo
Accessori standard (opzionali):
Scheda di memoria SD/SDHC
Batteria di ricambio (Elemento # SL1814)
Kit ricarica da viaggio (batteria di ricambio, supporto per ricarica, adattatore
12V CC (SL1816))
SeaLife Digital Pro Flash (SL961)
capsule essiccanti Moisture Muncher (SL911)
SeaLife Wide Angle Lens (SL970)
Accessori e componenti possono variare a seconda del rivenditore.
Visitate il vostro rivenditore locale o il sito www.sealife-cameras.com per
avere la lista completa degli accessori disponibili.
NOTA
Conoscere la Vostra Fotocamera >>
11
CONOSCERE LA VOSTRA
FOTOCAMERA
Vista anteriore
1
2
4
3
5
8
7
6
1. Pulsante dell’otturatore
2. Pulsante ON/OFF
3. LED di autoscatto
4. Selettore della modalità
Modalità scatto
Modalità Video
Modalità di riproduzionec
5. Altoparlante
6. Obiettivo
7. Microfono
8. Flash
L’involucro impermeabile dispone di pulsanti di controllo per tutte le
funzioni della fotocamera, eccetto per il selettore di modalità (n. 4). È
possibile cambiare le modalità della fotocamera premendo i pulsante
del display (n. 3 nella pagina successiva) quando la fotocamera (Mare,
Snorkel, Flash Est Auto o Flash Est. Man.).
NOTA
Conoscere la Vostra Fotocamera >>
12
Vista posteriore
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Schermo LCD
2.
Pulsante Elimina
3. DISP Pulsante del display
4. MENU Pulsante del menu
5.
Pulsante Zoom +
Pulsante Zoom -
6. Attacco del cinturino
7. Porta DC IN 5V
8. Porta USB AV OUT
9. Copertura batteria/memory
card
10. Pulsante SET / Direzione
Pulsante
Pulsante Autoscatto
Pulsante
Pulsante del Flash
Pulsante
Pulsante di messa a fuoco
Pulsante
Pulsante per la
compensazione
dell’esposizione
SET Pulsante Set
11. LED di stato
12. Attacco per treppiede
Quando la fotocamera è regolata su una qualsiasi delle modalità scena
subacquea (Mare, Snorkel, Flash Est Auto o Flash Est. Man.), il tasto
del display (n. 3) scorrerà da: Standard
Standard con istogramma
Nessuna icona - Modalità riproduzione Modalità filmati] Standard
[Ripeti].
NOTA
Conoscere la Vostra Fotocamera >>
13
Schermata Monitor LCD
Modalità scatto
1. Stato dello Zoom
2. Promemoria vocale
3. Condizioni della batteria
[ ] Batterie totalmente cariche
[ ] Carica della batteria media
[ ] Batteria scarsamente carica
[ ] Batteria scarica
* [ ] Icona adattatore CA (se
impiegato)
4. Modalità flash
[
Vuota
] Auto Flash
[ ] Riduzione effetto occhi rossi
[ ] Flash forzato
[ ] Pre-flash
[ ] Flash sinc. lento
[ ] Flash disinserito
5. [
] Istogramma
6. Area di messa a fuoco (quando si preme
il pulsante dell’otturatore a metà corsa)
7. Icona modalità Cattura
[ ] Singolo
[ ] Continuo
[ ] Bracketing automatico
dell’esposizione
[ ] Spia
[ ] Cont.flash
[ ] Continua
[ ] Pre-scatto
[ ] Scatto coppia
[ ] Scatto Album
8. Risoluzione dimensioni immagine
[ ] 3648 x 2736
[ ] 2816 x 2112
[ ] 2272 x 1704
[ ] 1600 x 1200
[ ] 640 x 480
9. Scatti disponibili
10. Qualità immagine
[ ] Super Fine
[ ] Fine
[ ] Standard
[ ] Economica
11. Data e ora
12. Icona autoscatto
[
10S
] 10 sec
[
2S
] 2 sec
[
10+2
] 10+2 sec.
13. Avvertimento otturatore lento
14. [ ] Compensazione
dell’esposizione
[ ] Correzione Controluce
(Regolare i valori di esposizione con i
tasti /)
15. Misurazione
[ ] Media
[ ] Spot
[ ] Multi
16. Bilanciamento dei bianchi
[
Vuota
] Automatico
[ ] BluWtr<25ft
[ ] BluWtr>25ft
[ ] GrnWtr<25ft
[ ] GrnWtr>25ft
[ ] Incandescente
[
1
] Fluorescente 1
[
2
] Fluorescente 2
[
2
] Luce diurna
[ ] Nuvoloso
[ ] Manuale
17. Impostazioni messa a fuoco
[
Vuota
] Auto Focus
[ ] Macro
[ ] Infinito
18. Modalità scena
[ ] Auto
[ ] Mare
[ ] Snorkel
[ ] Flash est. Auto
[ ] Flash est. Man.
[
Av
] Av
[
Tv
] Tv
[ ] Sport
[ ] Paesaggio
[ ] Panorama
[ ] Scena notte
[ ] Fuochi d’artificio
[ ] Spruzz. acqua
[ ] Cascata
[ ] Anti vibraz.
2009/01/01?08:03
Conoscere la Vostra Fotocamera >>
14
Modalità Video [ ]
1. Icona di modalità
2. Stato dello Zoom
3. Condizioni della batteria
4. Risoluzione video
5. Tempo di registrazione
disponibile/Tempo trascorso
6. Qualità Video
7. Indicatore di registrazione
8. Icona autoscatto
9. Impostazioni messa a fuoco
00:07:30
10S
Modalità Riproduzione [ ] -
riproduzione fotografie
1. Icona di modalità
2. Numero file
3. Numero cartella
4. Icona di protezione
5. Promemoria vocale
Modalità riproduzione [ ] -
riproduzione video
1. Barra di stato video
2. Tempo trascorso
3. Numero file
4. Numero cartella
5. Icona di protezione
6. Icona di modalità
7. Modo Riproduzione
8. Icona no audio (Premendo il tasto
durante la riproduzione del
filmato)
9. Tempo di registrazione totale
100-0011
3
5
4
6
T
otal
Play
00:00:10
00:00:
06
1
2
9
7
8
Operazioni preliminari >>
15
OPERAZIONI PRELIMINARI
Preparazione
1. Aggancio della cinghia della fotocamera.
[Importante: il cinturino deve essere rimosso
quando si utilizza la fotocamera all’interno
dell’involucro impermeabile.]
2. Aprire il coperchio batterie/scheda di
memoria.
3. Come mostrato, inserire la batteria fornita
con il corretto orientamento.
4. Inserire la SD/SDHC card di memoria
(opzionale).
La fotocamera dispone di una
memoria interna di 32MB (29MB per
la memorizzazione delle immagini) ma
è possibile espanderne la capacità
caricando una memoria SD/SDHC.
Al primo uso, assicurasi di formattare la
memory card con questa fotocamera.
5. Chiudere la copertura della batteria/memory
card e verificarne la chiusura.
Operazioni preliminari >>
16
Per evitare che i dati di una
scheda di memoria SD/
SDHC vengano cancellati
accidentalmente, è consigliabile
spostare la linguetta di protezione
da scrittura (a lato della scheda
di memoria SD/SDHC) nella
posizione ‘LOCK’.
Per salvare, modificare o cancellare i dati di una memory card
SD/SDHC è necessario sbloccarla.
Per evitare di danneggiare la memoria SD/SDHC, assicurarsi che la
fotocamera sia spenta al momento di inserimento o disinserimento
della memory card SD. Se si tenta di inserire la memory card SD/SDHC
con la fotocamera accesa, quest’ultima si spengerà automaticamente.
NOTA
Linguetta di protezione da
scritturarotect ta
b
Protezione da scrittura
Caricamento della batteria
Ladattatore di alimentazione CA caricherà la batteria o opererà come
alimentatore della fotocamera. Prima di procedere con la ricarica, assicurarsi
che la fotocamera sia spenta e che la batterie siano inserite.
1. Connettere un’estremità dell’adattatore di alimentazione CA nell’ingresso
CC IN 5V della fotocamera.
2. Connettere l’altra estremità
dell’adattatore CA nella presa a
muro.
Quando parte la ricarica, il LED
indicatore di stato si illumina
di rosso e si spenge quando
la ricarica è completata. Il LED
lampeggia di verde quando
si verifica un problema con la
ricarica oppure se le batterie non sono inserite nella fotocamera.
Si raccomanda di scaricare completamente le batterie tramite il normale
uso prima di ricaricarle.
La durata di una ricarica varia in relazione alla temperatura dell'ambiente
e allo stato delle batterie stesse.
Questa fotocamera deve essere usata con l’adattatore specificato per la
ricarica delle batterie. I danni causati dall’uso di un adattatore inadatto
non sono coperti da garanzia.
La batteria può scaldarsi dopo essere stata caricata o immediatamente
dopo l’uso. Ciò è normale e non costituisce un malfunzionamento.
Quando si usa la fotocamera in ambienti freddi, proteggere la
fotocamera e la batteria tenendole all’interno della vostra giacca.
NOTA
Operazioni preliminari >>
17
Impostazioni iniziali
Impostazione di data e ora
La data/orario deve essere impostata quando:
La fotocamera viene accesa la prima volta.
La fotocamera viene accesa dopo averla lasciata senza batterie per un
periodo di tempo prolungato.
Nel caso in cui sullo schermo LCD non vengano visualizzate la data e l'ora,
seguire i seguenti passi per un'impostazione corretta.
1. Far scorrere il selettore di modali su
[ ] o [ ], e premere il tasto MENU.
2. Selezionare [Impost.] con il tasto
.
3. Selezionare [Data/Orario] con i tasti
/ e premere SET.
Selezionare il formato data con i
pulsanti / , e premere il pulsante
SET.
Utilizzare i pulsanti / per
selezionare i singoli campi e impostare
i valori di data e ora con i pulsanti
/ .
L'orario è visualizzato nel formato a
24 ore.
Dopo aver confermato la correttezza
delle impostazioni, premere
SET.
4. Premere MENU per chiudere il menu
[Impost.].
SET:AdatMENU:Exit
Suono bip
Azzer n° Foto
Spegnim. Auto
Impost Origin
Lingua
Data/Orario
Spento
Menu success
3 min.
Menu success
Italiano
Menu success
Impost.FunzioneCattura
Operazioni preliminari >>
18
Scelta della lingua
Specificare in che lingua devono essere visualizzati i messaggi sul display
LCD.
1. Far scorrere il selettore di modalità su
[ ], [ ] o [ ], e premere il tasto
MENU.
2. Selezionare [Impost.] con il tasto
.
3. Selezionare [Lingua] con i tasti
/ e
premere
SET.
4. Utilizzare i pulsanti
/ per selezionare
l'impostazione desiderata e premere
SET.
L'impostazione verrà salvata.
SET:AdatMENU:Exit
Suono bip
Azzer n° Foto
Spegnim. Auto
Impost Origin
Lingua
Data/Orario
Spento
Menu success
3 min.
Menu success
Italiano
Menu success
Impost.FunzioneCattura
Formattazione della memory card o della memoria interna
Questa funzione consente di formattare la memoria interna (o la scheda di
memoria), cancellando in tal modo tutti i dati e le immagini memorizzate.
1. Impostare il selettore della modalità su
[ ] e premere il pulsante MENU.
2. Selezionare [Impost.] con il tasto
.
3. Selezionare [Formato] con i tasti
/
e premere
SET.
4. Selezionare [Eseguire] con i tasti
/
e premere
SET.
Per annullare la formattazione,
selezionare [Cancellare] e premere il
pulsante SET.
SET:AdatMENU:Exit
Riprodurre Impost.
Suono bip Spento
Formato Menu success
Azzer n° Foto Menu success
Info Memoria Menu success
Info. Sistema Menu success
Lingua Italiano
Uscita Video PAL
MENU:Exit
Riprodurre Impost.
SET:Conf
Formato
Cancellare
Eseguire
Si raccomanda di formattare con la fotocamera la memory card prima
del primo uso oppure se la memory card è stata impiegata con un’altra
fotocamera od un altro dispositivo SD.
La formattazione della memory card CANCELLA tutte le immagini e dati
presenti sulla card.
NOTA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sealife DC1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente