Jacobsen TR3 EJ Series, AR3, AR30001,AR30002, LMAC164 Installation Instructions Manual

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Jacobsen TR3 EJ Series Installation Instructions Manual. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
© 2005, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in
its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the
machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le personnel
d’entretien doivent être formés et conscients des dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel avant d’essayer de
monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine gebruiken
en onderhouden moeten worden getraind in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de gevaren ervan en behoren de
volledige handleiding aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
ACHTUNG: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht werden. Personen,
die diese Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksam
gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen
oder zu warten.
AVVISO: Questa macchina può causare gravi infortuni se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad approntare, usare,
mettere a punto o eseguire la manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili della manutenzione devono
essere addestrati all’impiego della macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono leggere l’intero manuale.
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og vedligeholder denne
maskine, skal være korrekt uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele instruktionsbogen, før maskinen forberedes,
bruges, justeres eller serviceres.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den orsaka svåra personskador. De som använder och underhåller denna
maskin ska utbildas i hur den används korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och ska alltid läsa hela handboken innan
någon form av arbete utförs på eller med maskinen.
VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on opetettava laitteen asianmukainen
käyttö, heitä on varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä,
säätämistä ja huoltamista.
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta máquina puede causar graves lesiones. Cualquier persona que use y mantenga
esta máquina deberá estar entrenada en su uso correcto, instruida de sus peligros y deberá leer el manual completamente antes de
tratar de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.
AVISO: Esta máquina pode causar ferimentos graves se for utilizada incorrectamente. A pessoa responsável pela sua utilização e
manutenção deve ser previamente instruída para a sua utilização correcta, avisada sobre os perigos que ela pode causar e deve ler
todo o manual antes de tentar preparar, conduzir, afinar ou reparar a máquina.
NL-4
JACOBSEN AR3/TR3
INSTALLATIE-INSTRUCTIES TOPS
3 CONFORMITEITS-DECLARATIE
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •
EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •
Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •
EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •
Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •
Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •
erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •
Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo
declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series
TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •
Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende
Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der
folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht
umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge
nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •
Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen
Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •
Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de
volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder
technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede
standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää
seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones
técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed
Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum
dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja
päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director
Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •
Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •
Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
IT-2
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
Questo simbolo di sicurezza indica importanti
messaggi per la sicurezza in questo manuale.
Questo simbolo allerta gli utenti sulla possibilità di
lesioni. Leggere attentamente il messaggio che
segue e informare gli utenti.
2.1 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Assicurarsi che le istruzioni di questo
manuale siano lette e comprese appieno.
L’uso di questa macchina non deve essere mai
consentito a persone non autorizzate e non
consapevoli di tutti i controlli e delle procedure
di sicurezza.
L’uso di questa macchina non deve essere mai
consentito a bambini e persone che non
conoscano le presenti istruzioni. Le norme
locali vigenti possono prevedere un limite d’età
per l’operatore.
2.2 AVVISI DI SICUREZZA
Tutte le targhette ed i cartelli di sicurezza
devono essere leggibili in tutti i tempi: se
mancano o sono illeggibili, devono essere
sostituiti. Se qualsiasi componente della
macchina cui era originariamente affissa una
targhetta di sicurezza viene sostituito, una
nuova targhetta deve essere affissa al pezzo di
ricambio montato. Nuove targhette di questo
tipo sono disponibili presso
un rivenditore
Ransomes.
2.3 AVVIO DEL MOTORE
Prima di avviare il motore, controllare che i freni
siano azionati, le marce siano in folle, i ripari
siano in posizione ed intatti e che il personale
di servizio sia lontano dalla macchina.
Non far funzionare il motore in locali non
adeguatamente ventilati.
2.4 GUIDA DELLA MACCHINA
Prima di avviare la macchina, controllare per
assicurarsi che tutte le sue parti siano in buone
condizioni di funzionamento, prestando
particolare attenzione ai freni, i pneumatici, lo
sterzo e la sicurezza delle lame di taglio.
Sostituire i silenziatori difettosi, tosare l’erba
soltanto durante il giorno od in presenza di una
buona illuminazione artificiale.
Osservare sempre il Codice della Strada, sia
su strada che al di fuori di essa. Prestare in
tutti i casi il massimo livello d’attenzione e
prendere atto delle situazioni circostanti.
Prestare attenzione al traffico se si devono
attraversare delle strade o si deve lavorare in
prossimità di strade.
Interrompere la rotazione delle lame prima di
attraversare superfici non erbose.
2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Considerare la possibile presenza di persone
non vedenti e non udenti e tenere a mente
l’imprevedibilità di bambini e animali.
Tenere bassa la velocità di marcia, per poter
effettuare arresti d’emergenza in tutte le
condizioni ed in tutti i casi.
Eliminare o evitare gli ostacoli nell’area da
tosare, riducendo così la possibilità di rischi
per l’incolumità sia del personale che degli
astanti.
Durante la retromarcia prestare particolare
attenzione per accertarsi che l’area alle spalle
dell’operatore sia libera da ostacoli e/o dagli
astanti. NON trasportare passeggeri.
Tenere presente che l’operatore o l’utente è
responsabile di eventuali incidenti o pericoli a
cui possano essere esposte le altre persone
od i loro beni.
Quando la macchina deve essere
parcheggiata, messa in deposito o lasciata
incustodita, abbassare i dispositivi di taglio,
eccetto nei casi in cui vengano adoperati i
dispositivi di bloccaggio per il trasporto.
Durante il taglio dell’erba, indossare sempre
delle calzature robuste e pantaloni lunghi. Non
azionare la macchina a piedi nudi od
indossando sandali aperti.
Controllare spesso che il raccoglitore dell’erba
non presenti segni di usura o deterioramento.
Dopo aver urtato un oggetto estraneo,
ispezionare il tosaerba per verificare se vi sono
danni ed effettuare le riparazioni eventualmente
necessarie prima di avviare ed azionare di
nuovo la macchina.
Se la macchina inizia a vibrare in modo
anomalo, controllarla immediatamente.
2.5 TRASPORTO
Assicurarsi che nella posizione per il trasporto
le unità di taglio siano fermate in maniera
sicura. Non effettuare il trasporto con il
meccanismo di taglio in rotazione.
Guidare la macchina tenendo conto delle
condizioni della strada e delle superfici
interessate, delle pendenze e ondulazioni del
terreno.
2.6 AL TERMINE DELLA GUIDA
Parcheggiare la macchina sopra un terreno
livellato.
Prima di lasciare la posizione di guida, fermare
il motore ed accertarsi che tutte le parti in moto
si siano fermate. Applicare il freno e
disconnettere tutti i sistemi di marcia. Togliere
la chiave di accensione.
IT-3
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
2.7 PENDI
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE
QUANDO SI LAVORA IN PENDENZA
Le ondulazioni del terreno e l’affondamento
fanno cambiare la pendenza generale. Evitare
le condizioni di terreno che fanno scivolare la
macchina. Moderare la velocità della macchina
sui tratti in pendenza e nelle curve strette.
In caso di decelerazione o frenata improvvisa si
può causare il sollevamento delle ruote
posteriori.
Ricordare che non esistono pendenze
cosiddette “sicure”. Quando si lavora su pendii
erbosi esercitare particolare attenzione.
Per evitare il rischio di ribaltamento:
2.8 CILINDRI DI TAGLIO BLOCCATI
Spegnere il motore ed assicurarsi che tutte le
parti mobili siano ferme.
Innestare i freni e scollegare tutte le
trasmissioni.
Eliminare con cura le cause d’inceppamento.
Tenere il corpo lontano dagli spigoli taglienti.
Tenere a mente che l’energia di trazione può
causare una certa rotazione quando si elimina
l’inceppamento.
Tenere le altre persone lontane dalle unità di
taglio, dato che la rotazione di un cilindro può
causare la rotazione anche degli altri cilindri.
2.9 REGOLAZIONI, LUBRIFICAZIONE E
MANUTENZIONE
Spegnere il motore ed assicurarsi che tutte le
parti mobili siano ferme.
Innestare i freni e scollegare tutte le
trasmissioni.
Leggere tutte le istruzioni pertinenti
all’assistenza.
Usare solo le parti di ricambio originali fornite
dal produttore.
Quando si regolano i tamburi di taglio tenere le
mani ed i piedi ad una distanza di sicurezza
perché non vengano imprigionati durante la
rotazione.
Assicurarsi che altre persone non tocchino le
parti taglienti, perché la rotazione di un
tamburo può far girare anche gli altri tamburi.
Per ridurre i rischi d’incendio, mantenere il
motore, i vani del motore, del silenziatore e
della batteria sgombri da erba, foglie o grasso
in eccesso.
Sostituire le parti logore o danneggiate per
salvaguardare la sicurezza.
Quando si lavora al di sotto di alcuni
componenti o dell’intera macchina, dopo averle
sollevate, accertarsi di disporre di un supporto
adeguato.
2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Non smontare la macchina senza avere liberato
o trattenuto le forze che possono causare il
movimento improvviso dei componenti.
PERICOLO - Indica una situazione pericolosa
imminente, che, se non evitata, PROVOCHERÀ
certamente morte o gravi lesioni.
AVVISO - Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, POTREBBE provocare
morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE - Indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, PROBABILMENTE
provocherà lesioni da lievi a moderate e danni a
proprietà. Può essere utilizzato anche per allertare
contro procedimenti non sicuri.
IT-5
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.1 ASSEMBLAGGIO DEL KIT CINTURA SUL
SEDILE MILSCO CE-200
Parcheggiate la macchina su terreno
pianeggiante, abbassate gli elementi di taglio
in posizione di falciatura, inserite i freni di
stazionamento, disinserite l’accensione e
togliete la chiave di accensione.
Togliete le viti di fermo, alzate la piastra del
sedile e fissatela con il supporto del sedile.
Allentate completamente il bullone di
fissaggio assemblato attraverso il distanziale
su ambo i lati del sedile.
4.2 LATO DESTRO DEL SEDILE
Montate la piastra sul RETRACTOR tra il
distanziale ed il telaio del sedile.
Serrate a fondo il bullone di fissaggio (25 -
35 Nm).
4.3 LATO SINISTRO DEL SEDILE
Montate la piastra sulla FIBBIA tra il
distanziale ed il telaio del sedile.
Serrate a fondo il bullone di fissaggio (25 -
35 Nm).
Abbassate la piastra del sedile e montate le
viti di fissaggio.
IT-6
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.4 ASSEMBLAGGIO DEL KIT CINTURA SUL
SEDILE MICHIGAN V-5300
Parcheggiate la macchina su terreno
pianeggiante, abbassate gli elementi di taglio
in posizione di falciatura, inserite i freni di
stazionamento, disinserite l’accensione e
togliete la chiave di accensione.
Togliete le viti di fermo, alzate la piastra del
sedile e fissatela con il supporto del sedile.
4.5 LATO DESTRO DEL SEDILE
Montate la piastra del RETRACTOR contro il
mozzo filettato sul telaio del sedile.
Montate la rondella sulla vite a testa
esagonale, ed avvitatela nel mozzo filettato.
4.6 Serrate a fondo la vite (25 - 35 Nm).
IT-7
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.7 LATO SINISTRO DEL SEDILE
Montate la piastra della FIBBIA contro il
mozzo filettato sul telaio del sedile.
Montate la rondella sulla vite a testa
esagonale, ed avvitatela nel mozzo filettato.
4.8 Serrate a fondo la vite (25 - 35 Nm).
Abbassate la piastra del sedile e montate le
viti di fissaggio.
IT-8
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.9 ASSEMBLAGGIO DEL KIT TELAIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (4137350)
Si raccomanda la massima attenzione
quando maneggiate parti pesanti.
All’occorrenza, chiedete l’aiuto di terzi o
utilizzate attrezzature di sollevamento adatte.
Montate il telaio della struttura di protezione
dell’operatore e fissatelo con la bulloneria
necessaria.
Montate e serrate a fondo il bullone ‘A’ prima
di montare il bullone ‘B’.
Serrate i bulloni alle seguenti coppie: M10 =
46 Nm, M12 = 79 Nm.
4.10 Tutti i bulloni devono essere montati con la
testa rivolta verso l’asse della macchina,
come illustrano gli schemi.
IT-9
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI
PROTEZIONE DELL’OPERATORE
4.11 Il telaio della struttura di protezione
dell’operatore è fissato sul telaio della
macchina con cinque bulloni per lato.
Un bullone M10
contrassegnato C nello schema 4.10.
Quattro bulloni M12
contrassegnati A e B nello schema 4.9
contrassegnati D nello schema 4.10, e
contrassegnati E nello schema 4.11
Tutti i bulloni devono essere montati e serrati
a fondo alle coppie specificate.
IT-11
JACOBSEN AR3/TR3
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA
STRUTTURA DI PROTEZIONE
DELL’OPERATORE (TOPS)
4137350 Il kit struttura di protezione dell’operatore
AR3/TR3 (ABT) consta di:
1 AR3-01 Barra di protezione AR3/TR3 1
2 * Targhetta 1
3 XB12045Z-10.9 Bullone esa. - M12 x 45 Gd 10,9 8
4 XB10045Z-10.9 Bullone esa. - M10 x 45 Gd 10,9 2
5 XN12-10SZ Dado esa. (Stover M12) 8
6 XN10-10SZ Dado esa. (Stover M10) 2
7 XW12BZ Rondella piana M12 8
8 XW10BZ Rondella piana M10 2
9 4137585 Kit cintura per sedile - AR3 / TR3 1
4137585 Kit cintura per sedile – Struttura di protezione
dell’operatore AR3 / TR3, comprensivo
delle voci da 1 a 4
1 4133937 Gruppo cintura per sedile 1
2 * Vite esa. 7/16" x 20 x 1 2 ordinare Kit
4135347
3 * Dado esa. di bloccaggio 7/16" x 20 2 ordinare Kit
4135347
4 * Rondella – 1/2" x 1 1/4" x 0,104" 2 ordinare Kit
4135347
Gli articoli 2, 3 e 4 sono disponibili soltanto con il
Kit n. 4135347
5 LISTA RICAMBI
N. N. cat. Descrizione Qtà Osservazioni
LMAC164
FI-4
JACOBSEN AR3/TR3
KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN
ASENTAMINEN (TOPS)
3 ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
EY:N SÄÄNTÖJEN KANSS
EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •
EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •
Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •
EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •
Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE
We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •
Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •
erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •
Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo
declaramos que a máquina a seguir descrita
Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •
Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen TOPS Frame
Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164
This accessory has been designed to be fitted to:
AR3 - EK Series
TR3 - EJ Series
Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •
Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgende
Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen der
folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht
umsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge
nazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •
Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujen
Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt
Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •
Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •
Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC
Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan de
volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder
technischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniserede
standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttää
seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones
técnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes
Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed
Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •
Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836
TOPS ................................................................................................................................... ANSI/ASAE S547 DEC02
Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datum
dieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka ja
päivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração
Technical Director
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
01.12..2004
T Lansdell
Technical Director
Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •
Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •
Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)
BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN E-Z-GO
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to
exacting standards ensured by ISO 9001 registration at
all our manufacturing locations. A worldwide dealer
network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,
high-quality product support.
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT
English Company Registration No. 1070731
www.ransomesjacobsen.com
World Class Quality, Performance and Support
Les machines Ransomes Jacobsen Limited sont
fabriquées, dans toutes nos usines, selon les normes
de l’accréditation ISO 9001. Ransomes Jacobsen
Parts Xpress offre à sa clientèle un réseau international
de concessionnaires et de techniciens formés pour
l’Après-vente.
Qualité Totale Mondiale, Performance et Soutien
Machines van Ransomes Jacobsen Limited worden
gebouwd volgens de hoogste normen, zoals verzekerd
door de ISO 9001 registratie die op al onze
productielocaties van toepassing is. Een wereldwijd
dealernet en technici met een fabriekopleiding voorzien,
mede dankzij de back-up van Ransomes Jacobsen
Parts Xpress, in een betrouwbare productondersteuning
van hoge kwaliteit.
Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse
Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden
nach höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle
Herstellerwerke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Ein
weltweites Händlernetz und vor Ort ausgebildete Tech-
niker gewährleisten in Zusammenarbeit mit Ransomes
Jacobsen Parts Xpress zuverlässige, hochqualitative
Produktunterstützung.
Le apparecchiature prodotte dalla Ransomes Jacobsen
Limited sono realizzate secondo standard rigorosi
previsti dalla registrazione alle norme ISO 9001 presso
tutti i nostri stabilimenti. La rete internazionale di
rivenditori e tecnici altamente qualificati gode del
supporto esclusivo del servizio Ransomes Jacobsen
Parts Xpress, unico per affidabilità e qualità dei prodotti.
Qualità, prestazioni e assistenza di livello internazionale
/