Toshiba B-480-QP Manuale utente

Categoria
Lettori di codici a barre
Tipo
Manuale utente
TEC Stampanti termiche
B-480-QP SERIE
Manuale Utente
(i)
Nota per la sicurezza
ITALIAN VERSION IO1-33007
Nota per la sicurezza
La sicurezza personale nel maneggiare o fare manutenzione allíapparecchiatura è estremamente
importante. Le avvertenze e le cautele necessarie per un sicuro maneggio sono contenute in questo
manuale. Tutte le avvertenze e le cautele contenute in questo manuale e indicate all'interno o all'esterno
della stampante devono essere lette e comprese prima di maneggiare o fare manutenzione
sull'apparecchiatura.
Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparecchiatura. Nell'evenienza di un malfunzionamento che non
possa essere corretto utilizzando le procedure descritte nel presente manuale, spegnere la stampante,
disconnettere la presa elettrica e quindi contattare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per
l'assistenza.
Significato dei simboli
Questo simbolo indica elementi che richiedono attenzione (incluse le cautele).
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno del simbolo .
(Il simbolo a sinistra indica una cautela generale).
Questo simbolo indica azioni vietate (elementi vietati).
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno o vicino al simbolo .
(Il simbolo a sinistra indica il divieto di smontaggio).
Questo simbolo indica azioni che devono essere compiute.
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno o vicino al simbolo .
(Il simbolo a sinistra indica di scollegare l’alimentazione dalla presa elettrica).
Non usare voltaggi diversi da
quello (AC) specificato, poiché ciò
può causare incendi o shock
elettrici.
Qualsiasi voltaggio
diverso da quello
indicato è vietato.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un rischio di morte o di gravi lesioni
se le macchine sono maneggiate in modo improprio e
contrario a queste indicazioni.
Vietato
Non collegare e scollegare il cavo di
alimentazione con le mani bagnate,
poiché ciò può causare shock
elettrici.
Non posizionare oggetti metallici o
contenitori pieni di liquidi, come vasi
di fiori, tazze, ecc., sopra le
macchine. Se oggetti metallici o
liquidi dovessero entrare nella
macchina, ciò può causare incendi
o shock elettrici.
Se le macchine condividono la
stessa presa con altri apparecchi
elettrici che consumino molto, il
voltaggio subirà ampie oscillazioni
ogni qualvolta che questi dispositivi
operano.
Assicurarsi di utilizzare una presa
esclusiva per le macchine, onde
evitare malfunzionamenti.
Non inserire o lasciar cadere
metallo, materiali infiammabili od altri
corpi estranei nella macchina
attraverso le aperture di ventilazione,
poiché ciò può causare incendi o
shock elettrici.
Vietato
Vietato
Vietato
Non scalfire, danneggiare o
modificare i cavi di alimentazione.
Inoltre, non posizionare i cavi sotto
oggetti pesanti, non tenderli o piegarli
eccessivamente, poiché ciò può
causare incendi o shock elettrici.
Vietato
L'uso continuato delle macchine in
condizioni non normali, ad esempio
quando gli apparecchi emettono fumo
od odori insoliti può causare incendi
o shock elettrici, In questi casi,
spegnere immediatamente gli
apparecchi e staccare la spina di
alimentazione dalla presa. Quindi
contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC.
Staccare la
spina
Se le macchine sono fatte cadere o
la loro carrozzeria viene danneggiata,
spegnere gli apparecchi e staccare la
spina di alimentazione dalla presa,
quindi contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC. Protrarre
l'uso della macchina in tali condizioni
può causare incendi o shock
elettrici.
Staccare la
spina
(ii)
Nota per la sicurezza
ITALIAN VERSION IO1-33007
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un rischio di morte o di gravi lesioni
se le macchine sono maneggiate in modo improprio e
contrario a queste indicazioni.
Se corpi estranei (frammenti
metallici, acqua, liquidi) estrassero
nelle macchine, spegnere gli
apparecchi e staccare la spina di
alimentazione dalla presa, quindi
contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC. Protrarre
l'uso della macchina in tali condizioni
può causare incendi o shock
elettrici.
Staccare la
spina
Non rimuovere le coperture, riparare
o modificare le macchine in proprio.
Esiste il rischio di lesioni dovute all’alta
tensione, componenti molti caldi o
parti taglienti all’interno della
macchina.
Non smontare
Assicurarsi che le apparecchiature
siano collegate a terra in modo
appropriato. Incendi o shock
elettrici possono verificarsi su
apparecchi non correttamente collegati
a massa.
Collegara
una presa a
terra.
Quando si disconnette il cavo di
alimentazione, assicurarsi di
impugnare e tirare la parte della spina.
Tirare il cavo può recidere od esporre i
fili interni e causare incendi o shock
elettrici.
Staccare la
spina
Precauzioni
Le seguenti precauzioni aiutano ad assicurarsi che questo prodotto continui a funzionare correttamente.
Evitare luoghi con le seguenti condizioni sfavorevoli:
* Temperature oltre i limiti consentiti * Luce solare diretta * Umidit eccessiva
* Fonti di alimentazioni condivise con altri apparecchi * Vibrazioni eccessive * Polvere/Gas
La copertura deve essere pulita strofinando con un panno asciutto o leggermente imbevuto di
detergente neutro. NON USARE DILUENTI O ALTRI SOLVENTI VOLATILI sulle coperture
plastiche.
USARE UNICAMENTE supporti e nastri APPROVATI da TOSHIBA TEC.
NON DEPOSITARE supporti o nastri dove possono essere esposti alla luce solare diretta, alte
temperature, elevata umidità, polvere o gas.
Assicurarsi che la stampante operi su di una superficie piana.
I dati contenuti nella memoria della stampante potrebbero andare perduti durante un
malfunzionamento della stampante stessa.
Cercare di evitare l'uso di questo prodotto con la stessa presa d'alimentazione di apparecchiature
ad alto o voltaggio o suscettibili di causare rilevanti interferenze.
Scollegare la macchina ogni volta che si lavora al suo interno o la si sta pulendo.
Mantenere l’ambiente di lavoro libero dall’elettricità. statica.
Non posizionare nulla di pesante sopra le macchine, poiché tali oggetti possono essere instabili e
cadere provocando infortuni.
Non ostruire le aperture di ventilazione delle macchine, perché ciò innalza la temperatura interna
degli apparecchi e può causare incendi.
Non appoggiarsi alla macchina. Potrebbe cadere e causare infortuni.
Le taglierine sono affilate e va prestata molta attenzione a non ferirsi.
Sconnettere la macchina quando non viene usata per lunghi periodi.
Requisiti per la manutenzione
Utilizzate i nostri servizi di assistenza.
Dopo l'acquisto della macchina, contattate il vostro rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per
assistenza all'incirca una volta l'anno per la pulizia interna della macchina. In caso contrario, la
polvere si accumulerà all'interno dell'apparecchiatura e potrà causare incendi o malfunzionamenti.
La pulizia è particolarmente efficace prima di stagioni umide e piovose.
Il nostro servizio di assistenza provvede a controlli periodici e altri interventi richiesti per mantenere
la qualità e le prestazioni delle macchine, prevenendo incidenti con anticipo.
Per i dettagli, si prega di consultare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC.
Uso di insetticidi o altri prodotti chimici.
Non esporre la macchina agli insetticidi o ad altri solventi volatili, in quanto questi possono
deteriorare la carrozzeria o altre parti o possono causare il distacco della verniciatura.
ITALIAN VERSION IO1-33007
Attenzione:
1. Questo manuale non puÚ essere copiato integralmente o in parte senza previa
autorizzazione scritta della TOSHIBA TEC.
2. Il contenuto di questo manuale puÚ subire variazione senza preavviso.
3. Riferitevi al Vostro fornitore per qualunque richiesta di chiarimenti riguardo questo
manuale.
Indice dei contenuti
Pagina
1. INTRODUZIONE............................................................................. I1-1
1.1 Modelli utilizzabili....................................................................................I1- 2
1.2 Accessories ............................................................................................I1- 2
2. SPECIFICHE................................................................................... I2-1
2.1 Stampante ..............................................................................................I2- 1
2.2 Opzioni ................................................................................................... I2- 2
2.3 Nastri di stampa ..................................................................................... I2- 2
2.4 Supporti ..................................................................................................I2- 3
3. VISTA GENERALE ......................................................................... I3-1
3.1 Vista fronte/retro..................................................................................... I3- 1
3.2 Pannello operatore .................................................................................I3- 1
4. INSTALLAZIONE............................................................................ I4-1
4.1 Connessione del cavo di alimentazione e comunicazione ..................... I4- 1
4.2 Installazione del filtro ventilatore ............................................................ I4- 1
5. CARICAMENTO DEI SUPPORTI DI STAMPA............................... I5-1
6. CARICAMENTO NASTRO DI STAMPA ......................................... I6-1
7. INSERIMENTO DELLA PCMCIA (OPZIONALE) ........................... I7-1
8. UTILIZZO E MANUTENZIONE DEI SUPPORTI E NASTRI........... I8-1
9. MANUTENZIONE GENERALE ...................................................... I9-1
9.1 Pulizia.....................................................................................................I9- 1
9.2 Coperchio e pannelli...............................................................................I9- 2
9.3 Rimozione delle etichette inceppate.......................................................I9- 2
9.4 Settaggio dei sensori..............................................................................I9- 4
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI................................................... I10-1
I1-1
1. INTRODUZIONE
ITALIAN VERSION IO1-33007
1. INTRODUZIONE
WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate measures.
CAUTELE
Per evitare pericoli fare attenzione nelle operazioni di apertura e chiusura dello sportello.
CAUTELE
Non toccare le parti in movimento.Per evitare che le dita, gli anelli o i capi di vestiario vengano agganciati
dalle parti movimento spegnere la stampante.
1. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la serie TEC B-480 stampante termico/trasferimento termico. Questa stampante di
elevate prestazioni equipaggiata con hardware dell’ultima generazione, incluso le testine tipo NEAR EDGE
(12 dots/mm, 304.8 dots/inch) che consentono una stampa nitida ad alte velocità (massimo 203.2 mm/sec.
8 inches/sec.).
Come optional sono disponibili il save ribbon automatico, il riavvolgitore interno con sistema di spellicolamento
e la porta rotoli esterno.
Questo manuale contiene informazioni generali per la configurazione e manuntenzione, leggerlo
attentamente Vi consentirà di ottenere le migliori prestazioni dalla stampante.
Conservate questo manuale per future consultazioni.
I1-2
1. INTRODUZIONE
ITALIAN VERSION IO1-33007
1.1 Modelli utilizzabili
1.1 Modelli utilizzabili
B-482-TS10-QP
Modello nome descrizione
B - 4 8 2 - T S 1 0 - Q P
QP: Versione Europea
1.2 Accessories
2: Termico diretto/trasferimento termico
Modalità di stampa
S: Batch
Risoluzione
T: 12 dots/mm
Manuale utente Cavo di alimentazione
(EO1-33007)
Procedura di disimballo Filtro ventilatore
(FMBB0036801)
I2-1
2. SPECIFICHE
ITALIAN VERSION IO1-33007
2.1 Stampante
2. SPECIFICHE
2.1 Stampante
Alimentazione
Consumi
Temperature operative
Umidità relativa
Testina di stampa
Metodi di stampa
Velocità di stampa
Massima larghezza di stampa
Modalità di stampa
Visualizzazione messaggi
Dimensioni
Peso
Bar code disponibili
Fonts
Rotations
Interfacce standard
Interfacce opzionali
AC 220V ~ 240V +10%, -15%, 50Hz
1.13A, 128W massimo (standby: 250mA, 23W)
5 C ~ 40 C (41 F ~ 104 F)
25% ~ 85%RH (non condensata)
Testina termica 12 dots per mm (304.8 dots per inch)
Termico diretto / Trasferimento termico
76.2 mm/sec. (3 inch/sec.), 127 mm/sec. (5 inch/sec.),
203.2 mm/sec. (8 inch/sec.),
101.6 mm/sec. (4inch/sec.) ... Solo termico diretto
106.6 mm
Batch (Continuo), Strip (Spellicolatore) Taglierina
(Le modalità spellicolatore e taglierina sono disponibili esclusivamente
se installati i relativi moduli.)
16 caratteri x 1 linea
291 mm (larghezza) x 460 mm (profondità) x 308 mm (altezza)
17 kg (senza supporti e nastri)
JAN8, EAN8, JAN13, EAN13, UPC-A, UPC-B
EAN8, EAN13, UPC-A, UPC-E + 2digits
EAN8, EAN13, UPC-A, UPC-E + 5digits
NW-7
CODE39 (STANDARD)
CODE39 (FULL ASCII)
ITF
MSI
CODE93
CODE128
EAN128
Data Matrix
PDF417
QR Code
industrial 2 of 5
Customer Bar Code
POSTNET
RM4SCC (ROYAL MAIL 4STATE CUSTOMERCODE)
KIX CODE
Maxi Code
Micro PDF417
Times Roman (6 dimensioni), Helvetica (6 dimensioni), Presentation (1
dimensioni), Letter Gothic (1 dimensioni), Prestige Elite (2 dimensioni),
Courier (2 dimensioni), OCR (2 tipi), Caratteri esterni (A disposizione
carattere 2-byte), Outline font (4 tipi), Font prezzi (3 tipi)
0 , 90 , 180 , 270
Seriale (RS-232C)
Parallela (Centronics)
Espansione I/O
Scheda PCMCIA
B-480-TS10-QP
Modello
Punti
I2-2
2. SPECIFICHE
ITALIAN VERSION IO1-33007
2.2 Opzioni
Nome opzione
Taglierina diagonale
Taglierina rotativa
Modulo spellicolatore
Guida carta per fanfold
Scheda PCMCIA
Interfaccia I/O
Utilizzi
Taglierina diagonale con stop durante il taglio
Taglierina rotativa
Questa opzione permette di spellicolare le etichette,
includendo un sensore di presenza carta, riavvolgere la
siliconata, oppure utilizzando la guida di riavvolgimento, di
riavvolgere le etichette.
Permette un miglior caricamento della modulistica in fanfold.
Questa interfaccia abilita l’utilizzo delle seguenti interfacce
PCMCIA.
* Scheda LAN: 3 COM EtherLink
®
III (raccomandata)
3 COM 3CCE589ET (raccomandata)
* Scheda ATA: Conforme allo standard PC ATA
* Flash memory card: schede da 1MB and 4MB (Vedi Page
7-1.)
Questa opzione consente la connessione ad un’interfaccia
industriale.
Codice parte
B-4205-QM
B-8204-QM
B-4905-H-QM
B-4905-FF-QM
B-8700-PC-QM
B-8700-IO-QM
Modello
Larghezza
Lunghezza
Diametro esterno
Tipo del riavvolgitore
68 mm ~ 112 mm
600 m
ø90 mm (max.)
2.3 Nastri di stampa
NOTE: 1. La dicitura “on the fly” indica la possibilità della
stampante di produrre documenti differenti fra loro
senza interruzione per il cambio di immagine.
2. Per assicurare la durata e la qualità di stampa
utilizzate materiali raccomandati dalla TOSHIBA
TEC.
3. Quando si usa la taglierina assicurasi la lunghezza
dell’etichetta, incluso il gap, superi i 35mm. (Vedi
Page 2-3.)
4. Utilizzando il riavvolgitore interno, il diametro esterno
massimo del rotolo iniziale non deve essere superiore
a 180mm.
5. L’utilizzo di supporti di stampa ruvidi possono
causare pieghe sul nastro di stampa con il sistema
si save ribbon.
2.2 Opzioni
I2-3
2. SPECIFICHE
ITALIAN VERSION IO1-33007
2.4 Supporti
NOTE: 1. Le specifiche dei supporti di stampa sopra specificate non sono variate.
2. La lunghezza delle etichette deve rispettare le seguenti condizioni.
(*1) Se si utilizza la taglierina rotativa alla velocità di 3"/sec.:
91.0mm - (lunghezza Gap/2) o superiore
(*2) Se si utilizza la taglierina rotativa alla velocità di 4"/sec.:
95.0mm - (lunghezza Gap/2) o superiore
(*3) Se si utilizza la taglierina rotativa alla velocità di 5"/sec.:
99.0mm - (lunghezza Gap/2) o superiore
(*4) Se si utilizza la taglierina rotativa alla velocità di 8"/sec.:
110.0mm - (lunghezza Gap/2) o superiore
(*5) Se si utilizza la taglierina diagonale:
35.0mm - (lunghezza Gap/2)
I I
H
H
G
G
D
C
C
1
1
2
2
A
A
F
B
E
Posizione
di stop
Posizione
di taglio
Etichetta
Coordinate
di riferimento
Coordinate
di riferimento
Posizione
di stop
Posizione
di taglio
Direzione di avanzamento
Cartellino
Tacca nera
(sul retro)
Cartellino
Coordinate
di riferimento
Coordinate
di riferimento
F
Riferito alla nota seguente
NOTA 2. Tacca nera
(sul retro)
2.4 Supporti
Fig. 2-1
Descrizione
A : Dimensione min/max
Taglierina rotativa
3"/sec.:30.0
4"/sec.:30.0
5"/sec.:30.0
8"/sec.:38.0
2730.0
50.8
112.0
47.8
109.0
20.0
2726.0
2.0
10.0
10.0
1.0
1361.0
106.7 0.2
2730.0
2724.0
Taglierina
Taglierina
diagonale
Testina alzata OFF Testina alzata ON
3"/sec.:94.0 3"/sec.:38.0
4"/sec.:98.0 4"/sec.:38.0
5"/sec.:102.0 5"/sec.:38.0
8"/sec.:113.0 8"/sec.:38.0
3"/sec.:81.0(*1) 3"/sec.:25.0
4"/sec.:85.0(*2) 4"/sec.:25.0
5"/sec.:89.0(*3) 5"/sec.:25.0
8"/sec.:100.0(*4) 8"/sec.:25.0
Spellicolattrice
Batch
25.4
-
10.0Min.
Etichetta
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Max.
Min.
38.0
25.4
25.0 (*5)
-10.0
3"/sec.:28.0
4"/sec.:28.0
5"/sec.:28.0
8"/sec.:36.0
23.0-8.0
2730.0
-
2726.0
Cartellino
23.48.0
3"/sec.:79.0 3"/sec.:23.0
4"/sec.:83.0 4"/sec.:23.0
5"/sec.:87.0 5"/sec.:23.0
8"/sec.:98.0 8"/sec.:23.0
23.021.46.0
2728.0
6.0
2726.0
2.0
H : Lunghezza effettiva di
stampa
Min.
Etichetta
Max.
Min.
Max.
Cartellino
I : Area di accelerazione/decelerazione
Diametro esterno bobina
B : Lunghezza
C:
Larghezza incluso carta di supporto
Max.
Min.
D : Larghezza etichetta
Max.
Min.
E : Altezza interspazio
Max.
Min.
F : Altezza tacca nera
Cartellino
Etichetta
Spessore
Max.
Min.
G : Larghezza effettiva di stampa
I3-1
3. VISTA GENERALE
ITALIAN VERSION IO1-33007
3.1 Front/Rear View
3. VISTA GENERALE
3.1 Vista fronte/retro
3.2 Pannello operatore
Display dei messaggi (LCD)
All’accensione, se pronta per la stampa, visualizza il messaggio
ON LINE.
LED stampante accesa (verde)
Si illumina quando la stampante è accesa.
LED di ON LINE (verde)
1) Lampeggia quando sono in arrivo dati.
2) Fisso quando stampa.
LED di errore (rosso)
Si illumina quando avvengono errori di comunicazione o di
stampa (fine nastro, fine carta ecc.).
Tasto avanzamento carta
Provoca l’avanzamento di un’etichetta.
Tasto di riavvio
Riavvia la stampante dopo un errore. Usato per configurare i
sensori (Vedi pag. 9-4)
Tasto di pausa
Ferma la stampa.
Il display visualizza PAUSE e il numero di copie ancora da
stampare. Usato per configurare i sensori ( Vedi pag. 9-4)
Fig. 3-2
Fig. 3-1
Vista frontale Vista posteriore
Coperchio superiore
Finestra di controllo
supporto/nastro
Display messaggi (LCD)
Uscita etichette/cartellini
Pannello operativo
Scheda PCMCIA Slot (2 slots)
Connettore
scheda I/O
(opzionale)
Interruttore di alimentazione
0: OFF
1: ON
Connettore cavo
alimentazione
Connettore
interfaccia
seriale
(RS-232C)
Connettore intefaccia
parallela Centronics
I4-1
4. INSTALLAZIONE
ITALIAN VERSION IO1-33007
4.1 Connessione del cavo di alimentazione e comunicazione
ATTENZIONE:
Posizionare il pulsante di accensione sulla posizione OFF prima di collegare l’alimentazione alla
stampante.
Fig. 4-1
4. INSTALLAZIONE
4.1 Connessione del cavo di alimentazione e comunicazione
4.2 Installazione del filtro ventilatore
Cavo seriale RS-232C
Fig. 4-2
Cavo parallelo Centronics
Cavo scheda I/O (opzionale)
Cavo alimentazione
Assicurarsi che il filtro sia installato prima di utilizzare la stampante.
Il filtro è composto da due parti:
(1) Filtro aria
(2) Schermo del filtro
Per installare il filtro: posizionare il filtro aria all’interno dello schermo, quindi posizionare come da
immagine, le linguette dello schermo sui fori realizzati sulla scocca, quindi premere.
Inserire
Inserire
I5-1
5. Caricamento dei supporti di stampa
ITALIAN VERSION IO1-33007
Fig. 5-2
NOTA: Posizionare le flange del portarotoli utilizzando il righello sul portarotoli per centrarle.
La stampante può utilizzare etichette e cartellini.
1. Spegnere la stampante e aprire il coperchio.
2. Ruotare la leva della testina sulla posizione 3, quindi aprire lo sportello del nastro.
5. Caricamento dei supporti di stampa
5. Caricamento dei supporti di stampa
Coperchio
Sportello del nastro
Leva della testina
Portarotoli
(FMHD0005502)
30
Flangia del portarotoli
Fig. 5-1
NOTE: 1.Quando la leva della testina è posizionata sul
2
, la testina è gia sollevata.
2.Quando la leva della testina è posizionata sul
3
, sono sollevati sia la testina che il rullo
pressore posteriore.
3. Per la stampa la leva della testina deve essere posizionata su
1
. (Questo assicura la chiusura
della testina e del rullo pressore.)
3. Sbloccare le flange del portarotolo.
4. Per sbloccare le flange farle ruotare di 30 gradi quindi tirare.
ATTENZIONE:
1. Non toccare le parti in movimento. Per ridurre i rischi che dita, anelli, abbigliamento ecc.,
possano impigliarsi nei meccanismi in movimento, spegnete la stampante.
2. Quando apre o chiude il coperchio, va prestata molta attenzione a non ferirsi le mani.
I5-2
5. Caricamento dei supporti di stampa
ITALIAN VERSION IO1-33007
5. Caricamento dei supporti di stampa
5. Posizionare il supporto di stampa sul portarotoli.
6. Far passare il supporto di stampa dietro il braccio di smorzamento, quindi tirare verso il fronte della
stampante.Riposizionare la flangia sul portarotoli facendo attenzione a non bloccare il supporto di
stampa.
7. Inserire il supporto nelle guide carta, posizionare le guide carta, quindi bloccarle con vite.
8. Controllare che le guide carta siano appoggiate ai lati del supporto di stampa. Il supporto di stampa deve
essere centrato sulla testina.
NOTA: Nel caso si utilizzino etichette riavvolte in esterno, rimuovere la parte superiore di entrambe le
guide carta.
Fig. 5-3
Braccio di smorzamento
Fig. 5-4
Supporto di stampa
Portarotoli
(FMHD0005502)
Flangia del portarotoli
Supporto di stampa
Sostegno carta
Vite di blocco
Guida carta
Guida carta
Portarotoli
Sostegno carta
Testina di stampa
Supporto di stampa
I5-3
5. Caricamento dei supporti di stampa
ITALIAN VERSION IO1-33007
5. Caricamento dei supporti di stampa
Rimozione delle guide carta superiori dal blocco guida carta
1 Rimuovere le due viti T-4x8 per sganciare il blocco guida carta.
Fig. 5-5
Guida carta
Viti (T-4x8)
3 Riposizionare il blocco guida carta.
NOTA: Conservare le guide smontate per possibili futuri utilizzi.
9. Posizionare i sensori tacca nera/gap nella posizione corretta ruotando la manopola di regolazione. La
rotazione a destra sposta i sensori verso il centro, ruotando a sinistra i sensori si spostano verso la spalla
centrale della stampante.
Fig. 5-6
(Destra)
(Sinistra)
Vite (SM-3x8)
Guida carta
Vite (SM-3x6)
Guida carta
2 Rimuovere le due viti SM-3x6 o SM-3x8 per rimuovere i due blocchi superiori della guida carta.
I5-4
5. Caricamento dei supporti di stampa
ITALIAN VERSION IO1-33007
5. Caricamento dei supporti di stampa
Un sistema semplice per centrare il sensore della tacca nera
1 Estrarre il supporto di stampa per circa 500mm dal fronte della stampante, ripiegare il supporto
su se stesso, e reinserirlo nella stampante passando sotto la testina, ora la tacca nera è visibile.
2 Con la monopola regolare il foro della tacca nera sopra la stessa. (il foro più inetrno).
NOTA: Accertatevi del corretto posizionamento del sensore per evitare segnalazioni di “CARTA
INCEPPATA”.
Posizionamento del sensore per il gap
1 Posizionare il sensore nella posizione centrale dell’etichetta. (Il foro più esterno.)
Fig. 5-7
Tacca nera
Sensore tacca nera
(Sensore gap)
Manopola di regolazione
Supporto
di stampa
Fig. 5-8
(Sensore tacca nera)
Supporto siliconato
Supporto di
stampa
Manopola di regolazione
Sensore gap
Supporto di stampa
I5-5
5. Caricamento dei supporti di stampa
ITALIAN VERSION IO1-33007
5. Caricamento dei supporti di stampa
10. Ora il supporto di stampa e i sensori sono posizionati.
Modalità Batch:
NOTA: Posizionare lo switch di selzione Standard/strip nella corretta posizione. Un’ errato settaggio
potrebbe causare una cattiva qualità di stampa.
Modello con spellicolatore:
1 Rimuovere circa 500mm di etichette dal supporto silconato.
2 Avvolgere la siliconata sul riavvolgitore, bloccandola con l’apposita staffa, ruotandola in senso
antiorario.
3 Ruotate il riavvolgitore in senso antiorario per tendere la siliconata .
Fig. 5-9
Supporto
di stampa
NOTE: 1. La modalità di rientro della siliconata è facilitata se si elimnina il pannello frontale.
2. Nel fissare la staffa inserire la parte più lunga nel solco meno profondo.
3. Posizionare lo switch sulla posizione Standard/strip.
Fig. 5-10
Supporto di
stampa
Riavvolgitore
Staffa
Siliconata
Vite nera
(HAA-0004001)
Pannello frontale
I5-6
5. Caricamento dei supporti di stampa
ITALIAN VERSION IO1-33007
5. Caricamento dei supporti di stampa
Modello con taglierina: Se avete installato il gruppo di taglio caricate la carta come per la modalità
batch, e fatela uscire dal fronte della taglierina. Le taglierina rotativa e
diagonale sono opzionali. Sono utilizzate con le stesse modalità, anche se
con modalità di taglio differenti. Segue la spiegazione del caricamento carta
con la taglierina.
NOTE: 1. Assicuratevi di non tagliare direttamente sulle etichette, l’eventuale deposito di collante sulle
lame può causare difetti di taglio.
2. Se il supporto dovesse incepparsi nella taglierina, contattate lail centro assistenza TOSHIBA
TEC.
3. Per il modello con taglierina lo switch può essere settato in entrambe le modalità.
Modello con riavvolgitore:
1 Rimuovere le due viti nere e il pannello frontale.
2 Posizionare al suo posto la guida di riavvolgimento e bloccarla con le stesse viti.
Fig. 5-11
Uscita carta
Guida riavvolgimento carta
(FMBD0034501)
Modulo taglierina
Fig. 5-12
Vite SM-4x6B
Barra di spellicolamento
Supporto di stampa
Vite SM-4x6B
Manopola di regolazione
Vite SM-4x8
NOTA: Posizionare lo switch su REWINDER.
3 Seguire la procedura del modello con spellicolatore.
4 Regolazioni
Se ,utilizzando il riavvolgitore, le etichette sbandano ruotare la manopola di regolazione per
correggere il difetto. La rotazione in senso orario sposta la guida in avanti, in senso antiorario
la guida viene spostata indietro.
* Se le etichette sbandano verso destra:
Allentare le viti SM-4x8,ruotare la manopola in senso orario, quindi trovata la regolazione
bloccare la vite.
* Se le etichette sbandano verso destra:
Allentare le viti SM-4x8,ruotare la manopola in senso antiorario, quindi trovata la regolazione
bloccare la vite.
I6-1
6. Caricamento nastro di stampa
ITALIAN VERSION IO1-33007
Fig. 6-1
2. Eliminare le pieghe dal nastro,e posizionarlo come nella figura sottostante.Quando il nastro è installato
deve essere posizionato sotto il suo sensore.
3. Ruotare i perni per tendere il nastro.
Esistono due tipi di supporti di stampa, trasferimento termico o termico diretto (carta chimica). NON
UTILIZZARE IL NASTRO CON SUPPORTI IN MATERIALE TERMICO DIRETTO.
1. Utilizzando nastri stretti, posizionare i blocchi del nastro in modo che lo stesso risultati centrato sul
supporto. Per utilizzare nastri larghi ruotare i blocchi di 90 , spingerli verso il fondo, quindi riposizionarli.
NOTA: Quando inserite i blocchi del nastro sui perni porta nastro, posizionarli con la parte chiusa verso
l’esterno.
6. Caricamento nastro di stampa
6. LOADING THE RIBBON
ATTENZIONE:
1. Non toccare le parti in movimento. Per ridurre i rischi che dita, anelli, abbigliamento ecc.,
possano impigliarsi nei meccanismi in movimento, spegnete la stampante.
2. Quando apre o chiude il coperchio, va prestata molta attenzione a non ferirsi le mani.
Blocchi del nastro
Blocchi del nastro
Sensore nastro
Perni del nastro
Nastro di stampa
Nastro di stampa
Fig. 6-2
4. Chiudere il paitto di blocco del nastro, allineandolo con i perni.
5. Ruotare la leva della testina in posizione di chiusura.
6. Chiudere il coperchio.
I7-1
7. Inserimento della flash memory card (opzionale)
ITALIAN VERSION IO1-33007
7. Inserimento della PCMCIA (opzionale)
7. Inserimento della PCMCIA (opzionale)
1. Spegnere la stampante.
2. Inserire la scheda PCMCIA nello slot posizionato sul pannello posteriore della stampante.
3. Accendere la stampante.
NOTE: 1. Per proteggere la scheda PCMCIA quando non utilizzata, riponetela nella sua confezione.
2. Non piegare ed evitare urti alla scheda.
3. Evitare l’esposizione della scheda a fonti di calore.
4. Non esporre la scheda ad eccessiva umidità. Pulirla solo con panni asciutti.
5. Spegnere sempre la stampante prima di inserire o togliere la scheda.
6. Possono essere utilizzati i seguenti modelli di PCMCIA (La scheda da 1MB-è solo in lettura,
mentre la scheda da 4MB è in lettura/scrittura.)
ATTENZIONE:
Spegnere la stampante prima di inserire o rimuovere la scheda.
CAUTELE:
Per non danneggiare la scheda PCMCIA prima manegiiarla toccare il pannello posteriore della
stampante per scaricare il corpo dalle correnti statiche.
Fig. 7-1
Scheda PCMCIA
1
0
Capacità
1M Byte
4M Byte
Produttore
Maxell
Mitsubishi
Maxell
Maxell
Centennial Technologies INC.
INTEL
Simple TECHNOLOGY
Mitsubishi
PC Card KING MAX
PC Card
Modello
EF-1M-TB AA
MF81M1-GBDAT01
EF-4M-TB CC
EF-4M-TB DC
FL04M-15-11119-03
IMC004FLSA
STI-FL/4A
MF84M1-G7DAT01
FJN-004M6C
FJP-004M6R
Codice
D0H
88H
ADH
A2H
A0H
Codice produttore
1CH
B0H
04H
01H
89H
89H
7. Inserire la scheda LAN nello slot (1).
I8-1
8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri
ITALIAN VERSION IO1-33007
8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri
CAUTELE:
Leggete attentamente il manuale di istruzioni per i supporti e nastri,. Utilizzare esclusivamente
materiali che rispettino le specifiche richieste. L’utilizzo di materiali non approvati possono
abbreviare la vita della testina di stampa e causare scarsa leggibilità dei codici a barre. Tutti
i materiali devono essere maneggiati con cura per evitare danneggiamneti agli stessi o alla
stampante. Leggere con cura le seguenti istruzioni.
8. Utilizzo e manutenzione dei supporti e nastri
Non mantenere in magazzino i materiali per tempi superiori a quelli rilasciati dal produttore.
Stivare i materiali sul lato piatto. Se stivati sulla parte curva possono danneggiarsi e provocare stampe
di scarsa qualità.
Immagazzinare in luoghi protetti dalla sporcizia. Eventuali depositi di sporcizia sul material di stampa
possono danneggiare la testina.
Non immagazzinare i materiali di stampa in luoghi umidi, a diretto contatto con fonti di calore, luce solare
diretta, o in luoghi con presenza di gas.
I materiali per stampa in termico diretto non devono eccedere le sguenti specifiche: Na
+
800 ppm, K
+
250 ppm e CL
-
500 ppm.
Alcuni inchiostri contengono sostenze chimiche che abbreviano la vita della testina. Non utilizzare
etichette con prestampe effettuate con inchiostri che contengano carbonato di calcio (CaCO
3
) e kaolin
(Al
2
O
3
, 2SiO
2
, 2H
2
O).
Per ulteriori informazioni contattate il Vostro fornitore locale o la più vicina filale TOSHIBA TEC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Toshiba B-480-QP Manuale utente

Categoria
Lettori di codici a barre
Tipo
Manuale utente