Thermal Dynamics Cutmaster 60I PLASMA CUTTING SYSTEM Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

esab.com
Art # A-13347
60
400V
SL60QD
USCITA USCITA MAX.
TENSIONE
POTENZA IN INGRESSO
TRIFASE
MANUALE
OPERATIVO
CUTMASTER
®
60i
SISTEMA PER TAGLIO AL PLASMA
Revisione: AB Data di emissione: 16/10/2017 Manuale n.: 0-5489IT
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto Thermal Dynamics. Siamo orgogliosi di avervi come
cliente e ci impegneremo per fornirvi la miglior assistenza e la miglior adabilità dell’industria.
Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete di assistenza mondiale.
Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi, chiamate 1-800-426-1888, o
visitate il nostro sito web all’indirizzo www.esab.com.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le informazioni sul funzionamento e
sull’uso corretto del vostro prodotto Thermal Dynamics. La vostra soddisfazione con questo pro-
dotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo di prendervi il
tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le "Istruzioni relative alla sicurezza".
Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
Thermal Dynamics è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma manuale e automa-
tico di ESAB.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché ab-biamo prodotti adabili che pri-
meggiano nel mercato, e che hanno superato la prova del tempo. Andiamo eri delle innovazioni
tec-niche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi, dell’eccellenza nei tempi di consegna, del
livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che si coniugano
con l’eccel-lenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati per
assicurare un ambiente di lavoro più sicuro dell’industria della saldatura.
Generatore per il taglio al plasma
CutMaster™ 60i
SL60QD™ 1Torch™
Manuale operativo numero 0-5489IT
Pubblicato da:
ESAB Group Incorporated
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.esab.com
© Copyright 2017 di
Thermal Dynamics, un marchio ESAB.
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’e-
ditore.
Leditore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque
parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo
manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Per le speciche relative alla stampa materiale, consultare il documento 47x1909
Data di pubblicazione originale: 25 aprile 2017
Data di revisione:
16/10/2017
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:_______________________________ _________________
Data di acquisto:__________________________________ ________________
Numero di serie del generatore:___________________________ __________
Numero di serie della torcia:___________________________________ _____
i
!
Avvertenza
Leggere e comprendere lintero manuale e le procedure di sicurezza locali
prima di installare, usare o eettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale,
benché le informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Assicurarsi che l’operatore riceva il presente manuale.
È possibile ottenerne altre copie rivolgendosi al proprio fornitore.
ATTENZIONE
Le ISTRUZIONI riportate sono rivolte a operatori esperti. Se non si conoscono a fondo i
principi del funzionamento e le pratiche sicure riguardo alla dotazione per il taglio
e la saldatura ad arco, raccomandiamo di leggere assolutamente il nostro opuscolo
“Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging, opuscolo 0-5407
(Precauzioni pratiche sicure per la saldatura ad arco, il taglio e l’incisione). NON consentire
a persone non addestrate di installare, usare o eettuare interventi di manutenzione a
questa apparecchiatura. NON tentare di installare o usare questa apparecchiature prima di
aver letto e totalmente comprese le presenti istruzioni. Se non si comprendono totalmente
queste istruzioni, contattare il fornitore per ulteriori ragguagli in merito. Leggere
completamente le precauzioni di sicurezza prima di tentare di installare o utilizzare questa
apparecchiatura.
RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE
Questa apparecchiatura funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o negli inserti
di accompagnamento, se installata, utilizzata, mantenuta e riparata in conformità con le istruzioni fornite. Questa apparecchiatura può essere
controllata periodicamente. Non utilizzare l'apparecchiatura malfunzionante o sottoposta a scarsa manutenzione. Le parti rotte, mancanti,
usurate, distorte o contaminate devono essere sostituite immediatamente. Qualora si rendesse necessaria una riparazione o sostituzione, il
fabbricante raccomanda di presentare un numero di telefono o una richiesta scritta per una consulenza di assistenza al distributore autorizzato
presso il quale è stata acquistata l'apparecchiatura.
Questa apparecchiatura e ogni sua parte non deve essere modicata senza la previa autorizzazione da parte del fabbricante. L'utilizzatore
di questa apparecchiature avrà la responsabilità esclusiva per qualsiasi malfunzionamento derivante da uso improprio, cattiva manutenzione,
danno, riparazione non corretta o alterazione da parte di chiunque che non sia il fabbricante o un centro di assistenza indicato dal fabbricante.
!
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO IL
MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Ai sensi
della direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, entrata in vigore il 20 aprile 2016
della direttiva EMC 2014/30/UE, entrata in vigore il 20 aprile 2016
della direttiva RoHS 2011/65/UE, entrata in vigore il 2 gennaio 2013
Tipo di apparecchiatura
SISTEMA PER TAGLIO AL PLASMA
Designazione tipo ecc.
CutMaster 60i, dal numero di serie MX1723XXXXXX
Nome commerciale o marchio
Thermal Dynamics
Fabbricante o suo rappresentante autorizzato
Nome, indirizzo, n. di telefono:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Telefono: +01 800 426 1888, Fax +01 603 298 7402
Nella progettazione è stata applicata la seguente norma armonizzata in vigore all’interno del SEE:
IEC / EN 60974-1:2012 Apparecchiature per la saldatura ad arco - Parte 1: Sorgenti di corrente per saldatura.
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 pubblicata il 19-06-2015 Apparecchiature per la saldatura ad arco -
Parte 10: Requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC)
Informazioni aggiuntive: uso restrittivo, apparecchiatura di classe A, per uso in ambienti non a uso
residenziale.
Firmando il presente documento, il sottoscritto dichiara in qualità di fabbricante, o di
rappresentante autorizzato del fabbricante, che l’apparecchiatura in questione spddisfa i
requisiti di sicurezza di cui sopra.
Data Firma Posizione
25 aprile2017
Flavio Santos Direttore Generale
Accessori y adyacencias
2017
Pagina intenzionalmente bianca
CUTMASTER 60i
0-5489IT INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
W-1
Garanzia:
Dichiarazione di garanzia
GARANZIA LIMITATA: Nel rispetto dei termini e delle condizioni riportate di seguito, ESAB garantisce all’acquirente originario
che i nuovi sistemi di taglio al plasma Thermal Dynamics CUTMASTER™ venduti dopo la data di entrata in vigore della presente
garanzia sono esenti da difetti per quanto attiene a materiale e lavorazione. Qualora entro il periodo applicabile indicato in
appresso si riscontrasse una mancata conformità alla presente garanzia, ESAB procederà - dietro notica scritta in merito e conferma
del fatto che il prodotto sia stato conservato, usato e oggetto di manutenzione in conformità delle speciche, delle istruzioni e
delle raccomandazioni di Thermal Dynamics e alla prassi industriale riconosciuta - alla correzione dei difetti in oggetto mediante
adeguata riparazione o sostituzione.
Questa garanzia è esclusiva e sostituisce qualsiasi garanzia di commerciabilità o idoneità a uno scopo particolare.
ESAB riparerà o sostituirà, a sua discrezione, parti e componenti coperti da garanzia che non funzionano a causa di difetti del
materiale o della lavorazione entro i periodi di tempo indicati in appresso. A ESAB si deve noticare entro 30 giorni qualsiasi
guasto; in questo frangente ESAB fornirà le istruzioni sulle procedure di garanzia da applicare.
ESAB onorerà le rivendicazioni in materia di garanzia presentate entro i periodi coperti da garanzia indicati in appresso. Ogni periodo
di garanzia inizia il giorno della vendita del prodotto al cliente al dettaglo originale o 1 anno dopo la vendita a un distributore
Thermal Dynamics autorizzato.
PERIODO DELLA GARANZIA LIMITATA
Prodotto Componenti del generatore (parti e manodopera) Torcia e cavi (parti e manodopera)
USA Non USA
CUTMASTER™ 60i 4 anni 3 anni 1 anno
La presente garanzia non si applica a:
1. Parti consumabili quali ugelli, elettrodi, cappe di protezione, O-ring, cartucce d’innesco, diusori di gas, fusibili, ltri.
2. Attrezzatura modicata da una parte non autorizzata, installata non in modo corretto, gestita in modo non corretto o usata
in modo improprio rispetto a norme industriali.
In caso di un reclamo a titolo della presente garanzia, i rimedi saranno, a discrezione di ESAB:
1. Riparazione del prodotto difettoso.
2. Sostituzione del prodotto difettoso.
3. Rimborso dei costi ragionevoli di riparazione quando autorizzato preventivamente da Thermal Dynamics.
4. Pagamento di credito no al raggiungimento del prezzo di acquisto detratto un ragionevole deprezzamento in funzione
dell’uso eettivo.
Questi rimedi possono essere autorizzati da Thermal Dynamics e sono FOB West Lebanon, NH o da un centro di assistenza ESAB
autorizzato. Il reso del prodotto per l’assistenza è a spese del titolare e non è autorizzato alcun rimborso del viaggio o del trasporto.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: ESAB non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o conseguenti, quali, a titolo
esemplicativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di distributori (nel seguito
"Acquirenti") per interruzione di servizio. I rimedi per l’Acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di ESAB rispetto a qualsiasi
contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla fabbricazione, vendita, consegna, rivendita,
o uso dei beni coperti o forniti da ESAB sia conseguente a contratto, negligenza, illecito, sia sotto qualsiasi garanzia, sia altrimenti, non
dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il prezzo dei beni sui quali tale responsabilità si basa.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se sono usate parti di ricambio o accessori che possano pregiudicare
la sicurezza o le prestazioni di qualsiasi prodotto Thermal Dynamics.
Questa garanzia non è valida se il prodotto Thermal Dynamics viene venduto da persone non autorizzate.
Data di ecacia: 18 aprile 2017.
CUTMASTER 60i
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA 0-5489IT
W-2
Pagina intenzionalmente bianca
SOMMARIO
GARANZIA: ................................................................................................. W-1
Dichiarazione di garanzia ............................................................................................. W-1
SEZIONE 1: GENERALITÀ .................................................................................. 1-1
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo ................................................... 1-1
SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE .................................................................. 2-1
2.01 Come usare questo manuale ........................................................................... 2-1
2.02 Identificazione dell'apparecchiatura ................................................................ 2-1
2.03 Ricezione dell'apparecchiatura ........................................................................ 2-2
2.04 Specifiche generatore ..................................................................................... 2-3
2.05 Specifiche cablaggio generatore ..................................................................... 2-4
2.06 Caratteristiche del generatore ......................................................................... 2-5
SEZIONE 2 TORCIA: INTRODUZIONE .................................................................. 2T-1
2T.01 Ambito del manuale .......................................................................................2T-1
2T.02 Descrizione generale ......................................................................................2T-1
2T.03 Specifiche .....................................................................................................2T-1
2T.04 Torcia a connessione rapida ..........................................................................2T-2
2T.05 Opzioni e accessori ........................................................................................2T-2
2T.06 Introduzione al taglio al plasma .......................................................................... 2T-2
SEZIONE 3 SISTEMA: INSTALLAZIONE ................................................................. 3-1
3.01 Opzioni di sollevamento .................................................................................. 3-1
3.02 Apertura del coperchio dell’interruttore generale ............................................ 3-2
3.03 Connessioni primarie della potenza in ingresso, trifase .................................. 3-2
3.04 Connessioni gas ............................................................................................. 3-3
3.05 Collegamenti cavi di massa ............................................................................. 3-6
SEZIONE 3 TORCIA: INSTALLAZIONE ...................................................................3T-1
3T.01 Connessioni torcia .........................................................................................3T-1
3T.02 Impostazione della torcia meccanizzata .........................................................3T-1
SEZIONE 4 SISTEMA: FUNZIONAMENTO ................................................................ 4-1
4.01 Comandi/funzioni quadro frontale ................................................................... 4-1
4.02 Preparazioni per l’attività ................................................................................ 4-4
SEZIONE 4 TORCIA: FUNZIONAMENTO ................................................................ 4T-1
4T.01 Scelta dei componenti da usare .....................................................................4T-1
4T.02 Qualità del taglio ............................................................................................4T-1
4T.03 Informazioni generali sul taglio ......................................................................4T-2
4T.04 Uso della torcia manuale ................................................................................4T-3
4T.05 Incisione ........................................................................................................4T-6
4T.06 Uso della torcia meccanizzata ........................................................................4T-7
4T.07 Selezione dei componenti per il taglio con la torcia manuale o meccanizzata 4T-8
4T.08 Velocità di taglio raccomandate con ugello esposto ......................................4T-9
4T.09 Velocità di taglio raccomandate con ugello protetto ....................................4T-12
SOMMARIO
INFORMAZIONI SUL BREVETTO ....................................................................... 4T-15
SEZIONE 5 SISTEMA: ASSISTENZA ...................................................................... 5-1
5.01 Manutenzione generale ................................................................................... 5-1
5.02 Pianificazione manutenzione ........................................................................... 5-2
5.03 Difetti comuni ................................................................................................. 5-3
5.04 Spia di guasto ................................................................................................. 5-4
5.05 Guida elementare alla risoluzione dei problemi ............................................... 5-4
5.06 Sostituzioni componenti di base del generatore ............................................. 5-8
SEZIONE 5 TORCIA: ASSISTENZA ....................................................................... 5T-1
5T.01 MAnutenzione generale ..................................................................................5T-1
5T.02 Ispezione e sostituzione dei materiali di consumo della torcia ...........................5T-2
SEZIONE 6: ELENCHI DEI COMPONENTI ................................................................ 6-1
6.01 Introduzione .................................................................................................... 6-1
6.02 Informazioni per l'ordine ................................................................................. 6-1
6.03 Sostituzione generatore .................................................................................. 6-1
6.04 Componenti sostitutivi generatore .................................................................. 6-2
6.05 Opzioni e accessori ......................................................................................... 6-2
6.06 Componenti sostitutivi esterni (plastica) ........................................................ 6-3
6.07 Componenti sostitutivi per torce manuali ...................................................... 6-4
6.08 Materiali di consumo della torcia (SL60) ........................................................ 6-5
6.09 Materiali di consumo della torcia (SL100) ...................................................... 6-6
APPENDICE 1: INFORMAZIONI DELLA TARGHETTA ................................................... A-1
APPENDICE 2: SCHEMA PIEDINI TORCIA .............................................................. A-2
APPENDICE 3: SCHEMI DI COLLEGAMENTO TORCIA ................................................. A-3
APPENDICE 4: SCHEMA SISTEMA, UNITA’ TRIFASICHE 400V CE ................................... A-4
APPENDICE 5: CRONOLOGIA PUBBLICAZIONE ........................................................ A-6
CUTMASTER 60i
0-5489IT GENERALITÀ
1-1
SEZIONE 1: GENERALITÀ
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni
importanti. Queste segnalazioni hanno la forma e il signicato che segue:
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso eciente del
sistema.
!
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
!
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri ella zona di
utilizzo.
AVVERTENZA
Ore informazioni su possibili danni causati da scosse elettriche.
CUTMASTER 60i
GENERALITÀ 0-5489IT
1-2
AVVERTENZA
Art # A-13294IT
1. Le scintille del taglio possono
causare un'esplosione o un
incendio.
1.1 Non tagliare vicino a oggetti
inammabili.
1.2 Tenere a portata di mano un
estintore pronto all’uso.
1.3 Non usare un fusto o altro
contenitore chiuso come appoggio
da taglio.
2. L’arco al plasma può lesionare e
ustionare; puntare l’ugello lontano
dalla propria persona. L’arco inizia
subito quando acceso.
2.1 Spegnere l’alimentazione prima di
smontare la torcia.
2.2 Non aerrare il pezzo vicino al percorso
del taglio.
2.3 Indossare protezioni complete per il
corpo.
3. Tensione pericolosa. Rischio di
elettroshock o ustioni.
3.1 Indossare guanti isolanti. Sostituire i
guanti se bagnati o danneggiati.
3.2 Proteggersi dai traumi isolando la
propria persona dal lavoro e dal suolo.
3.3 Staccare l'alimentazione prima degli
interventi di manutenzione. Non
toccare gli elementi in tensione.
4. I fumi del plasma possono essere
pericolosi.
4.1 Non inalare i fumi.
4.2 Usare la ventilazione forzata o
ventilazione locale per rimuovere i
fumi.
4.3 Non svolgere l’attività in spazi chiusi.
Rimuovere i fumi con la ventilazione.
5. Le radiazioni dell'arco possono
danneggiare gli occhi e ustionare la
pelle.
5.1 Indossare la dotazione di protezione
corretta e appropriata per proteggere
testa, occhi, orecchie, mani e corpo.
Colletto della camicia con bottone.
Proteggere le orecchie dal rumore.
Usare caschi per saldatura con la
corretta sfumatura del ltro.
6. Essere formati
Solo il personale qualicato deve
utilizzare questa apparecchiatura.
Usare le torce specicate nel
manuale. Tenere lontano il personale
non qualicato e i bambini.
.
7. Non rimuovere, distruggere o
coprire questa etichetta.
Sostituirla se manca, se è
danneggiata o usurata.
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
CUTMASTER 60i
0-5489IT INTRODUZIONE
2-1
SEZIONE 2 SISTEMA: INTRODUZIONE
2.01 Come usare questo manuale
Questo manuale operativo si applica solo ai prodotti elencati a pagina i.
Al ne di garantire il funzionamento sicuro, leggere attentamente l'intero manuale, incluso il capitolo sulla sicurezza le
istruzioni e le avvertenze.
In tutto il manuale, possono essere visualizzati i termini AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA. Prestare particolare attenzione
alle informazioni fornite in queste intestazioni. Queste annotazioni speciali si riconoscono in modo semplice come indicato
di seguito
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è
utile per l’uso eciente del sistema.
!
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
!
Avvertenza
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore
o ad altri ella zona di utilizzo.
Avvertenza
Ore informazioni su possibili danni causati da scosse elettriche. Le avvertenze saranno
racchiuse in una casella di questo tipo.
Si possono acquistare copie aggiuntive di questo manuale contattando Thermal Dynamics all'indirizzo e al numero di tele-
fono relativi alla propria area, riportati all'interno della copertina posteriore del manuale. Includere il numero del Manuale
operativo e i numeri identicativi dell'apparecchiatura.
Copie elettroniche del presente manuale possono essere scaricate gratuitamente in formato Acrobat PDF dal sito web di
ESAB sotto indicato, facendo clic su “Product Support" / "ESAB Documentation": / "Download Library", selezionando quindi
"Plasma Equipment" e poi "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicazione dell'apparecchiatura
Il numero identicativo dell'unità (specica o numero parte), il modello e il numero di serie in genere appaiono su un'e-
tichetta dati applicata sul fondo. Apparecchiature che non hanno una targhetta, come torce e cavi, sono identicate solo
dal numero di specica o numero parte stampato su un cartellino attaccato alla meno peggio o sul contenitore di spedi-
zione. Registrare questi numeri in fondo alla pagina per riferimento futuro.
CUTMASTER 60i
INTRODUZIONE 0-5489IT
2-2
2.03 Ricezione dell'apparecchiatura
Quando si riceve l'apparecchiatura, vericare confrontando con la fattura per accertarsi che sia completa e ispezionare
l'apparecchiatura per eventuali danni dovuti alla spedizione. In caso di eventuali danni, avvisare immediatamente il corriere
per inoltrare un reclamo. Fornire informazioni complete relative al danno o agli errori di spedizione alla sede della propria
area riportata sulla copertina posteriore del manuale.
Includere tutti i numeri identicativi dell'apparecchiatura come descritto sopra e una descrizione completa dei componenti
in errore.
Art# A-13350
Elementi inclusi:
Generatore 60i
SL60QD™ Torcia e condutture
Cavo di massa con fascetta
Set parti di ricambio (2 elettrodi, 2 ugelli, 1 cappa di
protezione)
Manuale operativo
Chiave per ltro
Spostare l'apparecchiatura sul sito di installazione prima di disimballare l'unità. Procedere con cautela per evitare di dan-
neggiare l’apparecchiatura quando si apre la scatola.
CUTMASTER 60i
0-5489IT INTRODUZIONE
2-3
2.04 Speciche generatore
Trifase
Speciche generatore trifase 60i 3
Potenza in ingresso 400 VAC, trifase, 50/60 Hz
Cavo di alimentazione trifase Il generatore comprende cavo di alimentazione 14 AWG 4/C trifase da 9’ con spina.
Corrente in uscita 10 - 60 A, con regolazione continua
Capacità di ltro del gas del generatore Particolato a 5 micron
Pressione in ingresso massima 125 PSI (8,6 bar)
Fattore di servizio generatore 60i
Temperatura aria ambiente
Valori fattore di servizio a 40 °C (104 °F)
Intervallo operativo 0° - 50 °C
Classicazione
Tutte le unità
Fattore di servizio 50% 60% 100%
Corrente
60 A 50 A 40 A
Tensione c.c.
126 122 119
* NOTA: il fattore di servizio verrà ridotto se la potenza in ingresso (c.a.) è ridotta o se la corrente in uscita (c.c) è più elevata del valore mostrato in questo
graco.
** NOTA: La RSCE calcolato valore basato su misurazioni nale era 275. Il dispositivo è conforme alle norme IEC 61000- 3-12 a condizione che la potenza
di corto circuito (S
sc
) è uguale a o maggiore di 1385560.47 nel punto di interfaccia tra la fornitura dell'utente e il sistema pubblico. È responsabilità
dell’installatore, o dell’utente dellapparecchiatura, accertarsi, consultandosi con l’operatore della rete di distribuzione, se occorre collegare l’apparecchiatura a
un’alimentazione con una potenza di cortocircuito S
sc
maggiore o uguale a 13527,84 watt.
Capacità di taglio 60i
Raccomandato Sfondamento Massimo
15,86 mm (5/8") 15,86 mm (5/8") 38 mm (11/2")
Raccomandazioni sull’uso del generatore
Quando si utilizzano generatori per alimentare il sistema di taglio al plasma 60i, i valori indicati di seguito sono quelli minimi
e devono essere applicati insieme ai valori di cui sopra.
Speciche generatore 60i
Valore in uscita generatore Corrente in uscita 60i Caratteristiche arco
15 kW 60 A Pieno
12 kW
60 A Limitato
45 A Pieno
10 kW
45 A Limitato
30 A Pieno
NOTA!
A causa di circuito, età e condizione, due generatori con gli stessi valori possono produrre
risultati diversi. Regolare l’amperaggio di conseguenza.
CUTMASTER 60i
INTRODUZIONE 0-5489IT
2-4
21.121"
536.47 mm
35 lb / 15.875 kg
7.847
199.3 mm
14.146"
359.3 mm
Art # A-13252
15"
381 mm
6"
150 mm
15"
381 mm
6"
150 mm
Art # A-13247
Dimensioni e peso generatore Requisiti spazio per ventilazione
2.05 Speciche cablaggio generatore
Trifase
Requisiti cablaggio alimentazione generatore trifase CutMaster 60i
Tensione in ingresso Freq. Potenza assorbita Dimensioni suggerite
Volt Hz kVA I max I
1
e Fusibile (A) Cavo essibile (min. AWG)
Trifase 400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG (2,5mm
2
)
Tensioni di linea con protezione circuito e dimensioni dei li suggerite. Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electric Code
Trifase
NOTA!
Fare riferimento alle norme locali e nazionali o all'autorità locale che ha la giurisdizione per i requisiti di
cablaggio adeguati.
La dimensione del cavo diminuisce in base al fattore di servizio dell'apparecchiatura.
CUTMASTER 60i
0-5489IT INTRODUZIONE
2-5
2.06 Caratteristiche del generatore
Impugnatura e pacco condutture
Pacco condutture della torcia
Pannello dei comandi
Pacco condutture della cavi di massa
Art # A-13258
Cavo di alimentazione
Foro per cavo di interfaccia
automatica opzionale
Foro d'ingresso del gas
Assieme Filtro
Interruttore della potenza in ingresso ON/OFF
Art # A-13275
CUTMASTER 60i
INTRODUZIONE 0-5489IT
2-6
Pagina intenzionalmente bianca
CUTMASTER 60i
0-5489IT INTRODUZIONE
2T-1
SEZIONE 2 TORCIA: INTRODUZIONE
2T.01 Ambito del manuale
Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni operative, e
procedure di manutenzione per i modelli di torcia per taglio
al plasma SL60, SL60QD™ e SL100/meccanizzata. La manu-
tenzione di questa apparecchiatura può essere eseguita solo
da personale competente. Il personale non qualicato dovrà
prestare estrema attenzione nell'esecuzione di eventuali
tentativi di riparazione o regolazione non illustrati in questo
manuale, in quanto corre il rischio di invalidare la garanzia.
Leggere il manuale completamente. Una comprensione
completa delle caratteristiche e funzionalità di questa ap-
parecchiatura assicurerà un funzionamento adabile per il
quale è stata concepita.
2T.02 Descrizione generale
Le torce al plasma per struttura sono simili alle pipette au-
tomobilistiche. Sono formate da sezioni negative e positive
separate da un isolatore centrale. All'interno della torcia,
l'arco pilota si innesca nello spazio compreso tra l'elettrodo
a carica negativa e l'ugello a carica positiva. Dopo che l'arco
pilota ha ionizzato il gas plasma, la colonna super riscaldata
di gas uisce attraverso il piccolo orizio sull'ugello della
torcia, che è centrato sul metallo da tagliare.
Una singola conduttura fornisce alla torcia il gas proveniente
da una singola fonte, che può essere usato sia come plasma,
sia come gas secondario. Il consumo d'aria viene suddiviso
all'interno del corpo della torcia. Il funzionamento con un
solo gas fornisce un torcia di dimensione ridotte e un fun-
zionamento molto economico.
!
ATTENZIONE
I cavi della torcia sono essibili ma i li interni
possono essere spezzati. Non superare una
curvatura radiale di 2” ed evitare ripetute
curve strette se possibile.
NOTA!
Fare riferimento alla Sezione "2T.06 Introduzione al
taglio al plasma", per una descrizione più dettaglia-
ta del funzionamento della torcia al plasma.
Fare riferimento alle pagine dell'Appendice
per ulteriori speciche relative al generatore
utilizzato.
2T.03 Speciche
A. Congurazioni della torcia
1. Torcia manuale, modello SL60QD™
Il corpo della torcia manuale è a 75° rispetto alla
maniglia della torcia. La torcia manuale include una
maniglia della torcia e un gruppo pulsante torcia.
10.125" (257 mm)
3.75"
(95 mm)
1.17" (29 mm)
Art # A-13246
2. Torcia meccanizzata, modello
La torcia meccanizzata standard dispone di un
tubo di posizionamento con rack e gruppo blocco
di serraggio.
Art # A-02998IT
44,5 mm
/
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
B. Lunghezza delle condutture della torcia
Le torce manuali sono disponibili come segue:
20 ft/6,1 m, con connettori ATC
50 ft/15,2 m, con connettori ATC
Le torce meccanizzate sono disponibili come segue:
5 foot/1,5 m, con connettori ATC
10 foot/3,05 m, con connettori ATC
25 foot/7,6 m, con connettori ATC
50 foot/15,2 m, con connettori ATC
C. Componenti della torcia
Cartuccia d'innesco, elettrodo, ugello, cappa di prote-
zione
D. Parti in posizione (PIP)
Il corpo torcia dispone di un interruttore integrato
Valore nominale del circuito 15 V c.c.
CUTMASTER 60i
INTRODUZIONE 0-5489IT
2T-2
E. Tipo di rareddamento
Combinazione di aria ambiente e corrente di gas attra-
verso la torcia.
F. Classicazioni delle torce
Classicazioni torce manuali
Temperatura ambiente
104 °F
40 °C
Fattore di servizio 100% a 60 A a 400 scfh
Corrente massima 60 A
Tensione (V
picco
) 500V
Tensione di innesco arco 500V
Classicazioni torce meccanizzate
Temperatura ambiente
104 °F
40 °C
Fattore di servizio 100% @ 100 A @ 400 scfh
Corrente massima 120 A
Tensione (V
picco
) 500V
Tensione di innesco arco 500V
G. Caratteristiche dei gas
Speciche dei gas di torcia manuale e meccanizzata
GAS (plasma e secondario) Aria compressa
Pressione operativa
Fare riferimento alla NOTA
90 - 120 psi
6,2 - 8,3 bar
Pressione in entrata massima 125 psi/8,6 bar
Portata del gas (taglio e incisione)
5 - 8,3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
AVVERTENZA
Questa torcia non deve essere utilizzata con
l'ossigeno (O
2
).
La torcia SL60QD non deve essere usata su
un sistema AF.
NOTA!
La pressione operativa varia in base al modello della
torcia, all'amperaggio di funzionamento e alla lun-
ghezza delle condutture della torcia. Fare riferimento
ai graci delle impostazioni della pressione del gas
per ciascun modello.
H. Rischio di contatto diretto
Per l'ugello da stand-o, la distanza di stand-o racco-
mandata è di 3-16 pollici/4,7 mm.
2T.04 Torcia a connessione rapida
La nuova torcia SL60QD™ (disconnessione rapida) con-
sente di sostituire rapidamente la maniglia della torcia
dalle condutture. Per sostituire il gruppo maniglia della
torcia procedere come segue.
1. Rimuovere il gruppo maniglia della torcia aerrando
la maniglia in una mano e il dado per giunti e le
condutture nell’altra.
2. Ruotare il dado di pochissimo verso sinistra (antiora-
rio) ed estrarre il gruppo maniglia della torcia dalle
condutture con un movimento in linea retta.
3. Per collegare di nuovo, aerrare entrambi come
prima e allineare con cautela le parti di connessione
interne.
4. Premere con attenzione le due parti insieme in linea
retta.
5. Allineare il marchio sul dado per giunti con quello
presente in cima alla maniglia della torcia e ruotare
in senso orario le due parti insieme, sistemando
le connessioni all’interno. Non usare attrezzi per
stringere.
2T.05 Opzioni e accessori
Per opzioni e accessori, consultare la Sezione 6.
2T.06 Introduzione al taglio al plasma
A. Portata gas plasma
Il plasma è un gas riscaldato a una temperatura estre-
mamente elevata e ionizzato, in modo da diventare
elettricamente conduttivo. I processi di taglio arco
plasma e incisione utilizzano questo plasma per tra-
sferire un arco elettrico a un pezzo lavorato. Il metallo
da tagliare o rimuovere viene fuso dal calore dell'arco
e quindi soato via.
Mentre l'obiettivo del taglio dell'arco plasma è la sepa-
razione del materiale, l'incisione dell'arco plasma viene
utilizzata per rimuovere i metalli a una profondità e a
una larghezza controllate.
In una torcia per taglio al plasma un gas freddo entra
nella zona B, dove viene riscaldato e ionizzato da un
arco pilota innescato tra l'elettrodo e l'ugello. L'arco di
taglio principale si trasferisce quindi al pezzo lavorato
tramite la colonna di gas plasma nella Zona C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Thermal Dynamics Cutmaster 60I PLASMA CUTTING SYSTEM Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per