ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente
0558007011 10 / 2007
Manuale di istruzioni
EPP-200
Consolle per il taglio di precisione Plasmarc
2
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma-
nutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
ACCERTARSI CHE LOPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere lopuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
ATTENZIONE
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
3
SEZIONE TITOLO PAGINA
SEZIONE 1 SICUREZZA............................................................................................................................................................... 5
SEZIONE 2 DESCRIZIONE ..........................................................................................................................................................7
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................................13
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO ..............................................................................................................................................21
INDICE
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007
EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-200, (0558004315)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2009-02-18
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
5
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. Loperatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
6
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELLARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
7
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
La consolle EPP-200 Power è stata progettata per le applicazioni al plasma meccanizzate. Può
essere integrata con altri prodotti ESAB, tra cui le torce PT-24 e PT-600, una cassetta opzionale
e una pulsantiera pensile di comando a distanza.
Intervallo corrente di taglio compreso tra 50 e 200 ampere
Rareddamento ad aria forzato
Alimentazione CC a stato solido
Radiatore ad acqua integrato
Protezione tensione in entrata
Comando pannello anteriore da locale o da remoto
Termoprotezione per trasformatore principale e
componenti semiconduttore di potenza
Rilevamento anomalie stato LED
2.1 Introduzione
2.2 Speciche generali
Consolle EPP-200 Power (0558004315):
USCITA (fattore di servizio del 100%)
Tensione ..................................................................................................................... 160VCC
Intervallo di corrente CC .................................................................................. da 50A a 200A
Alimentazione ............................................................................................... da 8000 W a 32000 W
Tensione circuito aperto (TCA) ............................................................................ 325VCC
ENTRATA
Tensione (trifase) ....................................................................... 200/230/380/415/460/575 Volt
Corrente (trifase) ..........................................................................115/100/60/55/50/40 Ampere
Frequenza ..............................................................................................................50/60Hz
KVA .......................................................................................................................... 39,8 kW
Alimentazione ..................................................................................................... 37,8 kW
Fattore di alimentazione ......................................................................................95%
Fusibile in entrata...................................................................... Vedere Sezione 3, Installazione
8
Le scosse elettriche possono essere mortali!!
L’uso di torce non concepite per essere utilizzate con questa consolle
potrebbe comportare il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare esclusivamente torce adatte alla consolle EPP-200.
AVVERTENZA
2.3 Dimensioni e peso
44 pollici (1100mm)
42 pollici (1050mm)
22 pollici (550mm)
Peso = 725 libbre (330 kg)
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
9
*Utilizzare un raccordo adattatore (41V12) in dotazione con l’unità.
2.4 Accessori e dispositivi opzionali per la consolle EPP-200
Dispositivi
opzionali
5 piedi (1,5 m)
10 piedi (3,0 m)
20 piedi (6,1 m)
25 piedi (7,6 m)
30 piedi (9,1 m)
40 piedi (12,2 m)
50 piedi (15,2 m)
75 piedi (22,9 m)
100 piedi (30,5 m)
125 piedi (38,1 m)
150 piedi (45,7 m)
Flessibili acqua raredd. (2)
Consolle a cassetta *
Cavo di comando
Cassetta a consolle
Elettrodo arco pilota
Cassetta a consolle
Cavo di alimentazione
Consolle a cassetta
0558003979
0558003980
0558003981
33132
0558003982
0558003983
33133 (4495019)
33134 (4495020)
33135 (4495021)
33136 (4495022)
0558003984
N / A
N / A
N / A
0558004651
N / A
N / A
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
0558003985
0558003986
0558003987
33303
0558003988
0558003989
33304 (4495034)
33305 (4495035)
33306 (4495036)
33307 (4495037)
0558003990
0558003991
0558003992
0558003993
22001 (4495038)
0558003994
0558003995
22002 (4495039)
22003 (4495040)
22004 (4495041)
22005 (4495042)
0558003996
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
NOTA:
I codici articolo riportati tra parentesi sono validi esclusivamente per le unità
10
2.5 Flessibili gas
Tipo gas 25 piedi 50 piedi 75 piedi 100 piedi 125 piedi
(7.6 m) (15.2 m) (22.8 m) (30.4 m) (38.1 m)
Azoto (trasparente) 33122 33123 33124 33125 33126
Ossigeno (trasparente - USA) 33117 33118 33119 33120 33121
Ossigeno (blu - Europa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977
Argon/idrogeno (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126*
Aria (trasparente - USA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126**
Aria (nero - Europa) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982**
Nota: * = Richiede l’adattatore cod. art. 19X54 (4494001) (da ordinare separatamente)
** = Richiede l’adattatore cod. art 74S76 (0558004057) (da ordinare separatamente)
2.6 Regolatori gas
Regolatore stazione Regolatore cilindro
Azoto ...........................................................19155 ............................................998343
Ossigeno ....................................................19151 .............................................998336
Argon/Idrogeno (H-35) ........................19153 .............................................998341
Aria ...............................................................30338 (4492008) .......................N/A
È necessario prevedere sempre un regolatore a parte per il gas plasmogeno:
Per il taglio plasma ad aria utilizzare aria come gas plasmogeno.
Per il taglio a ossigeno o azoto, utilizzare azoto come gas plasmogeno.
Per il taglio H-35 (argon/idrogeno), H-35 o azoto come gas plasmogeno.
Sono necessari in totale 3 regolatori (gas plasma, gas plasmogeno
e gas secondario).
Se si utilizza una cassetta:
I essibili del gas in uscita dai cilindri di alimentazione vanno
direttamente alla cassetta.
Il collettore del gas della consolle non viene utilizzato.
NOTA
NOTA
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
NOTA:
I codici articolo riportati tra parentesi sono validi esclusivamente per le unità
europee/”CE”.
11
2.7 Kit base
Il sistema EPP-200 è disponibile come kit precongurato, oppure è
possibile richiedere i singoli componenti separatamente.
I kit base comprendono:
Consolle EPP-200
Torcia al plasma
Regolatori adatti ai gas indicati
Flessibili gas dai regolatori alla consolle
Refrigerante torcia
Refrigerante torcia (25%) – 1 gallone (3,8 litri) cod. art. 0558004297
Il refrigerante al 25% PG migliora la durata degli elettrodi in
applicazioni che prevedono l’impiego di ossigeno o gas da taglio
ad aria, ma conferiscono una protezione dal congelamento soltanto
no a 13° F (-10,6° C)
Refrigerante torcia (50%) – 1 gallone (3,8 litri) cod. art. 156F05
(7810012)
Il refrigerante al 50% EG conferisce una protezione dal
congelamento no a -40° F (-40,0° C)
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
NOTA:
I codici articolo riportati tra parentesi sono validi esclusivamente per le unità
europee/”CE”.
12
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
13
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.1 Informazioni generali
La mancata osservanza delle istruzioni può portare
alla morte, a lesioni personali o a danni materiali
Per evitare qualsiasi lesione personale o danno materiale, seguire
queste istruzioni.
Attenersi a quanto indicato dalle norme elettriche e di sicurezza
locali, statali e nazionali.
AVVERTENZA
Per il sollevamento aereo utilizzare l’apposito golfare
Adottare tutte le pratiche di sicurezza necessarie per il trasporto
aereo.
L’unità pesa oltre 700 libbre (318 kg). Usare regge o cavi approvati
e in buone condizioni.
ATTENZIONE
3.2 Disimballo
Alla consegna, accertarsi immediatamente dell’assenza di
eventuali danni causati dal trasporto.
Estrarre tutti i componenti dal contenitore per la spedizione ed
accertarsi della presenza di tutti gli elementi sfusi.
Accertarsi dell’assenza di ostacoli che possano impedire il usso
dell’aria attraverso le apposite feritoie.
14
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non ostruire il usso dell’aria
La limitazione del usso dell’aria in entrata con qualsiasi tipo di
ltro sopra o attorno alla consolle plasma può comportare un
surriscaldamento della stessa e invalidare la garanzia.
3.3 Posizionamento
Prevedere uno spazio minimo di 2 piedi (0,61 m) per consentire il
usso dell’aria di rareddamento.
Accertarsi che il pannello superiore e i pannelli laterali possano
essere rimossi per consentire le operazioni di manutenzione,
pulizia e ispezione.
Collocare l’EPP-200 relativamente vicina ad un alimentatore
elettrico provvisto di fusibili adeguati.
Mantenere libera la zona sottostante l’alimentatore per
consentire il usso dell’aria di rareddamento.
Accertarsi che l’ambiente sia relativamente privo di polvere,
fumi o calore eccessivo. Questi fattori possono compromettere
lecacia del rareddamento.
La presenza di polvere conduttiva o sporco nell’alimentatore
può causare una scarica esterna dell’arco (ashover)
Si possono vericare danni all’attrezzatura. La formazione di
polvere all’interno dell’alimentatore può provocare un cortocircuito.
Consultare la sezione Manutenzione.
Le scosse elettriche possono essere mortali!
Fornire la massima protezione dalle scosse elettriche.
Prima di eseguire i collegamenti all’interno della macchina, aprire
il sezionatore di linea (a parete) per staccare l’alimentazione.
3.4 Collegamenti di entrata alla consolle
Consolle
plasma
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
15
NOTA
3.4.1 Speciche per l’alimentazione primaria
L’EPP-200 è un’unità trifase. La corrente in entrata deve essere alimentata
da un sezionatore di linea (a parete) contenente appositi fusibili o
interruttori di circuito conformi alle normative locali o nazionali.
Dimensioni consigliate per il conduttore di entrata e i fusibili di linea:
Potrebbe essere necessaria una linea di alimentazione dedicata.
LEPP-200 prevede la compensazione della tensione di linea, tuttavia per
evitare prestazioni inadeguate provocate da un sovraccarico del circuito,
potrebbe essere necessaria una linea di alimentazione dedicata.
* Dimensioni come da disposizioni degli enti normativi NEC per
conduttori in rame da 75° C (165° F) in un ambiente a 40° C (104° F).
Non disporre più di quattro conduttori in una stessa canalina o cavo.
Attenersi alle normative locali qualora specichino dimensioni diverse
da quanto elencato di seguito. I valori della corrente in entrata indicati
in questa tabella sono intesi per una corrente massima in uscita di
(32kW) 200 ampere a 160VCC.
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
Carico nominale Conduttore
di ingresso e massa*
CU/AWG
Dimensioni
fusibile
ritardato
(ampere)
Volt Ampere
200/208 115 1 150
230 100 2 125
380 60 4 80
415 55 6 70
460 50 6 70
575 40 8 60
16
3.4.2 Procedura per il collegamento della corrente primaria
Di seguito sono illustrate le procedure di installazione corrette per
collegare la corrente elettrica primaria alla consolle plasma.
NOTA: le norme di sicurezza specicano che il lo di terra deve
essere l’ultimo collegamento ad interrompersi nel caso il cavo
venga estratto dall’unità. Nel preparare il cavo per il collegamento,
il lo di terra deve essere di 6 pollici (152 mm) più lungo dei tre
li primari.
1. Accertarsi che il cavo di alimentazione in entrata sia scollegato da
tutte le fonti elettriche.
2. Rimuovere il pannello laterale destro (visto dal lato anteriore della
consolle).
3. Inlare il cavo di alimentazione in entrata attraverso il pressacavo
previsto sul pannello posteriore.
4. Tirare il cavo di alimentazione in entrata attraverso il pressacavo per
lasciare ai li del cavo una lunghezza suciente al collegamento al
contattore principale. Stringere il pressacavo per garantire che il cavo
di alimentazione in entrata sia ben saldo.
5. Collegare il lo di terra del cavo di alimentazione in entrata al morsetto
di terra TB2 di cui sopra (morsettiera a 7 posizioni).
6. Collegare tre elettrodi di alimentazione del cavo di alimentazione in
entrata ai terminali previsti sul contattore principale. Fissare gli elettrodi
stringendo tutte le viti.
7. Collegare i cavi di alimentazione dei ponticelli dalla base del contattore
principale alla tensione di entrata indicata sul trasformatore automatico.
L’unità è preimpostata in fabbrica su 575V come indicato a sinistra.
8. Collegare il ponticello su TB2 alla corretta tensione in entrata. Questo
ponticello con morsettiera a 7 posizioni è impostato dal produttore su 575V.
Collegamento del ponticello dell’alimentazione in entrata
Assicurarsi che ciascun cavo del ponticello per la tensione in entrata
sia collegato alla corretta tensione in entrata sul trasformatore
automatico e su TB2.
Il cablaggio previsto dal produttore è per 575 Volt
ATTENZIONE
Pressacavo cavo
di alimentazione in entrata
Contattore
principale
Collegamento
di terra
Morsettiera a
7 posizioni
Trasformatore
automatico
Il cablaggio previsto
dal produttore è per
575 Volt
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
17
9. Collegare i conduttori di entrata al sezionatore di linea (a parete).
10. Rimontare il pannello laterale soltanto dopo aver effettuato tutti
i collegamenti. Per eettuare i collegamenti in uscita è necessario
rimuovere questo pannello.
11. Collegare l’altra estremità del cavo al pezzo in lavorazione o al
banco di taglio. Il collegamento deve essere eettuato ad una supercie
pulita, in metallo non rivestito, non verniciato, che non presenti ruggine,
scorie di lavorazione, ecc.
La corrente elettrica è pericolosa.
È importante avere una buona messa a terra collegata al pezzo in
lavorazione o al banco di taglio.
AVVERTENZA
Messa a terra al pezzo in lavorazione
Messa a terra al banco di taglio
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
18
3.5 Collegamento delle torce al plasma alla consolle EPP-200 e opzioni
3.5.1 Cavi di uscita, essibili e adattatori dell’unità EPP-200 (forniti dal cliente) EPP-200
EPP-200:
Le lunghezze variano in base al sistema.
• Ritorno del refrigerante
• Alimentazione del refrigerante
• Cavo arco pilota
• Cavo elettrodo
• Gas di schermatura (direttamente alla cassetta)
• Gas plasmogeno (direttamente alla cassetta)
• Gas di taglio (direttamente alla cassetta)
• Cavo di lavorazione
• Cavo pensile (se richiesta l’opzione pensile)
Vedere la Sezione 2, Descrizione, per i codici degli articoli.
Un pannello di CONFIGURAZIONE remoto opzionale è disponibile su
Avenger 1 e sulle macchine di taglio ESAB più grandi. Questo pannello
funziona esattamente come la versione pensile.
Fare riferimento al manuale della macchina per i ricambi.
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
19
Gli antigelo disponibili in commercio provocano un
cattivo funzionamento della torcia.
Utilizzare un refrigerante per torce specico.
Considerata lelevata conduttività elettrica, per il raffreddamento della
torcia NON utilizzare acqua di rubinetto o antigelo per vetture disponibile
in commercio. È NECESSARIO un refrigerante per torce specifico. Questo
refrigerante protegge anche dal congelamento fino a -34° C (-29° F).
L’utilizzo dell’uni senza refrigerante provoca un danno permanente
alla pompa del refrigerante.
Vericare frequentemente il livello del refrigerante.
Estrarre il tappo di rabbocco del refrigerante sul lato anteriore della
consolle e riempire il serbatoio del refrigerante con 4 galloni (15 litri)
di refrigerante per torce al plasma.
Non eettuare il rabbocco oltre il livello massimo indicato.
Rimontare il tappo.
ATTENZIONE
La corrente elettrica è pericolosa.
È importante avere una buona messa a terra collegata al pezzo in
lavorazione o al banco di taglio.
AVVERTENZA
3.6 Installazione del refrigerante
Tappo di rabbocco refrigerante
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
20
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente