Crathco Manual – Pump version Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 1/76
K-Soft/Karma
Pump Version
Manuale d’uso e manutenzione
Pag.2
Operator’s manual
Page 26
Manuel d'utilisation et d'entretien
Page 50
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 2/76
Pubblicazione emessa da:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edizione:10/2018
Revisione: 01
© 2018 – SPM Drink Systems
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla SPM DRINK SYSTEMS, la riproduzione anche
parziale è vietata.
Le descrizioni e le illustrazioni sono riferite alla specifica macchina/impianto in oggetto. SPM DRINK SYSTEMS si
riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà opportune alla produzione di serie.
Il presente manuale:
è parte integrante della fornitura e deve essere letto attentamente al fine di un utilizzo corretto, in
conformità ai requisiti essenziali di sicurezza;
è elaborato secondo le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE e riporta le informazioni
tecniche necessarie per svolgere correttamente tutte le procedure in condizioni di sicurezza;
deve essere conservato con cura (protetto in un involucro trasparente e stagno per evitarne il
deterioramento) e deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita, compresi eventuali passaggi di
proprietà. In caso di smarrimento o deterioramento è possibile riceverne una copia facendo richiesta alla
SPM DRINK SYSTEMS segnalando i dati riportati sulla targhetta d’identificazione
SPM DRINK SYSTEMS declina ogni responsabilità per uso improprio della macchina/impianto e/o per danni causati
in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale.
Gentile Cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto un
prodotto di qualità che sicuramente
risponderà alle Sue aspettative.
RingraziandoLa per la preferenza accordataci,
la invitiamo cortesemente a prendere attenta
visione del presente manuale d’uso e
manutenzione.
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 3/76
INDICE
1.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
......................................................................4
2.
CORREDO DELL’APPARECCHIO ............4
3.
INDICAZIONI UTILI PER IL TRASPORTO4
4.
INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO .....................................4
5.
SPECIFICHE TECNICHE ............................5
6.
POSIZIONAMENTO ....................................6
7.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA ................................................7
8.
OPERAZIONI D’AVVIAMENTO E
MODALITA’ D’USO ..................................8
9.
OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA ........12
10.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA ....21
Pulizia del filtro condensatore (solo KSoft).... 21
Controllo e sostituzione delle guarnizioni ...... 22
Stoccaggio invernale ....................................... 22
Stoccaggio prodotto ........................................ 22
11.
INFORMAZIONI UTILI SUI PREPARATI
PER GELATO ...........................................23
12.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’ ....23
13.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI ...............................................24
14.
WIRING DIAGRAM...................................74
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 4/76
1. AVVERTENZE E CONSIGLI
IMPORTANTI
Il presente manuale d’uso ed installazione
è parte integrante dell’apparecchio e dovrà
essere conservato per qualsiasi
consultazione. Salvo diversa indicazione, il
presente manuale è rivolto all’operatore
(personale che usa quotidianamente
l’apparecchio) e al manutentore (personale
qualificato per installazione e/o
manutenzione). Le parti del manuale
rivolte solo al manutentore verranno
opportunamente evidenziate. Leggere
attentamente le avvertenze contenute nel
presente manuale prima di installare ed
utilizzare l’apparecchio. Il presente
apparecchio è stato progettato per la
produzione di gelato soft e prodotti
similari. Al momento del ricevimento di
questo apparecchio assicurarsi che il
codice di identificazione dello stesso
corrisponda a quello da Voi ordinato e
riportato sempre sui documenti di
trasporto e cioè:
- “nome apparecchio” seguito dal numero
di matricola progressivo. Questo
apparecchio è destinato solo ed
esclusivamente all’uso per il quale è stato
concepito ed il costruttore non può essere
ritenuto responsabile per eventuali danni
dovuti ad un uso improprio.
Il presente apparecchio non è da intendersi
adatto all’uso da parte di bambini di età
inferiore agli 8 anni e di persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
sanitizzazione non possono essere
effettuate da bambini se non attentamente
supervisionati.
Il presente apparecchio non è adatto
all’uso esterno. Il presente apparecchio
non è adatto all’installazione in luoghi in
cui può essere utilizzato un getto d’acqua.
Il presente apparecchio deve essere
installato in luoghi dove possa essere
controllato da personale qualificato. Non
posizionare bombole con gas infiammabile
vicino a questa apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata progettata
per applicazioni quali:
- Aree cucina per staff in negozi, uffici
o altri ambienti lavorativi;
- Aree comuni in hotel, motel o altri
ambienti residenziali in genere;
- Bed and breakfast, catering ed
applicazioni simili
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO
Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo
si troveranno i seguenti elementi:
- il presente manuale di uso e manutenzione,
- la dichiarazione di conformità CE;
- 1 tubetto di lubrificante (vaselina);
- 1 vaschetta raccogli gocce;
- 2 or rubinetto;
- 1 guarnizione flangia frontale;
- 1 dispositivo per dare la forma a stella.
3. INDICAZIONI UTILI PER IL
TRASPORTO
Al fine di evitare che l’olio contenuto nel
compressore ermetico defluisca nel circuito
refrigerante, è necessario trasportare,
immagazzinare e movimentare l’apparecchio in
posizione verticale rispettando le indicazioni
poste sull’imballo. Nel caso in cui l’apparecchio
sia stato accidentalmente o volutamente per
ragioni di trasporto, tenuto in posizione non
verticale è necessario, prima del suo
avviamento, tenerlo per circa 3-4 ore in
posizione eretta in modo che l’olio ritorni nel
compressore.
4. INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO
Ogni apparecchio è munito di un apposito
bancale in legno che ne permette lo
spostamento utilizzando gli usuali mezzi di
movimentazione e di sollevamento.
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 5/76
Attenzione
Non sollevare mai l’apparecchio
singolarmente, ma con l’aiuto di un altro
operatore.
Per non provocare danni all'apparecchio, le
manovre di carico e scarico sono da effettuarsi
con particolare cura. E' possibile sollevare
l'apparecchio, con carrello elevatore, a motore o
manuale, posizionando le pale nella parte
sottostante dello stesso.
Va, invece, evitato di:
- rovesciare l’apparecchio;
- trascinare l’apparecchio con funi od altro;
- sollevare l’apparecchio con imbracature o funi
- scuotere o dare scossoni al distributore ed al
suo imballo.
Per lo stoccaggio è necessario che l'ambiente sia
asciutto e con temperature comprese tra 0°C e
40 °C. Con l'imballo originale è possibile
sovrapporre non più di 2 apparecchi avendo
cura di mantenere la posizione verticale indicata
dalle frecce sull'imballo.
5. SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio
Tutte le caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio sono riportate sulla targhetta
matricola applicata all’interno dell’apparecchio e
qui sotto riprodotta.
Sulla targhetta vengono riportati:
Modello;
Numero di matricola;
Caratteristiche elettriche in Volt/ Hz;
Assorbimento max in Watt;
Corrente max in Amp;
Peso in kg;
Temperatura ambiente di utilizzo della
macchina compresa fra i 24 ed i 32°C.
Le dimensioni di ingombro dell’ apparecchio
sono:
K-Soft
Altezza 70 cm.
Larghezza 24 cm.
Profondità 57 cm.
Peso 55 kg.
Karma
Altezza 60 cm.
Larghezza 35.7 cm.
Profondità 52.1 cm.
Peso 70 kg.
Rumorosità
Il livello di pressione acustica continuo,
equivalente, ponderato è inferiore a 70 dB.
In caso di guasto:
Nella maggior parte dei casi, gli eventuali
inconvenienti tecnici sono risolvibili con piccoli
interventi; suggeriamo perciò di leggere
attentamente il presente manuale, prima di
contattare il costruttore o il centro di assistenza.
Smaltimento
Importante
Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Importante
Nel rispetto dell’ambiente, non disperdere gli
elementi dell’imballaggio ma conservarli in
modo da poterli riutilizzare qualora necessario
(i.e. stoccaggio invernale).
Il simbolo indica che l'apparecchio non
può essere smaltito come rifiuto comune, ma
deve essere smaltito secondo quanto stabilito
dalla direttiva europea 2003/108/EC (Waste
Electrical and Electronics Equipments - WEEE) e
dalle legislazioni nazionali derivanti, per
prevenire possibili conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute umana.
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 6/76
Per il corretto smaltimento dell’apparecchio,
contattate il punto vendita presso cui avete
acquistato l’apparecchio oppure il nostro servizio
post vendita.
6. POSIZIONAMENTO
L'installazione e le successive operazioni di
manutenzione, devono essere effettuate da
personale specializzato ed addestrato
all'uso dell'apparecchio, secondo le norme
in vigore.
a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti
gli elementi per lo stoccaggio invernale ed
assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio (fig.1).
!IMPORTANTE!
Tutti gli elementi dell’imballaggio non
devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
b) Appoggiare l’apparecchio su una superficie
piatta facendo in modo che la carrozzeria
dell’apparecchio sia ben areata, lasciare almeno
8 inch di spazio libero su tutti i lati in modo da
permettere una buona areazione (fig.2).
Installare l’apparecchio in un ambiente asciutto
ed evitare di installarlo vicino a fonti di calore.
La temperatura ambiente di utilizzo
macchina deve essere compresa tra i 75 e i
90°F.
c) Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
matricola e che la potenza disponibile sia
adeguata a quella richiesta dall’apparecchio.
Inserire la spina in una presa di corrente munita
del polo di terra, eliminando prese multiple.
PER ULTERIORI PRECAUZIONI, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PARAGRAFO
“COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA”.
d) L’installazione deve essere effettuata secondo
le istruzioni del produttore. Un mancato rispetto
di tali indicazioni può compromettere la
funzionalità dell’apparecchio.
Importante
La messa a terra è necessaria e obbligatoria a
termine di legge. Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione
straordinaria assicurarsi di aver scollegato
l’apparecchio dalla rete togliendo la spina di
alimentazione.
In caso di guasto o mal funzionamento spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
Fig. 1
Fig. 2
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 7/76
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA
SOLO PER MANUTENTORE
Prima di inserire la spina nella presa di
alimentazione, come già spiegato nel
paragrafo precedente, è necessario che per
la Vostra sicurezza prendiate attenta
visione delle seguenti precauzioni:
- Accertarsi che il collegamento sia
effettuato ad un impianto dotato di un
efficace messa a terra come previsto dalle
vigenti normative di sicurezza (fig.3).
Il costruttore non può essere quindi
considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancata messa a terra
dell’ impianto.
- Verificare sempre le specifiche elettriche
sulla targhetta di ogni singolo apparecchio,
i dati di targa rimpiazzano sempre quelli
riportati sul presente manuale.
-
E’ indispensabile, per una corretta e
sicura installazione, predisporre
un’apposita presa comandata da un
interruttore magnetotermico con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3mm, conforme alle vigenti normative
nazionali di sicurezza (fig.3).
- Non usare mai prese multiple o
prolunghe.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza non venga in nessun
modo schiacciato.
- Per staccare la spina, dopo aver sempre
staccato l’interruttore generale, afferrare
la stessa effettuando trazione dolce.
Importante
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E’
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE
SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO
SERVIZIO DI ASSISTENZA O COMUNQUE DA
UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE , IN
MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
Fig. 3
- Se richiesto dalle normative locali, è
possibile collegare l'apparecchio
permanentemente all'alimentazione
elettrica, rif. National Electrical Code (NEC)
e NFPA 70. Nel caso sia necessario, è
necessario rimuovere il pannello laterale
destro, scollegare il cavo di alimentazione
dal cablaggio della macchina, rimuoverlo
dalla macchina e sostituirlo con il cavo
permanente rispettando il codici locali.
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 8/76
8. OPERAZIONI D’AVVIAMENTO E
MODALITA’ D’USO
!ATTENZIONE!
PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO
DELLA MACCHINA, PROCEDERE ALLE
OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE
DESCRITTE NEL CAPITOLO 9
- Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, il
prodotto con acqua o latte secondo le indicazioni
del produttore (vedi figura 4).
NOTA: si definisce prodotto il risultato della
miscelazione di acqua o latte con il
preparato per ottenere gelati soft e
prodotti similari.
!ATTENZIONE!
Non utilizzare mai la macchina con prodotti
diversi da quelli specifici per gelato soft, il
mancato rispetto di questa indicazione potrebbe
danneggiare irreparabilmente alcuni componenti
della stessa.
Quando si produce un nuovo gusto di gelato e si
avvia la macchina a tale scopo, consigliamo di
iniziare introducendo solamente 0,9 litri di
prodotto necessari al riempimento del cilindro
congelatore e di introdurre il prodotto restante
nella vasca superiore solamente quanto si è
inserito il tubo di mandata per collegare la
pompa ed il cilindro di congelamento.
- Rimuovere il coperchio della vasca superiore
(fig.5).
- Sganciare il tubo di mandata della pompa
utilizzando la tecnologia a sgancio rapido
premendo contemporaneamente il collare scuro
verso l’interno e con l’altra mano estrarre il tubo
(fig.6).
- Ripetere la stessa operazione per sganciare il
tubo dal raccordo vasca 2 (fig.6).
- Svitare il raccordo vasca per rimuoverlo
(fig.6).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 9/76
- Versare circa 1 litro di prodotto nella vasca
superiore (fig.7) ed attendere che defluisca
all’interno del cilindro di congelamento.
- Regolare la leva di afflusso aria sulla posizione
desiderata ruotandola in senso anti orario per
aumentare l’overrun del prodotto ed in senso
orario per diminuirlo (fig. 8).
- Inserire il tubo di collegamento nella pompa e
nel raccordo vasca assicurandosi sempre di
ottenere due “click” di bloccaggio.
Verificare manualmente la tenuta del tubo.
Lubrificare la filettatura del raccordo vasca 2
con il lubrificante alimentare fornito con la
macchine e procedere delicatamente ad avvitare
il raccordo sul fondo vasca (fig. 9).
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
+
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 10/76
- Versare il prodotto rimanente nella vasca
superiore.
- Riposizionare il coperchio sulla vasca, inserire
la spina ed attivare l’interruttore generale A
(fig.11).
- Selezionare la modalità di funzionamento
desiderata dal pannello comandi (fig.10)
- Per attivare l’impianto frigorifero in modalità
raffreddamento spingere il tasto accensione B
sul pannello comandi (fig. 10).
!ATTENZIONE!
Spingendo il tasto accensione l’impianto
frigorifero entra in funzione; onde evitare che
l’apparecchio si danneggi, prima di attivarlo
assicurarsi sempre di aver già introdotto il
prodotto in vasca e non operare mai con la
vasca vuota.
- Erogare circa mezzo litro di prodotto in modo
da verificare il corretto funzionamento della
pompa ed eliminare l’eccesso d’aria dovuto alla
fase di avviamento; ributtare questo prodotto
nella vasca superiore in modo da non sprecarlo.
- Per variare la consistenza del prodotto, agire
sui tasti
+
e
-
della pulsantiera di comando
(fig.10), agendo sul
+
si vedranno aumentare i
LED accesi e di conseguenza la consistenza
impostata aumenterà; agendo invece sul
-
, si
vedranno diminuire i LED accesi con
conseguente calo della consistenza (fig.10).
- Qualora il tasto – venga spinto fino allo
spegnimento di tutti e tre i LED di consistenza,
la macchina entrerà in modalità defrost, questa
modalità sarà appunto evidenziata dal solo LED
del tasto accensione B acceso.
- Per attivare la modalità lavaggio è necessario
spingere il tasto WASH (tasto C in figura 10)
dopo aver comunque spento l’impianto
frigorifero premendo il tasto accensione B ed
assicurandosi che il relativo LED sia spento.
!Importante!
Le modalità defrost (mantenimento notturno) e
lavaggio non devono essere utilizzate al posto
delle operazioni di pulizia e sanitizzazione alla
frequenza prescritta dalle normative vigenti.
NOTA: quando i LED di consistenza lampeggiano
significa che l’impianto frigorifero è in funzione
in quanto non è ancora stata raggiunta la
consistenza impostata.
Fig. 10
Fig. 11
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 11/76
- Una volta che il prodotto avrà raggiunto la
consistenza desiderata i LED smetteranno di
lampeggiare e la rotazione delle coclea verrà
interrotta.
- Per erogare, posizionare il bicchiere sotto al
rubinetto e tirare la leva come mostrato in
figura 12, la coclea inizierà a ruotare di nuovo
facilitando così la fase di erogazione.
!ATTENZIONE!
Onde evitare di danneggiare l’apparecchio per
mancanza di prodotto, quando il livello in vasca
è troppo basso la macchina viene bloccata da un
allarme fino a quando tale livello non viene
ripristinato.
- Quando il LED del livello prodotto D
insieme al LED di accensione B (fig.13)
sono accesi e si sente un allarme sonoro,
significa che il livello del prodotto nella
vasca superiore è basso e deve essere
pertanto ripristinato; in queste condizioni
la macchina è bloccata e funzionano solo il
motore e la pompa in fase di erogazione
fino a quando il livello non verrà
ripristinato.
Fig. 12
Fig. 13
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 12/76
9. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA
Al fine di avere sempre un buon funzionamento
dell’apparecchio e di rispettare le vigenti
normative sanitarie, è indispensabile effettuare
frequentemente e dettagliatamente le
operazioni di pulizia e sanitizzazione descritte in
seguito, assicurandosi sempre che la persona
adibita a tali operazioni, si sia in precedenza
lavata e sanitizzata le mani e gli avambracci.
Nel caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio
(stagionalità) eseguire sempre tali operazioni
prima di rimettere in funzione la macchina.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico,
durante le operazioni di pulizia, non
spruzzare acqua sugli interruttori ed
evitare che i componenti elettrici interni
vengano a contatto con l’acqua ed i
prodotti utilizzati.
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
usare solo prodotti approvati per la
disinfezione di oggetti in plastica, gomma
ed acciaio inox, il mancato rispetto di
queste procedure può provocare rischi alla
salute.
NOTA BENE: è responsabilità dell’utilizzatore
essere consapevole delle normative vigenti in
modo da rispettare le leggi federali, statali o
locali, in termini di frequenza di pulizia e
conservazione dei prodotti utilizzati.
Le procedure descritte in seguito sono essenziali
per impedire la formazione di batteri e
mantenere così la macchina in ottime condizioni
igieniche.
Si consiglia di eseguire tali procedure
quotidianamente e comunque rispettando
sempre le normative in vigore.
Né la casa costruttrice della macchina, né il
quella produttrice del preparato alimentare
introdotto nella stessa, possono essere ritenute
responsabili per eventuali danni che possono
direttamente o indirettamente derivare a
persone in conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel
presente manuale e concernenti specialmente le
avvertenze in tema di pulizia e sanitizzazione
dell’apparecchio.
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 13/76
- Disattivare l’impianto frigorifero spingendo il
tasto accensione/spegnimento B.
- Attivare la modalità lavaggio spingendo il
relativo tasto C.
- Rimuovere il coperchio della vasca superiore.
- Riempire la vasca superiore di acqua tiepida e
svuotare la macchina (fig.14) in modo da
flussarla rimuovendo così la maggior parte di
prodotto residuo.
- Ripetere questa operazione fino a quando
l’acqua che esce dal rubinetto non risulta
limpida.
- Munirsi del sanitizzante americano KAY-5
®
e
prepararlo in modo da ottenere una diluizione di
100ppm (una bustina di KAY-5
®
da 1 Oz +2 ½
galloni di acqua), il prodotto sanitizzante deve
sempre essere conforme alla 40 CFR §180.940.
!IMPORTANTE!
Il tipo e la concentrazione utilizzata del
sanitizzante deve essere conforme alle
normative vigenti nel paese di utilizzo.
ATTENZIONE
Visto che la pompa è attiva anche durante
la fase di lavaggio, il cilindro si trova sotto
pressione dunque sarà necessario sfiatarlo
prima di procedere alle regolari operazioni
di pulizia.
- Disattivare l’interruttore generale A posto sul
lato destro della macchina e disconnettere il
cavo di alimentazione dalla rete.
- Lavarsi e disinfettarsi accuratamente le mani
prima di procedere alle operazioni di pulizia
oppure utilizzare guanti puliti e sanitizzati.
- Agendo delicatamente sulla leva di erogazione
aprire il rubinetto quel tanto che basta per
sfiatare il cilindro di congelamento dalla
pressione (fig.14).
- Sganciare il tubo di mandata della pompa
utilizzando la tecnologia a sgancio rapido
premendo contemporaneamente il collare scuro
verso l’interno e con l’altra mano estrarre il tubo
(fig.15).
- Ripetere la stessa operazione per sganciare il
tubo dal raccordo vasca 2 (fig.15).
- Svitare il raccordo vasca per rimuoverlo
(fig.15).
Fig. 14
Fig. 15
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 14/76
- Rimuovere la pompa ruotandola prima in
senso orario (1) e poi tirandola verso il centro
della vasca (2) in modo da staccarla dal suo
albero di supporto (fig.16).
- Una volta rimosso il tubo è possibile svuotare
il cilindro di congelamento da tutto il prodotto
residuo.
- Una volta svuotata completamente la
macchina, riempire la vasca superiore con acqua
calda (fig.17) ed attendere alcuni minuti.
- Svuotare il cilindro e ripetere le stesse
operazioni finché dallo stesso non esca acqua
limpida (fig.18).
- Smontare la pompa e tutti i raccordi e pulirne
accuratamente ogni singola parte.
- Ruotare i pomelli in senso anti orario e
separare le due carcasse che compongono la
pompa.
- Rimuovere tutte le guarnizioni, i due
ingranaggi, smontare il tubo di pescaggio ed
estrarne la molla ed il gommino di tenuta.
- Smontare sia il connettore della pompa che
quello della vasca e rimuovere altresì tutte le
guarnizione dagli stessi.
- Lavare accuratamente ognuno di questi
componenti con acqua calda e detersivo per
stoviglie aiutandosi con spugne o spazzole
adeguate ed immergerle in un prodotto
sanitizzante (KAY-5 prevede 1-2 minuti di
immersione senza risciacquo).
- Una volta rispettati i corretti tempi di
disinfezione, rimuovere tutti i componenti e
lasciarli asciugare su una superficie pulita.
- Rimontare il sia corpo della pompa che il tubo
di pressione.
- Una volta lavati e sanitizzati sia la pompa che
il tubo di pressione, conservarli in ambiente
pulito e procedere con le operazioni di pulizia e
sanitizzazione delle restanti parti della
macchina.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 15/76
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico o di
contatto con parti mobili, durante le
operazioni di smontaggio e rimontaggio,
assicurarsi che tutti gli interruttori siano
nella posizione off e che il cavo di
alimentazione sia scollegato dalla rete.
- Svitare i pomelli di fissaggio e rimuovere la
flangia frontale (fig. 20 e 21).
- Smontare il rubinetto dalla flangia rimuovendo
il perno di fissaggio (fig.22) in modo da poter
rimuovere la leva e la sua molla e liberare così il
pistone dalle sua sede (fig.23).
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
rimuovere e pulire sempre anche gli o-ring
di tenuta del pistone; il non rispetto di
questa prescrizione può provocare rischi
alla salute delle persone.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 16/76
- Rimuovere il dispositivo per dare la forma a
stella al gelato dalla flangia (fig.25).
- Estrarre la spirale di miscelazione (fig.24)
- Rimuovere la tenuta posteriore (fig.26) e
pulirla accuratamente con lo scovolino in
dotazione in modo da rimuovere tutti i residui di
cibo eventualmente presenti (fig.27).
- Lavare accuratamente con acqua calda e
detersivo per stoviglie sia la spirale che la
tenuta.
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 17/76
- Rimuovere dalla vasca superiore tutti i
componenti ancora presenti al suo interno e
indicati in figura 28:
G – galleggiante livello prodotto;
E – girante mescolamento.
- Lavare accuratamente ciascuno di questi
componenti con acqua calda e detersivo per
stoviglie.
- Rimuovere la vaschetta raccogli gocce
tirandola leggermente verso l’esterno (fig.29) e
lavarla accuratamente con acqua calda e
detersivo per stoviglie.
ATTENZIONE
Per effettuare queste operazioni di
lavaggio non utilizzare mai la lavastoviglie
in quanto questi componenti potrebbero
risultarne gravemente danneggiati.
- Risciacquare bene ed immergere ogni parte
nel prodotto sanitizzante seguendo le dosi ed i
tempi di immersione suggeriti dal produttore
dello stesso (KAY-5 prevede 1-2 minuti di
immersione senza risciacquo).
- Una volta rispettati i corretti tempi di
disinfezione, rimuovere tutti i componenti e
lasciarli asciugare su una superficie pulita.
- Lavare accuratamente il cilindro di
congelamento e la vasca superiore, rimuovendo
ogni residuo di prodotto con una spugna pulita
imbevuta di sanitizzante prestando attenzione di
bagnare completamente tutte le superfici per
almeno 60 secondi. Lasciare poi asciugare ed
assicurarsi di seguire le normative locali cogenti
(vedi fig.30).
- Spruzzare poi la soluzione sanitizzante su tutte
le pareti del cilindro e della vasca superiore e
lasciare agire secondo quanto prescritto dal
produttore del sanitizzante (vedi fig.30).
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 18/76
- Rimuovere il cassettino laterale come indicato
in figura 31 e verificare che non sia presente
alcuna traccia di sgocciolamento avendo poi
cura di inserire di nuovo il cassettino.
ATTENZIONE
La macchina è munita di un cassettino
laterale atto alla raccolta di eventuali
perdite di prodotto dal retro del cilindro
congelatore, ogni volta che si procede con
la pulizia della stessa è consigliato
verificare lo stato di pulizia del cassettino
stesso.
Qualora fossero riscontrati segni di
gocciolamento è necessario controllare il
corretto assemblaggio della tenute
posteriori e eventualmente procedere alla
loro sostituzione.
Una volta eseguite accuratamente tutte queste
operazioni di pulizia e sanificazione, si può
procedere al rimontaggio dei componenti.
Il corretto assemblaggio della macchina è molto
importante per prevenire perdite di prodotto ed
il danneggiamento della stessa.
Per assemblare la macchina è necessario
disporre di un lubrificante approvato (Vaselina).
Assicurarsi sempre che ogni parte sia stata
correttamente lavata e sanitizzata e che la
persona adibita al rimontaggio si sia
accuratamente lavata e sanitizzata le mani e gli
avambracci.
Fig. 31
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 19/76
- Inserire la spirale con cura nel cilindro facendo
in modo che il codolo posteriore entri
perfettamente nella sua sede all’interno del
cilindro (fig.32).
- Dopo aver rimontato le guarnizioni di tenuta
sul pistone ed averle opportunamente lubrificate
(fig.33), inserire lo stesso all’interno della sua
sede nella flangia, montare la leva di erogazione
insieme alla sua molla e ripristinare il loro
collegamento con il perno di fissaggio (fig.33).
!ATTENZIONE!
Il non perfetto scorrimento del rubinetto ne
compromette la tenuta.
- Lubrificare accuratamente la guarnizione di
tenuta della flangia frontale (fig.34).
- Rimontare la flangia facendo in modo che il
perno di centraggio vada ad accoppiarsi alla sua
sede (fig.35).
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Data di emissione: Ottobre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 20/76
- Una volta inserita correttamente la flangia,
fissarla con i suoi pomelli avvitandoli a fondo
(fig.36).
- Una volta rimontati tutti i componenti del
cilindro congelatore, sistemare tutti i
componenti del serbatoio superiore nella stessa
posizione che occupavano prima della
sanitizzazione (vedi figura 37).
- Rimontare la vaschetta raccogli gocce (fig.38).
- Una volta eseguite le operazioni di pulizia
procedere alla sanitizzazione della macchina
come descritto in seguito.
SANITIZZAZIONE
Qualora la macchina rimanga ferma per alcuni
giorni dopo essere stata pulita e disinfettata
accuratamente come descritto nel capitolo 9, al
momento del riavvio è necessario effettuare le
operazioni di sanitizzazione descritte in seguito.
- Dopo aver rimosso il coperchio, smontare
completamente la pompa ed il tubo di pressione
e procedere alla sanitizzazione di ogni
componente rispettando le dosi ed i tempi del
sanitizzante utilizzato.
- Munirsi del sanitizzante americano KAY-5
®
e
prepararlo in modo da ottenere una diluizione di
100ppm (una bustina di KAY-5
®
da 1 Oz +2 ½
galloni di acqua), il prodotto sanitizzante deve
sempre essere conforme alla 40 CFR §180.940.
- Far funzionare la macchina in funzione
lavaggio e lasciare agire per il tempo
necessario, anch’esso specificato dal produttore.
- Svuotare la vasca aprendo e chiudendo
almeno 10 volte il rubinetto in modo da
sanitizzare anche la zona di passaggio prodotto.
- Risciacquare accuratamente ripetendo le
stesse operazioni utilizzando però solo acqua
pulita e potabile al posto del sanitizzante.
- Rimontare la pompa dopo averla lavata e
sanitizzata accuratamente e posizionare
attentamente il tubo di pressione.
- Dopo aver accuratamente eseguito queste
operazione la macchina è pronta per essere
utilizzata.
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Crathco Manual – Pump version Manuale utente

Tipo
Manuale utente