Christie CP2220 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
CP2220
GUIDA ALLA CONFIGURAZIONE
020-100480-03
CP2220
GUIDA ALLA CONFIGURAZIONE
020-100480-03
NOTICES
COPYRIGHT AND TRADEMARKS
© 2009-2010 Christie Digital Systems USA, Inc. All rights reserved.
All brand names and product names are trademarks, registered trademarks or trade names of their respective holders.
REGULATORY
The product has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the product is operated in a commercial environment. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. Operation of the product in a residential area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at the user’s own expense.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
기기는 업무용 (A ) 으로 전자파적합등록을 기기이오니 판매자 또는 사용자는 이점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에 사용하는 것을
목적으로 합니다 .
GENERAL
Every effort has been made to ensure accuracy, however in some cases changes in the products or availability could occur which may not be
reflected in this document. Christie reserves the right to make changes to specifications at any time without notice. Performance specifications
are typical, but may vary depending on conditions beyond Christie's control such as maintenance of the product in proper working conditions.
Performance specifications are based on information available at the time of printing. Christie makes no warranty of any kind with regard to this
material, including, but not limited to, implied warranties of fitness for a particular purpose. Christie will not be liable for errors contained herein
or for incidental or consequential damages in connection with the performance or use of this material.
The product is designed and manufactured with high-quality materials and components that can be recycled and reused. This symbol
means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from regular waste. Please dispose of the
product appropriately and according to local regulations. In the European Union, there are separate collection systems for used electrical and
electronic products. Please help us to conserve the environment we live in!
Canadian manufacturing facility is ISO 9001 and 14001 certified.
WARRANTY
For complete information about Christie’s limited warranty, please contact your Christie dealer. In addition to the other limitations that may be
specified in Christie’s limited warranty, the warranty does not cover:
a. Damage occurring during shipment, in either direction.
b. Projector lamps (See Christie’s separate lamp program policy).
c. Damage caused by use of a projector lamp beyond the recommended lamp life, or use of a lamp supplied by a supplier other than Christie.
d. Problems caused by combination of the product with non-Christie equipment, such as distribution systems, cameras, video tape recorders,
etc., or use of the product with any non-Christie interface device.
e. Damage caused by misuse, improper power source, accident, fire, flood, lightening, earthquake or other natural disaster.
f. Damage caused by improper installation/alignment, or by product modification, if by other than a Christie authorized repair service
provider.
g. For LCD projectors, the warranty period specified applies only where the LCD projector is in “normal use.” “Normal use” means the LCD
projector is not used more than 8 hours a day, 5 days a week. For any LCD projector where “normal use” is exceeded, warranty coverage
under this warranty terminates after 6000 hours of operation.
h. Failure due to normal wear and tear.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
Preventative maintenance is an important part of the continued and proper operation of your product. Please see the Maintenance section for
specific maintenance items as they relate to your product. Failure to perform maintenance as required, and in accordance with the maintenance
schedule specified by Christie, will void the warranty.
Indice
Guida alla configurazione di CP2220 i
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
1: Introduzione
1.1 Registrazione dell’acquisto e informazioni per contattare il servizio di assistenza ....................1-1
1.2 Panoramica del proiettore............................................................................................................1-2
1.2.1 Caratteristiche principali......................................................................................................1-2
1.3 Funzionamento del proiettore......................................................................................................1-3
1.3.1 Unità di comando "Touch Panel" ........................................................................................1-3
1.3.2 Elenco dei componenti.........................................................................................................1-4
1.3.3 Etichette e simboli ...............................................................................................................1-4
1.4 Simboli tipografici.......................................................................................................................1-4
2: Installazione e configurazione
2.1 Requisiti del sito ..........................................................................................................................2-1
Ambiente operativo fisico ....................................................................................................2-1
Condotto di scarico esterno ..................................................................................................2-1
Collegamento dell’alimentazione permanente .....................................................................2-1
2.2 Strumenti necessari per l’installazione ........................................................................................2-1
2.3 Avvertenze e linee guida generali sulla sicurezza dell’installazione ..........................................2-2
2.4 Istruzioni di installazione.............................................................................................................2-2
2.5 Collegamento delle sorgenti ........................................................................................................2-12
2.5.1 Collegamento per le comunicazioni ....................................................................................2-15
2.6 Massimizzazione dell’emissione luminosa .................................................................................2-16
2.7 Calibrazione della luminosità dello schermo (fL) .......................................................................2-16
2.8 Allineamento di base dell’immagine...........................................................................................2-17
2.8.1 Procedura di base di allineamento ottico .............................................................................2-17
2.9 Offset e puntamento.....................................................................................................................2-18
2.9.1 Regolazione dell’offset........................................................................................................2-18
2.9.2 Regolazione del puntamento destro/sinistro........................................................................2-19
2.9.3 Regolazione del puntamento verticale.................................................................................2-20
2.9.4 Aggiunta di un obiettivo anamorfico...................................................................................2-21
2.9.5 Obiettivo di conversione grandangolare ..............................................................................2-22
2.10 Regolazione dello specchio pieghevole e della convergenza....................................................2-22
2.10.1 Convergenza dei DMD ......................................................................................................2-22
2.10.2 Regolazione dello specchio pieghevole.............................................................................2-22
2.11 Calibrazione del sistema............................................................................................................2-23
2.11.1 Calibrazione dei colori.......................................................................................................2-23
2.11.2 Mascheratura elettronica dello schermo ............................................................................2-24
3: Funzionamento di base
3.1 Avvertenze e linee guida sulla sicurezza.....................................................................................3-1
3.1.1 Etichette e simboli ...............................................................................................................3-1
3.1.2 Precauzioni generali.............................................................................................................3-1
3.2 Precauzioni relative alla rete elettrica CA/all’alimentazione ......................................................3-2
3.3 Precauzioni per la lampada..........................................................................................................3-2
3.3.1 Indossare indumenti di protezione.......................................................................................3-2
3.3.2 Lasciare raffreddare completamente la lampada .................................................................3-3
ii Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Indice
3.4 Mantenimento di un raffreddamento adeguato............................................................................3-3
3.4.1 Ventilazione .........................................................................................................................3-3
3.4.2 Filtro dell’aria del motore della luce....................................................................................3-3
3.4.3 Filtro dell’aria del liquido refrigerante.................................................................................3-3
3.4.4 Liquido refrigerante .............................................................................................................3-4
Riempimento del serbatoio del refrigerante ..........................................................................3-4
3.4.5 Interblocchi del condotto di scarico e della ventola della lampada .....................................3-4
3.5 Accensione del proiettore ............................................................................................................3-5
Se la lampada non si accende: ..............................................................................................3-6
3.6 Spegnimento del proiettore..........................................................................................................3-6
3.7 Uso dell’unità di comando "Touch Panel"...................................................................................3-6
4: Manutenzione
4.1 Sostituzione della lampada ..........................................................................................................4-1
4.2 Sostituzione del filtro dell’aria ....................................................................................................4-4
Filtro dell’aria del motore della luce .....................................................................................4-5
Sostituzione del filtro dell’aria del liquido refrigerante ........................................................4-5
4.3 Sostituzione dell’obiettivo ...........................................................................................................4-5
5: Risoluzione dei problemi
5.1 Alimentazione..............................................................................................................................5-1
5.1.1 Il proiettore non si accende ..................................................................................................5-1
5.2 Lampada.......................................................................................................................................5-2
5.2.1 La lampada non si accende ..................................................................................................5-2
5.2.2 La lampada si spegne improvvisamente ..............................................................................5-2
5.2.3 Sfarfallio, presenza di ombre o luminosità ridotta...............................................................5-3
5.2.4 LampLOC™ sembra non funzionare correttamente............................................................5-3
5.2.5 LiteLOC™ sembra non funzionare correttamente...............................................................5-4
5.3 Unità di comando "Touch Panel" (TPC) .....................................................................................5-4
5.4 Ethernet........................................................................................................................................5-4
5.4.1 Problemi di comunicazione con il proiettore .......................................................................5-4
5.5 Visualizzazione............................................................................................................................5-4
5.5.1 Schermo nero, nessuna visualizzazione dell’immagine.......................................................5-4
5.5.2 Artefatti gravi di compressione del movimento...................................................................5-5
5.5.3 L’immagine è allungata in senso verticale o compressa al centro dello schermo ...............5-5
5.5.4 Nessuna immagine e segnale molto disturbato (effetto neve rosa)......................................5-5
5.5.5 I colori della visualizzazione sono imprecisi .......................................................................5-5
5.5.6 La visualizzazione non è rettangolare..................................................................................5-6
5.5.7 La visualizzazione presenta dei disturbi ..............................................................................5-6
5.5.8 La visualizzazione si blocca improvvisamente....................................................................5-6
5.5.9 I bordi dei dati sono ritagliati...............................................................................................5-6
5.5.10 Il proiettore è acceso, ma non viene visualizzato niente....................................................5-6
5.5.11 La visualizzazione è tremolante o instabile .......................................................................5-7
5.5.12 La visualizzazione è offuscata ...........................................................................................5-7
5.5.13 La parte superiore della visualizzazione oscilla, presenta sovrapposizioni o è tremolante5-7
Indice
Guida alla configurazione di CP2220 iii
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
5.5.14 Parte della visualizzazione risulta tagliata o deformata e visibile sul bordo opposto........5-7
5.5.15 La visualizzazione risulta compressa (allungata in senso verticale)..................................5-7
5.5.16 La qualità della visualizzazione varia in modo continuo...................................................5-7
iv Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Indice
Guida alla configurazione di CP2220 1-1
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
1 Introduzione
Questo manuale è destinato ad operatori esperti e autorizzati all’uso di sistemi di proiezione professionali ad
alta luminosità. Le operazioni riportate di seguito devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico
esperto e qualificato del servizio di assistenza Christie, perché presentano rischi potenziali dovuti ad alta
tensione, esposizione a radiazioni ultraviolette e alle temperature elevate prodotte dalla lampada e dai relativi
circuiti: 1) assemblaggio/installazione del proiettore; 2) operazioni di manutenzione interna del dispositivo.
1.1 Registrazione dell’acquisto e informazioni per contattare il servizio
di
assistenza
In caso si riscontrino dei problemi relativi ad un qualsiasi componente del proiettore, rivolgersi al rivenditore.
Se è stato effettuato l’acquisto del proiettore, completare il modulo di registrazione dell’acquisto riportato di
seguito e conservarlo per riferimento.
Tabella 1.1 Registrazione dell’acquisto
* Il numero di serie è riportato sull’etichetta di licenza collocata sul lato posteriore del proiettore.
Tabella 1.2 .Impostazioni Ethernet
Rivenditore:
Numero di telefono del rivenditore o del referente vendite/assistenza Christie:
Numero di serie del proiettore*:
Data di acquisto:
Data di installazione:
Gateway predefinito
Server DNS
Indirizzo proiettore DLP
Indirizzo IP di gestione del
proiettore
Maschera di sottorete
1-2 Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 1: Introduzione
1.2 Panoramica del proiettore
Il CP2220 è un proiettore DMD™ di qualità professionale, semplice da usare, che utilizza la tecnologia
cinematografica Digital Light Processing (DLP™) della Texas Instruments. Il design compatto integra tutti i
componenti all’interno di una sottile testa di proiezione, installabile su tavolo o sul supporto rack opzionale.
Agevolmente integrabile in ambienti di proiezione tradizionali, come sale cinematografiche o altre strutture
dotate di schermi larghi, il CP2220 fornisce straordinarie immagini cinematografiche ad alta risoluzione, esenti
da difetti dalla prima uscita fino allo spettacolo finale. Il CP2220 si interfaccia con le reti locali tipiche delle
sale cinematografiche di tutto il mondo, e può essere ampliato ulteriormente collegando sorgenti DVI non
cinematografiche per presentazioni multimediali in una molteplicità di formati differenti.
1.2.1 Caratteristiche principali
Formato nativo 2048 x 1080
CineBlack™ e CinePalette™ per neri profondi di tipo cinematografico e colorimetria superiore
Lampade Xenon da 2,0 o 3,0 kW disponibili
Supporto di schermi cinematografici fino a una larghezza di circa 12 metri
Unità di comando "Touch Panel" con Windows XP per l’interfaccia principale del proiettore.
Commutazione rapida dall’ingresso 292 all’ingresso DVI e viceversa
Blocco dei supporti di immagine interni
Una porta Ethernet 10/100BaseT per il collegamento ad un hub Ethernet nella sala cinematografica
Due porte RS-232 per la comunicazione con le periferiche supportate da Christie (ad eccezione di Cine-IPM 2K)
Una porta GPIO per il collegamento di dispositivi di automazione
Un Simple Contact Closure Input (SCCI) per l’accensione automatica della lampada e il funzionamento
automatico del paraluce
Due ingressi DVI-D per la visualizzazione di contenuto alternativo protetto da copyright
Una porta USB per il collegamento diretto al laptop, utile durante la configurazione e il download del
software locale
Una porta 3D per l’utilizzo di un sistema Dolby 3D
Funzione LiteLOC™ per mantenere costante la luminosità dell’immagine
Funzione LampLOC™ per effettuare l’allineamento servoassistito della lampada rispetto ai tre assi
Paraluce "rapido" a comando elettronico
Montatura dell’obiettivo motorizzabile
Indicatori LED negli angoli posteriori del proiettore per una lettura facilitata dell’indicazione sullo stato
Protocollo di comunicazione protetto e cifrato con accesso a più livelli tramite password
Blocco ad alta sicurezza su contorno SPB2 per i componenti elettronici anteriori e la protezione del contenuto
Blocchi di sicurezza media e bassa o elementi di fissaggio su porte di accesso per la manutenzione interna
Filtri dell’aria sostituibili (senza l’utilizzo di strumenti)
Separazione dell’alimentazione elettrica per il gruppo di continuità (UPS: Uninterruptible Power Supply) per
i componenti elettronici della testa
Supporto per il montaggio del rack opzionale
Possibilità di scelta tra obiettivi di campo intercambiabili e obiettivi anamorfici
Montatura per obiettivo ausiliare servoassistito opzionale per obiettivi anamorifici o ausiliari
Sezione 1: Introduzione
Guida alla configurazione di CP2220 1-3
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
1.3 Funzionamento del proiettore
Il CP2220 accetta diversi segnali cinematografici o "non cinematografici" DVI compatibili per la proiezione
sui tipici schermi frontali di sale cinematografiche o su altre applicazioni a schermo largo. La luce ad alta
intensità è generata da una lampada allo xeno ad arco corto, e viene modulata da tre pannelli DMD (Digital
Micromirror Device), in risposta ai flussi di dati in arrivo relativi alle informazioni digitalizzate di rosso, verde
o blu. Durante il flusso di questi dati digitali dalla sorgente, la luce proveniente dai corrispondenti pixel "on" di
ciascun pannello viene riflessa, fatta convergere ed infine proiettata sullo schermo attraverso uno o più
obiettivi frontali, nei quali i riflessi di tutti i pixel vengono sovrapposti per formare immagini nitide a colore
pieno.
1.3.1 Unità di comando "Touch Panel"
L’unità di comando "Touch Panel" è uno schermo portatile a sfioramento utilizzato per il controllo del
proiettore. Lo schermo è montato sul retro del proiettore e può essere regolato su qualsiasi angolazione grazie
a un dispositivo a giunto sferico doppio flessibile che offre buona visione e flessibilità in diversi tipi di
installazione. L’unità di comando "Touch Panel" viene in genere utilizzata per monitorare il funzionamento e
lo stato del proiettore. È possibile accendere e spegnere la lampada, selezionare una determinata sorgente o
ingresso e visualizzare le principali informazioni di stato.
A secona dell’installazione, l’unità di comando "Touch Panel" può essere montata sul proiettore o in qualsiasi
posizione a muro. È inoltre disponibile un cavo di estensione opzionale che può essere acquistato
separatamente per consentire l’accesso all’unità di comando da una distanza massima di 30 metri.
Unità di comando "Touch Panel" (TPC)
Indicatori stato
LED (x 2)
Sportello lampada
Filtro dell'aria refrigerante/Coperchio
Obiettivo
(con opzione servoassistita)
Montatura per obiettivo
ausiliare servoassistito (MALM)
Connettore RS-422
(per il collegamento
dell'obiettivo servoassistito)
Interruttore ventola
Pannello per le comunicazioni e
il collegamento delle sorgenti
Piedini regolabili (x4)
Filtro dell'aria del motore luce/Coperchio
Condotto di scarico
Accesso coperchio superiore
Obiettivo di
proiezione
Figura 1-1 Panoramica del proiettore
1-4 Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 1: Introduzione
1.3.2 Elenco dei componenti
Accertarsi che assieme al proiettore siano inclusi anche i componenti seguenti:
Proiettore con unità di comando "Touch Panel"
Coperchio dell’obiettivo
(necessario per la spedizione, quando l’obiettivo non è installato, per prevenire la contaminazione dei componenti ottici critici)
Cinghia di sicurezza di nylon con clip (necessaria per fissare il proiettore sul tavolo e sul supporto rack opzionale)
Scheda di garanzia
Modulo di registrazione via Web
1.3.3 Etichette e simboli
I simboli di pericolo indicano una situazione rischiosa che, qualora non evitata,
può causare la morte o lesioni gravi.
I simboli di avvertenza indicano una situazione rischiosa che, qualora non
evitata, può causare la morte o lesioni gravi.
I simboli di attenzione indicano una situazione rischiosa che, qualora non
evitata, può causare lesioni minori o di moderata entità.
1.4 Simboli tipografici
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli tipografici:
I comandi da tastiera e le combinazioni di tasti da PC sono stampati in maiuscoletto grassetto, per es.
ALIMENTAZIONE, INGRESSO, INVIO, ecc.
I riferimenti alle specifiche aree del documento sono in corsivo o sottolineati. Se visualizzato online, il testo
appare di colore blu, indicando un link diretto a quella sezione. Esempi: Sezione 2 Installazione e
configurazione.
I riferimenti ad altri documenti sono in grassetto corsivo, come Manuale di manutenzione.
I riferimenti alle finestre del software e alle opzioni disponibili sono in grassetto, come Menu principale
Preferenze.
Gli input dell’utente o i messaggi che compaiono sullo schermo, nelle unità di visualizzazione dello stato o in
altri moduli di comando, sono in carattere Courier. Ad esempio: "No Signal Present", Login:
christiedigital.
I codici d’errore e lo stato dei LED sono in grassetto, per es.
LP, A1 e così via.
Gli stati operativi dei moduli sono visualizzati in lettere maiuscole, come ON/OFF.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Guida alla configurazione di CP2220 2-1
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
2 Installazione e configurazione
Questa sezione spiega il modo di installare, collegare e ottimizzare il proiettore, allo scopo di ottenere
immagini di qualità superiore. NOTA: le illustrazioni sono esclusivamente rappresentazioni grafiche fornite
per una migliore comprensione del testo scritto.
2.1 Requisiti del sito
Per garantire un’installazione sicura e un funzionamento corretto del CP2220, è necessario soddisfare i
seguenti requisiti del sito:
Ambiente operativo fisico
Temperatura ambiente massima (operativa) 35 °C
Temperatura ambiente minima (operativa) 10 °C
Condotto di scarico esterno
Il sito di installazione deve offrire un flusso di aria di scarico con una portata minima di 11,32 m
3
/min
(3 piedi/min) per garantire un raffreddamento adeguato della lampada ad arco allo Xenon del proiettore in un
ambiente con temperatura uguale o inferiore ai 25 °C e a un’altitudine inferiore ai 915 metri (3.000 piedi).
Per temperature superiori ai 25 °C o altitudini superiori ai 915 metri, è necessaria una portata di 17 m3/min.
Per istruzioni dettagliate sulla misurazione della portata, fare riferimento a FASE 5 - Collegamento del
condotto di scarico esterno, a pagina 2-5.
Collegamento dell’alimentazione permanente
È necessario un interruttore a muro da 30-32A a doppia polarità, omologato UL. Deve essere compreso
nell’impianto dell’edificio e deve essere facilmente accessibile.
Collegamento monofase da 30 A per alimentazione CA al blocco terminale.
La protezione contro sovracorrenti, cortocircuiti e guasti della terra deve essere inclusa nell’impianto
dell’edificio. Il dispositivo di separazione (interruttore a doppia polarità con una distanza di almeno 3 mm tra
i contatti) deve essere prontamente accessibile nel locale di proiezione.
Per istruzioni dettagliate, fare riferimento a FASE 8 - Collegamento dell’alimentazione, a pagina 2-8.
2.2 Strumenti necessari per l’installazione
Prima di iniziare l’installazione, è importante comprendere in modo completo tutti i requisiti e le
caratteristiche del sito; inoltre è necessario avere a portata di mano gli attrezzi e i componenti riportati di
seguito.
Cacciaviti da 12 pollici: Phillips n° 2 (magnetico) e piatto
Chiavi da 19 mm e 7/8 di pollice
Serie di chiavi a brugola di varie dimensioni (unità decimali)
Estrattore di calore
2-2 Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 2: Installazione e configurazione
Indumenti di protezione ed equipaggiamento di sicurezza (utilizzo obbligatorio durante le operazioni
di manipolazione della lampada)
Lampada
Panno e soluzione per la pulizia dell’obiettivo
2.3 Avvertenze e linee guida generali sulla sicurezza dell’installazione
Tutte le procedure di installazione devono essere effettuate da PERSONALE
TECNICO QUALIFICATO. Questo prodotto deve essere installato in un locale con restrizioni di
accesso.
Il proiettore deve essere usato con tutti i coperchi applicati.
Il proiettore utilizza una lampada ad alta pressione che può esplodere se
maneggiata in modo improprio. Indossare sempre indumenti di protezione approvati dal
produttore (guanti, giacca, occhiali di sicurezza) quando lo sportello della lampada è aperto o
durante la manipolazione della lampada. Per l’installazione/sostituzione della lampada è
necessario un tecnico qualificato.
L’uso della cinghia di sicurezza del proiettore è OBBLIGATORIO per prevenire
il ribaltamento.
Per il sollevamento e il trasporto in sicurezza di una testa di proiezione per
una breve distanza sono necessarie quattro o più persone. Prima di trasportare il proiettore si
consiglia di rimuovere la lampada.
Mantenere il proiettore il più possibile in orizzontale durante il sollevamento o
il trasporto. Evitare di inclinare il proiettore sul lato destro, onde evitare che si formino bolle
d’aria all’interno dei tubi flessibili dell’impianto di raffreddamento che potrebbero causare
un’ostruzione.
Eseguire Auto LampLOC™ ogni volta che il proiettore viene spostato o
livellato oppure durante l’installazione di una nuova lampada.
2.4 Istruzioni di installazione
FASE 1 - Posizionamento del proiettore
1. Un supporto rack (N/P 108-282101-02) e un dispositivo di fissaggio (N/P 116-100101-01) opzionali sono
disponibili per l’uso con il proiettore. Se si desidera utilizzare il supporto rack nell’installazione, consultare
le istruzioni allegate al supporto rack prima di procedere con l’installazione.
2. Posizionare la testa di proiezione a una distanza di proiezione adeguata (distanza tra proiettore e schermo)
e in posizione verticale. Se possibile, sistemare il proiettore in posizione centrale rispetto allo schermo
della sala cinematografica. Se lo spazio è già occupato da un altro proiettore, orientare il proiettore
leggermente fuori centro, come illustrato in Figura 2-1. Ciò aumenterà leggermente la deformazione
trapezoidale laterale, ma ridurrà al minimo l’offset orizzontale richiesto dall’obiettivo.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Sezione 2: Installazione e configurazione
Guida alla configurazione di CP2220 2-3
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
NOTA: a differenza dei proiettori a pellicola, la superficie dell’obiettivo deve essere mantenuta il più
possibile parallela allo schermo, anche se si trova molto al di sopra del centro dello schermo. Se ad una
distanza di proiezione particolarmente ridotta è associato uno schermo molto largo, può risultare più
opportuno rinunciare ad un angolo di puntamento ottimale per mantenere il proiettore il più possibile
parallelo rispetto allo schermo. In tali casi, un leggero offset dell’obiettivo può ridurre la distorsione
trapezoidale.
FASE 2 - Fissaggio del proiettore
L’uso della cinghia di sicurezza del proiettore è OBBLIGATORIO per prevenire
il ribaltamento. Fissare la cinghia tra il proiettore e il supporto rack opzionale o un’altra
superficie di montaggio.
Applicare la cinghia di sicurezza sul retro del proiettore e fissarla alla superficie di montaggio. L’uso di questa
cinghia è obbligatorio per prevenire il ribaltamento del proiettore quando viene montato un obiettivo o un
obiettivo ausiliario. NOTA: Se si utilizza il supporto rack opzionale, è consigliabile utilizzare il dispositivo di
fissaggio (N/P 116-100101-01) in aggiunta alla cinghia di sicurezza sul retro per fissare in modo saldo i
piedini posteriori del proiettore.
FASE 3 - Regolazione dell’inclinazione/Livellamento
Per un’installazione ideale, la superficie dell’obiettivo del CP2220 deve essere centrata e parallela allo
schermo della sala cinematografica. Questo orientamento migliora le prestazioni dell’obiettivo con un offset
minimo. Scegliere una superficie di montaggio robusta che consenta questa operazione. Se questa posizione
risulta inefficace, ad esempio se il proiettore viene a trovarsi molto più in alto rispetto al centro dello schermo,
è opportuno applicare un offset, anziché inclinare ulteriormente il dispositivo.
Consultare il personale della sala cinematografica per conoscere il grado di inclinazione dello schermo oppure
misurarla con un rapportatore sullo schermo. Inclinare il proiettore, estraendo o ritraendo i quattro piedini
regolabili, in modo da avvicinarsi all’angolo di inclinazione dello schermo.
Figura 2-1 Posizionamento del proiettore
AVVERTENZA
2-4 Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 2: Installazione e configurazione
NOTE: 1) Per ottenere prestazioni ottiche ottimali, evitare di inclinare
eccessivamente il proiettore. Applicare invece un offset verticale
all’obiettivo. 2) L’angolo di inclinazione anteriore/posteriore del proiettore
non deve essere superiore a 15°. Questo limite garantisce il funzionamento
sicuro della lampada e il posizionamento corretto del serbatoio del liquido
refrigerante all’interno del proiettore.
Regolazione dei piedini/Livellamento
Per regolare l’altezza o il livello del proiettore, estendere o ritrarre i piedini
regolabili alla base del proiettore ruotandoli. Dopo avere effettuato le
regolazioni necessarie, serrare il dado di bloccaggio. Vedere Figura 2-2.
Avvertenza Prima di effettuare la regolazione dei piedini assicurarsi che
la cinghia di sicurezza posteriore del proiettore sia al suo posto.
FASE 4 - Montaggio dell’unità di comando "Touch Panel"
L’unità di comando "Touch Panel" viene fornita preassemblata dotata di base e braccio di supporto. L’unità
viene spedita separatamente e deve essere montata sul proiettore durante l’installazione.
Quando si installa l’unità di comando "Touch Panel":
1. Allentare il braccio di supporto fino ad adattarne l’estremità sulla base con giunto sferico posta sul
pannello posteriore del proiettore. Figura 2-3
2. Serrare il braccio di supporto fino a farlo aderire al giunto sferico. Figura 2-4
3. Collegare il cavo del pannello di comando "Touch Panel" al connettore sul pannello posteriore del
proiettore.
4. Regolare l’angolazione del pannello di comando come desiderato.
Blocco
Intervallo:
circa 9 cm (3,5 pollici) anteriore
circa 29 cm (11,5 pollici) posteriore
chiave da 19 mm
Girare per
regolare
l'altezza
Figura 2-3
Figura 2-4
Sezione 2: Installazione e configurazione
Guida alla configurazione di CP2220 2-5
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
FASE 5 - Collegamento del condotto di scarico esterno
Il proiettore emette un flusso costante di aria calda, che deve essere espulso all’esterno dell’edificio. Collegare
il condotto esterno preinstallato mediante l’apertura di scarico con diametro di 20 cm (8 pollici) sulla parte
superiore del proiettore. Verificare che 1) non ci siano ostruzioni o pieghe nel condotto, 2) tutte le prese d’aria
del proiettore siano libere ed esposte e 3) l’interruttore della ventola all’uscita del condotto funzioni
liberamente.
Il condotto esterno preinstallato deve essere rigido sul
proiettore e deve avere una ventola/estrattore di calore capace
di una portata minima di 11,32 m
3
/min* con proiettore
operativo in ambiente con temperatura uguale o inferiore ai
25 °C e a un’altitudine inferiore ai 915 m (3.000 piedi),
misurati in corrispondenza dell’apertura di aspirazione del
proiettore.
*In sale di proiezione con temperature
superiori a 25
°C o ad altitudini superiori a 915 m
(3.000 piedi) sul livello del mare, è necessaria una
portata di 17 m
3
/min.
Sul proiettore deve essere presente
un condotto di metallo robusto di almeno 25 cm (10
pollici), allo scopo di impedire la fuoriuscita delle
schegge di vetro dallo scarico in caso di esplosione di
una lampada.
Come calcolare la portata del condotto di scarico con diametro di 20 cm (8 pollici):
Usare un flussometro per misurare la portata in piedi/min o piedi/sec sull’estremità rigida del condotto di
scarico aperto che dovrà essere fissato al proiettore. Assicurarsi che la misurazione sia presa proprio
all’estremità, senza il proiettore collegato. Moltiplicare il valore risultante per la superficie della sezione
trasversale del condotto da 20 cm (8 pollici) per calcolare il flusso d’aria in metri o piedi cubici/min. La
formula è:
Misura lineare in metri/min x 0,35 = M
3
/MIN
Condotto di
scarico verso
l'esterno
Necessari
11,32 m3/min
(450 CFM)*
Figura 2-5 Collegare il condotto
di scarico
AVVERTENZA
AVVERTENZA
2-6 Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 2: Installazione e configurazione
I calcoli dovrebbero produrre un flusso d’aria di
11,32 m
3
/min nel condotto di scarico da 20 cm (8 pollici)
se il funzionamento avviene ad una temperatura di 25 °C
o inferiore e se l’impianto è installato ad un’altitudine
inferiore a 915 metri (3000 piedi). Aggiungere
l’estrattore/booster in base alle necessità del sito, in
quanto l’interruttore della ventola impedirà il
funzionamento del proiettore qualora il flusso d’aria sia
insufficiente. Non montare il dispositivo di aspirazione
direttamente sul proiettore perché potrebbe trasmettere
delle vibrazioni all’immagine. NOTA: nel caso di
un’ostruzione significativa del condotto, o di un guasto
della ventola, il proiettore dovrebbe trasmettere un
allarme prima di surriscaldarsi e diventare instabile.
Comunque è opportuno controllare regolarmente il
flusso dell’aria. Per istruzioni, fare riferimento a
Sezione 5
Risoluzione dei problemi.
Non disattivare mai l’interruttore della ventola. Il tentativo di mettere in
funzione il proiettore con un flusso d’aria inadeguato può provocare un pericoloso
surriscaldamento dell’apparecchio.
FASE 6 - Installazione dell’obiettivo
L’obiettivo sigilla il proiettore, impedendo che i corpi estranei penetrino nell’alloggiamento anteriore del
sistema elettronico principale. Attenzione Non utilizzare proiettori sprovvisti di obiettivo installato.
Per l’installazione dell’obiettivo zoom primario:
1. Assicurarsi che la cinghia di sicurezza posteriore o il
dispositivo di fissaggio del proiettore sia al suo posto.
2. Ruotare il dispositivo di chiusura dell’obiettivo sulla
posizione "OPEN" (APERTO). Vedere Figura 2-7.
3. Orientare l’obiettivo ad alto contrasto con le tacche in alto.
Inserire l’assieme completamente e direttamente
nell’apertura dell’attacco per obiettivo, senza ruotarlo.
L’obiettivo completamente inserito si disporrà correttamente
all’interno della montatura e l’apertura risulterà orientata
correttamente. NOTA: Inserire un obiettivo ad alta
luminosità seguendo la stessa procedura, con l’etichetta UP
(ALTO) rivolta verso l’alto.
Vista dall'alto
del condotto
di scarico
Interruttore della
ventola
Figura 2-6 Interruttore della ventola del
condotto di scarico
ATTENZIONE
Dispositivo
di chiusura
aperto
1.
Installazione dell'obiettivodell'obiettivo
A
L
T
O
Figura 2-7 Aprire il dispositivo di
chiusura dell’obiettivo e inserire
l’obiettivo
Sezione 2: Installazione e configurazione
Guida alla configurazione di CP2220 2-7
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
4. Posizionare il dispositivo di chiusura dell’obiettivo su "DOWN"
(BASSO) per bloccare in posizione il gruppo dell’obiettivo. Vedere
Figura 2-8.
5. Calibrare l’obiettivo. Per informazioni dettagliate, fare riferimento a
2.8 Allineamento di base dell’immagine
.
Per l’installazione dell’obiettivo ausiliario (opzionale):
Per installare un obiettivo anamorfico 1.26x o un obiettivo di conversione grandangolare 1.26x (WCL, Wide
Converter Lens) che produce immagini scope 2.39:1 per grandi schermi, installare una montatura per obiettivo
ausiliare e l’obiettivo sul proiettore utilizzando l’attrezzatura e le istruzioni fornite con il kit per la montatura
dell’obiettivo ausiliario (N/P 108-111101-xx, N/P 108-111102-xx).
Attacco per obiettivo motorizzato
L’attacco per l’obiettivo sul proiettore è progettato per consentirne la motorizzazione tramite l’installazione del
kit di motori per l’obiettivo motorizzato (N/P 127-102104-xx). L’obiettivo verrà motorizzato negli spostamenti
verticali, orizzontali, di messa a fuoco e di zoom. Fare riferimento alle istruzioni fornite nel kit per
l’installazione dei diversi motori passo-passo e del PCB di controllo motore.
FASE 7 - Installazione della prima lampada
È richiesto l’intervento di un tecnico qualificato! La lampada ad alta pressione
può esplodere se maneggiata in modo improprio. Indossare sempre equipaggiamenti di
protezione omologati quando lo sportello della lampada è aperto o durante la manipolazione
della lampada.
1. Aprire il portello della lampada. Usando la chiave di sicurezza in dotazione, aprire il portello della
lampada ed ispezionare il vano di raffreddamento della lampada vuoto. Attenzione Non posare oggetti
pesanti sul portello della lampada.
2. Posizionare il gruppo del giogo dell’anodo in base al tipo di lampada. Controllare la posizione del
gruppo del giogo dell’anodo per il tipo di lampada da utilizzare nel proiettore. La Tabella 2.1 riporta tutti i
tipi di lampade per il CP2220 e la posizione del gruppo del giogo dell’anodo. (Figura 2-9)
Dispositivo
di chiusura
bloccato
2.
Blocco
Figura 2-8 Bloccare in
posizione l’obiettivo
PERICOLO
2-8 Guida alla configurazione di CP2220
020-100480-03 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 2: Installazione e configurazione
Tabella 2.1 Tipi di lampada disponibili per CP2220 e posizione del giogo dell’anodo
3. Installare la lampada. Consultare Sezione 4.1 Sostituzione della lampada per istruzioni sulla sostituzione
della lampada. Rispettare tutte le avvertenze e indossare equipaggiamenti di protezione.
Importante Il proiettore viene fornito con un dado di prolunga della lampada fissato all’estremità del
catodo del portalampada. Utilizzare il dato esclusivamente con lampade CDXL-30SD. Questo è
necessario per assicurare il corretto posizionamento di questo tipo di lampade. Se si installa un diverso tipo
di lampada, rimuovere il dado e conservarlo per future sostituzioni della lampada avvitandolo su un perno
dedicato posto sulla base dello scomparto lampada (con etichetta). Se si mantiene il dado montato con il
tipo di lampada errato, è possibile che l’emissione luminosa sia ridotta in maniera significativa.
FASE 8 - Collegamento dell’alimentazione
Il CP2220 è progettato come dispositivo con collegamento via cavo permanente o collegamento di tipo B con
spina. Il collegamento del proiettore alla sorgente di alimentazione può variare in base al paese in cui il
proiettore viene installato. Rispettare sempre il codice elettrico locale in tutte le installazioni.
1) È richiesto un elettricista qualificato. 2) Il collegamento di massa (terra) è
necessario per la sicurezza. Non compromettere la sicurezza facendo ritornare la corrente
attraverso la terra. 3) Collegare PRIMA
la terra per ridurre il rischio di scossa dovuto a perdita
elevata.
LAMPADA TIPO POSIZIONE DEL GIOGO DELL’ANODO
2,0 kW CDXL-20 Spostare il supporto della lampada il più avanti possibile
(nella posizione più vicina al dispositivo di accensione)
3,0 kW CDXL-30
Spostare il supporto della lampada in posizione arretrata, a
circa 2,5 cm (1 pollice) di distanza dal riflettore.
3,0 kW CDXL-30SD (arco corto)
3,0 kW CXL-30
Figura 2-9 Posizione del giogo
AVVERTENZA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Christie CP2220 Manuale utente

Tipo
Manuale utente