Christie CP2230 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
CP2230
G U I D A A L L A C O N F I G U R A Z I O N E
020-100519-02
CP2230
G U I D A A L L A C O N F I G U R A Z I O N E
020-100519-02
NOTICES
COPYRIGHT AND TRADEMARKS
© 2010 Christie Digital Systems USA, Inc. All rights reserved.
All brand names and product names are trademarks, registered trademarks or trade names of their respective holders.
REGULATORY
The product has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the product is operated in a commercial environment. The
product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. Operation of the product in a residential area is likely to cause harmful interference in which
case the user will be required to correct the interference at the user’s own expense.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
기기
기기는기기는
기기는 업무
업무용업무용
업무용 (A
) 으로
으로으로
으로 자파적합등록을
전자파적합등록을전자파적합등록을
전자파적합등록을
기이오
기기이오니기기이오니
기기이오니 판매
판매자판매자
판매자 또는
또는또는
또는 사용자는
사용자는사용자는
사용자는 점을
이점을이점을
이점을 주의하시
주의하시기주의하시기
주의하시기 바라
바라며바라며
바라며 , 가정
가정가정
가정 외의
외의외의
외의 역에
지역에서지역에서
지역에서 사용하
사용하사용하
사용하
것을것을
것을
목적으로
목적으로목적으로
목적으로 합니다
합니다합니다
합니다 .
GENERAL
Every effort has been made to ensure accuracy, however in some cases changes in the products or availability could occur which may not be
reflected in this document. Christie reserves the right to make changes to specifications at any time without notice. Performance specifications
are typical, but may vary depending on conditions beyond Christie's control such as maintenance of the product in proper working conditions.
Performance specifications are based on information available at the time of printing. Christie makes no warranty of any kind with regard to this
material, including, but not limited to, implied warranties of fitness for a particular purpose. Christie will not be liable for errors contained herein
or for incidental or consequential damages in connection with the performance or use of this material.
The product is designed and manufactured with high-quality materials and components that can be recycled and reused. This symbol
means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from regular waste. Please dispose of the
product appropriately and according to local regulations. In the European Union, there are separate collection systems for used electrical and
electronic products. Please help us to conserve the environment we live in!
Canadian manufacturing facility is ISO 9001 and 14001 certified.
WARRANTY
For complete information about Christie’s limited warranty, please contact your Christie dealer. In addition to the other limitations that may be
specified in Christie’s limited warranty, the warranty does not cover:
a. Damage occurring during shipment, in either direction.
b. Projector lamps (See Christie’s separate lamp program policy).
c. Damage caused by use of a projector lamp beyond the recommended lamp life, or use of a lamp supplied by a supplier other than Christie.
d. Problems caused by combination of the product with non-Christie equipment, such as distribution systems, cameras, video tape recorders,
etc., or use of the product with any non-Christie interface device.
e. Damage caused by misuse, improper power source, accident, fire, flood, lightening, earthquake or other natural disaster.
f. Damage caused by improper installation/alignment, or by product modification, if by other than a Christie authorized repair service
provider.
g. For LCD projectors, the warranty period specified applies only where the LCD projector is in “normal use.” “Normal use” means the LCD
projector is not used more than 8 hours a day, 5 days a week. For any LCD projector where “normal use” is exceeded, warranty coverage
under this warranty terminates after 6000 hours of operation.
h. Failure due to normal wear and tear.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
Preventative maintenance is an important part of the continued and proper operation of your product. Please see the Maintenance section for
specific maintenance items as they relate to your product. Failure to perform maintenance as required, and in accordance with the maintenance
schedule specified by Christie, will void the warranty.
Sommario
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 i
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
1: Introduzione
1.1 Utilizzo del manuale....................................................................................................................1-1
1.1.1 Simboli tipografici...............................................................................................................1-1
1.1.2 Elenco delle abbreviazioni...................................................................................................1-2
1.2 Avvertenze e linee guida sulla sicurezza.....................................................................................1-2
1.2.1 Etichette e simboli ...............................................................................................................1-2
1.2.2 Precauzioni generali.............................................................................................................1-3
1.2.3 Precauzioni relative alla rete elettrica CA/all’alimentazione ..............................................1-3
Cavi di alimentazione e componenti aggiuntivi ...................................................................1-4
1.2.4 Precauzioni per la lampada..................................................................................................1-4
Indossare indumenti di protezione ........................................................................................1-4
Lasciare raffreddare completamente la lampada ..................................................................1-4
1.3 Registrazione dell’acquisto e informazioni per contattare il servizio di assistenza ....................1-5
1.4 Panoramica del proiettore............................................................................................................1-6
1.4.1 Caratteristiche principali......................................................................................................1-6
1.4.2 Funzionamento del proiettore..............................................................................................1-7
1.4.3 Componenti del proiettore - Panoramica.............................................................................1-8
Unità di controllo pannello a sfioramento ............................................................................1-8
Unità di alimentazione della lampada (LPS, Lamp Power Supply) .....................................1-8
1.4.4 Elenco dei componenti.........................................................................................................1-9
2: Installazione e configurazione
2.1 Requisiti del sito..........................................................................................................................2-1
Ambiente fisico di funzionamento .......................................................................................2-1
Condotto di scarico esterno ..................................................................................................2-1
Collegamento dell’alimentazione permanente .....................................................................2-1
2.2 Strumenti necessari per l’installazione........................................................................................2-2
2.3 Avvertenze e linee guida generali sulla sicurezza dell’installazione ..........................................2-2
2.4 Istruzioni di installazione.............................................................................................................2-3
Regolazione dei piedini/Livellamento ..................................................................................2-6
Aste di estensione dei piedini ...............................................................................................2-6
Come calcolare la portata del condotto di scarico con diametro di 20 cm (8 pollici) ..........2-9
2.5 Collegamento delle origini ..........................................................................................................2-17
2.5.1 Collegamento per le comunicazioni ....................................................................................2-19
2.6 Massimizzazione dell’emissione luminosa .................................................................................2-20
2.7 Calibrazione della luminosità dello schermo (fL).......................................................................2-21
2.8 Allineamento di base dell’immagine...........................................................................................2-21
2.8.1 Procedura di base di allineamento ottico.............................................................................2-22
2.9 Offset e puntamento.....................................................................................................................2-22
2.9.1 Regolazione dell’offset........................................................................................................2-23
2.9.2 Regolazione del puntamento destro/sinistro........................................................................2-23
2.9.3 Regolazione del puntamento verticale.................................................................................2-25
2.9.4 Aggiunta di un obiettivo anamorfico...................................................................................2-26
2.9.5 Obiettivo di conversione grandangolare..............................................................................2-26
2.10 Regolazione dello specchio pieghevole e della convergenza....................................................2-27
ii Guida alla configurazione del proiettore CP2230
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
Sommario
2.10.1 Convergenza dei DMD .....................................................................................................2-27
2.10.2 Regolazione dello specchio pieghevole............................................................................2-27
2.11 Calibrazione del sistema............................................................................................................2-28
2.11.1 Calibrazione dei colori......................................................................................................2-28
2.11.2
Mascheratura elettronica dello schermo............................................................................2-28
3: Funzionamento di base
3.1 Accensione / spegnimento del proiettore.....................................................................................3-1
3.1.1 Accensione del proiettore.....................................................................................................3-1
3.1.2 Spegnimento del proiettore..................................................................................................3-3
3.2 Utilizzo dell’unità di controllo pannello a sfioramento...............................................................3-3
4: Manutenzione
4.1 Mantenimento di un raffreddamento adeguato............................................................................4-1
4.1.1 Ventilazione .........................................................................................................................4-1
4.1.2 Filtro dell’aria del motore della luce....................................................................................4-1
4.1.3 Filtro dell’aria del liquido refrigerante.................................................................................4-1
4.1.4 Liquido refrigerante .............................................................................................................4-2
Riempimento del serbatoio del refrigerante ..........................................................................4-2
4.1.5 Dispositivi di blocco del condotto di scarico e della ventola della lampada .......................4-2
4.2 Manutenzione e pulizia................................................................................................................4-3
4.2.1 Lampada...............................................................................................................................4-3
4.2.2 Ottico....................................................................................................................................4-3
4.2.3 Pulizia dell’obiettivo............................................................................................................4-4
4.2.4 Pulizia del riflettore della lampada ......................................................................................4-4
4.2.5 Altri componenti ..................................................................................................................4-5
Ventola della lampada ..........................................................................................................4-5
Dispositivo di accensione .....................................................................................................4-5
Dispositivi di blocco del flusso d’aria ..................................................................................4-5
Dispositivo per flusso d’aria laminare (LAD) ......................................................................4-5
4.2.6 Sostituzione della lampada...................................................................................................4-6
4.2.7 Rotazione della lampada......................................................................................................4-9
4.2.8 Sostituzione del filtro dell’aria.............................................................................................4-10
Filtro dell’aria del motore della luce .....................................................................................4-10
Sostituzione del filtro dell’aria del liquido refrigerante ........................................................4-10
4.3 Sostituzione dell’obiettivo...........................................................................................................4-10
5: Risoluzione dei problemi
5.1 Alimentazione..............................................................................................................................5-1
5.1.1 Il proiettore non si accende..................................................................................................5-1
5.2 Lampada.......................................................................................................................................5-2
5.2.1 La lampada non si accende ..................................................................................................5-2
5.2.2 La lampada si spegne improvvisamente ..............................................................................5-2
5.2.3 Sfarfallio, presenza di ombre o luminosità ridotta...............................................................5-3
5.2.4 LampLOC™ sembra non funzionare correttamente ...........................................................5-3
Sommario
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 iii
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
5.2.5 LiteLOC™ sembra non funzionare correttamente ..............................................................5-4
5.3 Unità di controllo pannello a sfioramento (TPC)........................................................................5-4
5.4 Ethernet........................................................................................................................................5-4
5.4.1 Problemi di comunicazione con il proiettore.......................................................................5-4
5.5 Schermate ....................................................................................................................................5-5
5.5.1 Schermo nero, nessuna visualizzazione dell’immagine ......................................................5-5
5.5.2 Artefatti gravi di compressione del movimento ..................................................................5-5
5.5.3 L’immagine è allungata in senso verticale o compressa al centro dello schermo...............5-5
5.5.4 Nessuna immagine e segnale molto disturbato (effetto neve rosa) .....................................5-5
5.5.5 Nessuna immagine, solo schermo nero uniforme o verde...................................................5-5
5.5.6 I colori della visualizzazione sono imprecisi......................................................................5-6
5.5.7 La visualizzazione non è rettangolare.................................................................................5-6
5.5.8 La visualizzazione presenta dei disturbi.............................................................................5-6
5.5.9 La visualizzazione si blocca improvvisamente....................................................................5-7
5.5.10 I bordi dei dati sono ritagliati............................................................................................5-7
5.5.11 Il proiettore è acceso, ma non viene visualizzato niente...................................................5-7
5.5.12 La visualizzazione è tremolante o instabile......................................................................5-7
5.5.13 La visualizzazione è offuscata..........................................................................................5-8
5.5.14 La parte superiore della visualizzazione oscilla, presenta sovrapposizioni o è tremolante5-8
5.5.15 Parte della visualizzazione risulta tagliata o deformata e visibile sul bordo opposto.......5-8
5.5.16 La visualizzazione risulta compressa (allungata in senso verticale).................................5-8
5.5.17 La qualità della visualizzazione varia in modo continuo..................................................5-8
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 1-1
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
1 Introduzione
1.1 Utilizzo del manuale
Questo manuale è destinato ad operatori esperti e autorizzati all’utilizzo di sistemi di proiezione professionali
ad alta luminosità. Le operazioni riportate di seguito devono essere eseguite esclusivamente da personale
tecnico esperto e qualificato del servizio di assistenza Christie, perché presentano rischi potenziali dovuti ad
alta tensione, esposizione a radiazioni ultraviolette e alle temperature elevate prodotte dalla lampada e dai
relativi circuiti: 1) assemblaggio/installazione del proiettore; 2) operazioni di manutenzione interna del
dispositivo.
Questo manuale contiene le seguenti sezioni:
Sezione 1 Introduzione
Sezione 2 Installazione e configurazione
Sezione 3 Funzionamento di base
Sezione 4 Manutenzione
Sezione 5 Risoluzione dei problemi
Esclusione di responsabili: è stato fatto tutto il possibile per garantire l’accuratezza e l’affidabilità delle informazioni
presenti in questo documento. Tuttavia, in ragione delle continue ricerche, tali informazioni sono soggette a modifiche
senza preavviso. Christie Digital Systems non si assume alcuna responsabilità per le omissioni o le imprecisioni. Gli
aggiornamenti di questo documento sono pubblicati regolarmente, in base alle esigenze. Contattare Christie Digital
Systems per verificarne la disponibilità.
1.1.1 Simboli tipografici
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli tipografici:
I comandi da tastiera e le combinazioni di tasti da PC sono stampati in maiuscoletto grassetto, ad esempio:
ALIMENTAZIONE, INGRESSO, INVIO e così via.
I riferimenti alle specifiche aree del documento sono in corsivo o sottolineati. Se visualizzato online, il testo
appare di colore blu, indicando un link diretto a quella sezione. Ad esempio: Sezione 2 Installazione e
configurazione.
I riferimenti ad altri documenti sono in grassetto corsivo, come Manuale di manutenzione.
I riferimenti ai menu del software e alle opzioni disponibili sono in grassetto, come il pannello Principale e
Preferenze.
Gli input dell’utente o i messaggi che compaiono sullo schermo, nelle unità di visualizzazione dello stato
o in altri moduli di comando, sono in caratteri Courier. Ad esempio: "No Signal Present",
Login: christiedigital.
I codici d’errore e lo stato dei LED sono in grassetto, ad esempio
LP, A1
e così via.
Gli stati di funzionamento dei moduli sono visualizzati in lettere maiuscole, come ON/OFF.
1-2 Guida alla configurazione del proiettore CP2230
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 1: Introduzione
1.1.2 Elenco delle abbreviazioni
Nel manuale è utilizzato il seguente elenco di abbreviazioni:
API Application Programming Interface (Interfaccia di programmazione applicazioni)
DMD Digital Micromirror Device
CFM Cubic Feet per Minute (Metri cubi al minuto)
GPIO General Purpose Input/Output
IMCB Integrated Motor Control Board (Scheda integrata di controllo motore)
IOS Illumination Optics System (Sistema ottico di illuminazione)
IR Infrared (Infrarosso)
LED Light Emitting Diode (Diodo ad emissione luminosa)
LPS Lamp Power Supply (Unità di alimentazione della lampada)
LVPS Low Voltage Power Supply (Unità di alimentazione a bassa tensione)
RGB Red, Green, Blue (Rosso, verde, blu)
SCCI Simple Contact Closure Interface (Porta di ingresso chiusura contatto semplice)
TPC Touch Panel Controller (Unità di controllo pannello a sfioramento)
UV Ultraviolet (Ultravioletto)
1.2 Avvertenze e linee guida sulla sicurezza
1.2.1 Etichette e simboli
Osservare e rispettare tutte le avvertenze e le istruzioni stampigliate sul proiettore.
I simboli di pericolo indicano una situazione rischiosa che, qualora non evitata, può
causare la morte o lesioni gravi. Questa espressione di richiamo deve essere limitata alle situazioni più
estreme.
I simboli di avvertenza indicano una situazione rischiosa che, qualora non evitata, può
causare la morte o lesioni gravi.
I simboli di attenzione indicano una situazione rischiosa che, qualora non evitata, può
causare lesioni minori o di moderata entità.
AVVISO: riguarda procedure non correlate a lesioni personali.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Sezione 1: Introduzione
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 1-3
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
1.2.2 Precauzioni generali
=
Non guardare mai direttamente dentro l’obiettivo del proiettore o in direzione della
lampada. La luminosità estremamente elevata può causare danni permanenti agli occhi. Per la
protezione dai raggi ultravioletti, non rimuovere le schermature del proiettore durante il
funzionamento. È consigliabile utilizzare equipaggiamenti di protezione e occhiali di sicurezza durante la
manutenzione.
PERICOLO D’INCENDIO. Tenere le mani, gli indumenti e tutto il materiale combustibile
a distanza dal raggio di luce concentrata della lampada.
Posizionare tutti i cavi in modo che non siano d’intralcio e non entrino in
contatto con le superfici la cui temperatura è elevata.
1) La American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH)
raccomanda un’esposizione occupazionale ai raggi UV inferiore a 0,1 microwatt per centimetro
quadrato di radiazione UV effettiva in un giorno lavorativo di 8 ore. È consigliabile eseguire una
valutazione del posto di lavoro, allo scopo di garantire che i dipendenti non siano esposti a livelli
cumulativi di radiazioni superiori alle linee guida governative vigenti locali. 2) Tenere presente che alcuni
farmaci possono aumentare la sensibilità nei confronti delle radiazioni UV.
Il proiettore deve essere utilizzato in un ambiente conforme alle specifiche di funzionamento del dispositivo,
elencate in Sezione 6 - Specifiche tecniche del Manuale dell’utente del proiettore CP2230
(N/P: 020-100430-xx).
1.2.3 Precauzioni relative alla rete elettrica CA/all’alimentazione
L’installazione di questo proiettore richiede il cablaggio (cavo permanente), da parte di un elettricista, per
l’alimentazione monofase tra il proiettore e la presa CA del sito di installazione. Utilizzare il proiettore alla
tensione specificata.
=
Scollegare il proiettore dall’alimentazione CA prima di aprire qualsiasi alloggiamento.
1) Evitare di appoggiare oggetti sul cavo di alimentazione. Collocare il proiettore in modo che il cavo
non venga calpestato da persone o schiacciato da oggetti. Non usare mai il proiettore se il cavo di
alimentazione presenta segni di danneggiamento.
2)
Non sovraccaricare le prese di alimentazione e i cavi di prolunga, perché ciò può comportare un
rischio di incendio o scosse elettriche.
3)
I pannelli di rivestimento del prodotto possono essere aperti esclusivamente da tecnici di
manutenzione qualificati e soltanto dopo avere completamente scollegato l’alimentazione CA dal
prodotto.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
1-4 Guida alla configurazione del proiettore CP2230
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 1: Introduzione
Cavi di alimentazione e componenti aggiuntivi
1) Ogni proiettore viene fornito con un cavo di alimentazione adatto alla rete
del Nord America. Accertarsi di utilizzare un cavo di alimentazione, una spina e una presa di
rete conformi agli standard nominali locali. 2) Utilizzare solo il cavo di alimentazione CA
consigliato da Christie. Non effettuare alcuna operazione se l’alimentazione e il relativo cavo
funzionano a tensioni differenti da quelle specificate.
Utilizzare esclusivamente componenti aggiuntivi e/o accessori consigliati da Christie. In caso contrario,
sussistono rischi di incendio, folgorazione o lesioni personali.
1.2.4 Precauzioni per la lampada
Tutte le lampade usate nel CP2230 sono sotto alta pressione e devono essere sempre manipolate con grande
attenzione. Le lampade possono esplodere in caso di caduta o di manipolazione scorretta.
PERICOLO DI ESPLOSIONE - Indossare equipaggiamenti di protezione autorizzati ogni
volta che il portello della lampada viene aperto.
Indossare indumenti di protezione
Non aprire mai il portello della lampada, a meno che non si indossino indumenti di protezione autorizzati,
come quelli inclusi nel kit di sicurezza con indumenti di protezione Christie, cod. art. 598900-095.
Gli indumenti di protezione consigliati non rappresentano un elenco esaustivo e includono una maschera
facciale in policarbonato, guanti di protezione e giacca trapuntata in nylon balistico o giacca da saldatore.
NOTA: i consigli di Christie relativi agli indumenti di protezione sono soggetti a modifiche. Le specifiche
tecniche locali o nazionali hanno maggior rilevanza rispetto ai suggerimenti da Christie.
Lasciare raffreddare completamente la lampada
La lampada potrebbe esplodere, causando lesioni o morte. 1) Indossare sempre
indumenti di protezione quando il portello della lampada è aperto o durante la manipolazione della
lampada. 2) Accertarsi inoltre che chiunque si trovi in vicinanza del proiettore indossi indumenti di
protezione. 3)
Non tentare mai di accedere alla lampada mentre questa è accesa. Prima di spegnere,
attendere almeno 10 minuti dopo lo spegnimento della lampada, scollegando l’alimentazione CA e
aprendo il portello della lampada.
La lampada ad arco funziona ad una pressione elevata, che aumenta con la temperatura. Il mancato raffredda-
mento della lampada prima della manipolazione può provocare esplosioni che comportano lesioni personali e/
o danni materiali. Dopo avere spento la lampada è indispensabile attendere almeno 10 minuti prima di
scollegare l’alimentazione CA e aprire il portello della lampada. Ciò consente alle ventole di raffreddarla a
sufficienza. Accertarsi che la lampada si sia raffreddata completamente per consentirne la manipolazione e
indossare sempre indumenti di protezione.
Per le altre precauzioni di importanza fondamentale relative alla rimozione e sostituzione della lampada,
consultare 4.2.6 Sostituzione della lampada, a pagina 4-6.
AVVERTENZA
PERICOLO
PERICOLO
Sezione 1: Introduzione
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 1-5
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
1.3 Registrazione dell’acquisto e informazioni per contattare il servizio di
assistenza
Se il proiettore è in garanzia, oppure se la garanzia è scaduta, l’ampia e altamente qualificata rete di assistenza
e di concessionari Christie è sempre disponibile per diagnosticare e correggere rapidamente i guasti del
proiettore. I manuali completi di assistenza e gli aggiornamenti sono disponibili per tutti i proiettori. In caso si
riscontrino problemi relativi a un qualsiasi componente del proiettore, rivolgersi al rivenditore. Nella maggior
parte dei casi l’assistenza viene effettuata in loco. Se il proiettore è stato acquistato, compilare il seguente
modulo informativo e conservarlo insieme ai documenti.
* Il numero di serie si trova sull’etichetta di licenza sul pannello anteriore.
Tabella 1.1 Registrazione dell’acquisto
Rivenditore:
Numero di telefono del rivenditore o del referente vendite/assistenza Christie:
Numero di serie del proiettore*:
Data di acquisto:
Data di installazione:
Tabella 1.2 Impostazioni Ethernet
Gateway predefinito
Server DNS
Indirizzo proiettore DLP
Indirizzo IP di gestione del proiettore
Maschera di sottorete
1-6 Guida alla configurazione del proiettore CP2230
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 1: Introduzione
1.4 Panoramica del proiettore
Il CP2230 è un proiettore DMD™ split-body di
qualità professionale, semplice da usare, che utilizza
la tecnologia cinematografica Digital Light
Processing (DLP™) della Texas Instruments.
Lesclusiva separazione tra proiettore e unità di
alimentazione della lampada consente
un’installazione più agevole di entrambe le parti,
rappresentando la soluzione ideale per spazi ristretti e
installazioni difficili. Agevolmente integrabile in
ambienti di proiezione tradizionali, come sale
cinematografiche o altre strutture dotate di schermi
larghi, il CP2230 fornisce straordinarie immagini
cinematografiche in 2D o 3D ad alta risoluzione,
esenti da difetti dalla prima uscita fino allo spettacolo
finale. È possibile interfacciare il modello CP2230
con le reti locali comunemente in uso nelle sale
cinematografiche di tutto il mondo; inoltre, può essere
collegato a origini DVI non cinematografiche per
presentazioni multimediali in numerosi formati
differenti.
1.4.1 Caratteristiche principali
Formato nativo 2048 x 1080
CineBlack™ e CinePalette™ per neri profondi di tipo cinematografico e colorimetria superiore
Lampade Xenon da 2,0, 3,0, 4,5 e 6,0 kW disponibili
Supporto di schermi cinematografici fino a una larghezza di circa 30 metri
Unità di controllo pannello a sfioramento con sistema operativo Windows XPe per l’interfaccia principale
del proiettore. Accertarsi di disporre della versione più recente del software visitando il sito
http://www.christiedigital.com.
Commutazione rapida dall’ingresso 292 all’ingresso DVI e viceversa
Blocco dei supporti di immagine interni
Una porta Ethernet 10/100BaseT per il collegamento ad un hub Ethernet nella sala cinematografica
Due porte RS-232 per la comunicazione: una per le periferiche supportate da Christie (tranne Cine-IPM 2K)
e una per TI
Una porta GPIO per il controllo dei dispositivi di automazione
Un Simple Contact Closure Input (SCCI) per l’accensione automatica della lampada e il funzionamento
automatico del paraluce e un segnale Health Status Output
Due ingressi DVI-D per la visualizzazione di contenuti alternativi protetti da copyright
Due porte USB sulla parte posteriore dell’unità TPC per il collegamento diretto del laptop, utile durante la
configurazione e il download del software locale
Una porta 3D per l’interfaccia con sistemi 3D di terze parti
Funzione LiteLOC™ per mantenere costante la luminosità dell’immagine
Funzione LampLOC™ per effettuare l’allineamento servoassistito della lampada rispetto ai tre assi
Paraluce "rapido" a comando elettronico
Figura 1-1 Proiettore CP2230
(mostrato con
alimentazione esterna della lampada da 7 kW)
Sezione 1: Introduzione
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 1-7
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
Montatura dell’obiettivo predisposta per l’installazione di servomotori
Indicatori LED negli angoli posteriori del proiettore per una lettura facilitata dell’indicazione sullo stato
Protocollo di comunicazione protetto e cifrato con accesso a più livelli tramite password
Blocco ad alta sicurezza su contorno SPB2 per i componenti elettronici anteriori e la protezione dei contenuti
Blocchi di sicurezza media e bassa o elementi di fissaggio prigionieri su porte di accesso per la manuten-
zione interna
Filtri dell’aria sostituibili (senza l’utilizzo di strumenti)
Separazione dell’alimentazione elettrica per il gruppo di continuità (UPS: Uninterruptible Power Supply) per
i componenti elettronici della testa
Supporto per il montaggio del rack opzionale
Possibilità di scelta tra obiettivi di campo intercambiabili e obiettivi anamorfici
Montatura per obiettivo ausiliare servoassistito (MALM) opzionale per obiettivi anamorfici o ausiliari
1.4.2 Funzionamento del proiettore
Il CP2230 accetta diversi segnali cinematografici o "non cinematografici" DVI compatibili per la proiezione
sui tipici schermi frontali di sale cinematografiche o su altre applicazioni a schermo largo. La luce ad alta
intensità è generata da una lampada allo xeno ad arco corto, e viene modulata da tre pannelli DMD (Digital
Micromirror Device), in risposta ai flussi di dati in arrivo relativi alle informazioni digitalizzate di rosso, verde
o blu. Durante il flusso di questi dati digitali dall’origine, la luce emessa dai pixel "on" di ciascun pannello
viene riflessa, fatta convergere e infine proiettata sullo schermo attraverso uno o pobiettivi frontali, nei quali
i riflessi di tutti i pixel vengono sovrapposti per formare immagini nitide a colore
pieno.
1-8 Guida alla configurazione del proiettore CP2230
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 1: Introduzione
1.4.3 Componenti del proiettore - Panoramica
Unità di controllo pannello a sfioramento
Lunità di controllo pannello a sfioramento è uno schermo portatile a sfioramento utilizzato per il controllo del
proiettore. Lo schermo si trova sulla parte posteriore del proiettore e può essere regolato su qualsiasi
angolazione grazie a un dispositivo a giunto sferico doppio flessibile che offre buona visione e flessibilità in
diversi tipi di installazione. In genere, l’unità di controllo pannello a sfioramento viene utilizzata per
monitorare il funzionamento e lo stato del proiettore. È possibile accendere e spegnere la lampada, selezionare
origini o ingressi specifici, nonché visualizzare le informazioni principali sullo stato.
A seconda dell’installazione, l’unità di controllo pannello a sfioramento può essere montata sul proiettore o in
qualsiasi posizione a muro. È inoltre disponibile un cavo di estensione opzionale che può essere acquistato
separatamente per consentire l’accesso all’unità di controllo da una distanza massima di 30 metri.
Unità di alimentazione della lampada (LPS, Lamp Power Supply)
Lunità di alimentazione della lampada (LPS) del proiettore CP2230 (N/P 127-101103-01) è di tipo remoto ed
è accessoria per il modello CP2230. Si collega al proiettore tramite quattro cavi: due cavi ad alta tensione per la
lampada, un cavo per il segnale di controllo RS232 e un cavo per il dispositivo di blocco (Abilitazione
lampada). È facilmente integrabile nel supporto rack opzionale che può essere usato per montare il proiettore
CP2230.
Unità di controllo pannello
a sfioramento (TPC)
LED di stato
(sui due angoli posteriori)
Sportello della lampada
Interruttore alette presa d'aria
Condotto di scarico
Filtro dell'aria del liquido
refrigerante e relativo coperchio
Blocco dell'accesso con protezione
di livello medio per il coperchio superiore
Montatura dell'obiettivo servoassistita
Obiettivo di proiezione
RS-422: connettore per
la connessione della montatura
dell'obiettivo servoassistita
Unità esterna di alimentazione della lampada, 7 kW
Filtro dell'aria dell'unità di gestione
della luce e relativo coperchio
Pannello di comunicazione
e collegamento all'origine
Piedini regolabili (4)
Sezione 1: Introduzione
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 1-9
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
L’unità di alimentazione fornisce corrente continua per supportare le lampade da 2,0, 3,0, 4,5 e 6,0 kW
disponibili per il proiettore. Un interruttore è posto sul lato dell’unità di alimentazione della lampada e funge
da interruttore dell’alimentazione e da protezione da condizioni di sovracorrente da 50A o più. Per attivare il
funzionamento normale del proiettore, l’interruttore deve essere impostato su ON. Se viene rilevata
alimentazione CA errata o eccessiva, l’interruttore viene spostato automaticamente sulla posizione di
spegnimento per evitare danni. NOTA: questo interruttore non accende la lampada. Usare il pulsante ON
della lampada sul TPC.
Sull’unità di alimentazione della lampada sono presenti anche due connettori di alimentazione CA per
permettere l’alimentazione del proiettore CP2230 (per quanto riguarda la parte elettronica, non la lampada) e/o
di un’unità di estrazione approvata, direttamente dall’unità di alimentazione della lampada. NOTA: tali
connettori di alimentazione sono destinati all’utilizzo ESCLUSIVO con il proiettore CP2230 e l’unità di
estrazione, come riportato sull’etichetta sul lato di entrambi. NON UTILIZZARLI per fornire alimentazione ad
altri dispositivi.
1.4.4 Elenco dei componenti
Accertarsi che assieme al proiettore siano inclusi anche i componenti seguenti:
Proiettore con unità di controllo pannello a sfioramento
Copriobiettivo
(necessario per la spedizione, quando l’obiettivo non è installato, per prevenire la contaminazione dei componenti ottici fondamentali)
Cinghia di sicurezza di nylon con clip
(necessaria per fissare il proiettore sul tavolo e sul supporto rack opzionale)
Scheda di garanzia
Modulo di registrazione via Web
Accertarsi di avere ricevuto i seguenti componenti insieme all’unità di alimentazione della lampada
(N/P 127-101103-01):
Cavo di alimentazione da 3 ml circa (250 V/10 A)
Pacchetto di cablaggio (include 4 cavi)
Guida alla configurazione del proiettore CP2230 2-1
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
2 Installazione e configurazione
Questa sezione spiega il modo di installare, collegare e ottimizzare il proiettore, allo scopo di ottenere
immagini di qualità superiore. NOTA: le illustrazioni sono esclusivamente rappresentazioni grafiche fornite
per una migliore comprensione del testo scritto.
2.1 Requisiti del sito
Per garantire un’installazione sicura e un funzionamento corretto del proiettore CP2230, è necessario
soddisfare i seguenti requisiti del sito:
Ambiente fisico di funzionamento
Temperatura ambiente massima (di funzionamento) 35 °C
Temperatura ambiente minima (di funzionamento) 10 °C
Condotto di scarico esterno
In base al tipo di lampada usato, il sito di installazione deve fornire l’aria calda di scarico dal proiettore con
una portata di almeno 11,32 m
3
/min o 17 m
3
/min (
3
piedi/min) per garantire un raffreddamento adeguato
della lampada ad arco allo Xenon del proiettore. Per istruzioni dettagliate sulla misurazione della portata,
fare riferimento a PASSAGGIO 5 - Collegamento del condotto di scarico esterno, a pagina 2-8. NOTA: la
misurazione della portata dell’estrazione del calore del sito viene effettuata con il proiettore scollegato dal
condotto di estrazione del diametro di 20 cm.
Collegamento dell’alimentazione permanente
Unità proiettore monofase: protezione dell’interruttore di circuito da 15 A massimo, fornita come parte
dell’impianto dell’edificio
Unità di alimentazione della lampada (LPS, Lamp Power Supply) trifase: deve essere fornita una protezione
con un interruttore da 50 A minimo e tutte le fasi devono essere scollegate simultaneamente per il collega-
mento permanente dell’apparecchiatura.
La protezione contro sovracorrenti, cortocircuiti e guasti della messa a terra deve essere inclusa
nell’impianto dell’edificio.
Linea a 4 cavi al blocco terminale nell’unità di alimentazione della lampada (necessario l’intervento di un
tecnico qualificato).
Il dispositivo di separazione (interruttore a doppia polarità con una distanza di almeno 3 mm tra i contatti)
deve essere prontamente accessibile nel locale di proiezione.
2-2 Guida alla configurazione del proiettore CP2230
020-100519-02 Rev. 1 (11-2010)
Sezione 2: Installazione e configurazione
2.2 Strumenti necessari per l’installazione
Prima di iniziare l’installazione, è importante comprendere in modo completo tutti i requisiti e le caratteristiche
del sito; inoltre è necessario avere a portata di mano gli attrezzi e i componenti riportati di seguito.
Cacciaviti da 12 pollici: Phillips n° 2 (magnetico) e piatto
Chiavi da 19 mm e 7/8 di pollice
Serie di chiavi a brugola di varie dimensioni (unità decimali)
Estrattore di calore
Indumenti di protezione ed equipaggiamento di sicurezza (utilizzo obbligatorio durante le operazioni
di manipolazione della lampada)
Lampada
Panno e soluzione per la pulizia dell’obiettivo
2.3 Avvertenze e linee guida generali sulla sicurezza dell’installazione
Tutte le procedure di installazione devono essere effettuate da PERSONALE
TECNICO QUALIFICATO. Questo prodotto deve essere installato in un locale con restrizioni di
accesso.
Il proiettore deve essere usato con tutti i coperchi applicati.
Il proiettore utilizza una lampada ad alta pressione che può esplodere se
maneggiata in modo improprio. Indossare sempre indumenti di protezione approvati dal pro-
duttore (guanti, giacca, occhiali di sicurezza) quando lo sportello della lampada è aperto o
durante la manipolazione della lampada. Per l’installazione/sostituzione della lampada è
necessario un tecnico qualificato.
L’utilizzo della cinghia di sicurezza del proiettore è OBBLIGATORIO per preve-
nire il ribaltamento.
Per il sollevamento e il trasporto in sicurezza di una testa di proiezione per
una breve distanza sono necessarie quattro o più persone. Prima di trasportare il proiettore, è
consiglibile rimuovere la lampada.
Mantenere il proiettore il più possibile in orizzontale durante il sollevamento o
il trasporto. Evitare di inclinare il proiettore sul lato destro, onde evitare che si formino bolle
d’aria all’interno dei tubi flessibili dell’impianto di raffreddamento che potrebbero causare
un’ostruzione.
Eseguire Auto LampLOC™ ogni volta che il proiettore viene spostato o
livellato oppure durante l’installazione di una nuova lampada.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Christie CP2230 Manuale utente

Tipo
Manuale utente