Medisana FTD Manuale del proprietario

Categoria
Termometri digitali per il corpo
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Art. 77055
DDEE Infrarot-Thermometer FTD
GGBB Infrared thermometer FTD
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
FFRR Thermomètre infrarouge FTD
IITT Termometro a infrarossi FTD
EESS Termómetro de infrarrojos FTD
PPTT
Termómetro a infra-vermelhos FTD
NNLL
Infrarood-thermometer FTD
FFII
Infrapunakuumemittari FTD
SSEE
Infraröd termometer FTD
GGRR
£ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ˘ÚÂÙÔ‡ ÌÂ
˘¤Ú˘ıÚ˜ FTD
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 16:59 Uhr Sei
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Messmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 S t a r t u p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
3 Measuring procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Méthode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
IT Istruzioni per l‘uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
2 Messa infuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Metodo dimisurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 P u e s t a e n s e r v i c i o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Colocação em funcionamento . . . . . . . . 52
3 Método de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 M e e t m e h t o d e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 M i t t a u s t a v a t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 M ä t m e t o d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4 Övright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
2 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
3 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 16:59 Uhr Sei
FFRR Éléments de l'instrument
Couvercle du compartiment à pile
Touche Démarrage / Scan
Écran
Protection du capteur
Socle
Capteur
Plaque signalétique
Bouton pour ouvrir le
compartiment à pile
Touche de réglage de l'heure
Symboles affichés
Symbole "Mémoire"
- affiche la dernière température
mémorisée
Symbole "Pile"
- affiche un état faible de la pile
Symbole "Heure"
- affiche l'heure
Symbole "Température Celsius"
- affiche la température corporelle
- affiche la température ambiante
Symbole "Prise de la température par
le front"
Symbole "Prise de la température par
l'oreille"
Symbole "Prise de température active"
IITT Parti dello strumento
Coperchio del vano batteria
Tasto di accensione / scansione
Display
Cappuccio del sensore
Sensore
Sonda di misurazione
Targhetta di identificazione
Pulsante di apertura del vano
batteria
Tasto di regolazione dell'ora
Simboli del display
Simbolo memoria
- per l'ultima temperatura memorizzata
Simbolo batteria
- per la visualizzazione del basso livello
della batteria
Simbolo ora
- per la visualizzazione dell'ora
Simbolo Celsius
- per la temperatura corporea
- per la temperatura ambiente
Simbolo per il rilevamento della
temperatura sulla fronte
Simbolo per il rilevamento della
temperatura nell'orecchio
Simbolo per la misurazione della
temperatura attuale
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 16:59 Uhr Sei
31
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per
l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni
per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste
istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio.
Contengono informazioni importanti per la messa in funzione
e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi
o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classificazione dell’apparecchio: tipo BF
Numero LOT
Produttore
Data di produzione
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
32
1 Norme di sicurezza / 2 Messa in funzione
IT
Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come
da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di
garanzia.
Lo strumento non è destinato all'uso commerciale.
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini,
né utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intel-
lettive o con esperienza insufficiente e/o carenza di competenze
sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una
persona competente o non vengano adeguatamente istruiti su
come impiegare l’apparecchio.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
In caso di anomalie o danni, non riparare lo strumento personal-
mente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto di garanzia. Consultare
il proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni
esclusivamente a cura di centri di assistenza autorizzati.
• Non immergere il termometro nell'acqua o in altri liquidi. Se
tuttavia dovesse penetrare del liquido nello strumento, rimuovere
la batteria e non effettuare altre misurazioni con il termometro.
Prima dell'utilizzo dello strumento, contattare il proprio rivenditore
specializzato o MEDISANA.
Non scuotere o sbattere il termometro.
Non esporre il termometro a temperature estreme per un tempo
prolungato, per es., in un veicolo al sole.
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta.
Con il termometro FTD Lei ha acquistato un prodotto di qualità di
MEDISANA.
Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il Suo
termometro FTD MEDISANA, Le consigliamo di leggere accura-
tamente e conservare le seguenti istruzioni per l'uso.
Il termometro FTD Le consente di misurare la temperatura nell'orec-
chio e sulla fronte. Inoltre rileva la temperatura ambiente e mostra
l'ora attuale.
Norme di
sicurezza
Grazie!
2 Messa in funzione
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
33
IT
2 Messa in funzione
2.1
Materiale
consegnato e
imballaggio
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non
vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione
l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di
assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 Termometro FTD MEDISANA,
batteria inclusa
1 Supporto
1 Istruzioni per l'uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il
materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposi-
zioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla
portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Il materiale in dotazione prevede una batteria al litio (3 V CR2032). Il
livello basso della batteria viene indicato dal simbolo della batteria
sul lato inferiore del display
. La batteria deve essere sostituita
appena possibile. Se la capacità della batteria è esaurita, oltre al
simbolo della batteria lampeggiante
compare l'indicazione "Lo"
sul display
e viene emesso un segnale acustico (si veda fig.). Un
ulteriore utilizzo del termometro non è più possibile prima della sosti-
tuzione della batteria. Premere il tasto di accensione / scansione
per spegnere lo strumento.
Questo termometro è dotato di una chiusura di sicurezza per tenere
lontano la batteria lontano dalla portata dei bambini. Premere verso
l'interno il pulsante di apertura del vano batteria
con un oggetto
appuntito e rimuovere la batteria (si veda fig.). Per questo termo-
metro è necessaria una batteria al litio 3 V CR2032. Se viene utilizzata
la batteria, il polo positivo (+) deve essere rivolto verso l'alto.
2.2
Visualizza-
zione della
batteria
2.3
Sostituzione
della batteria
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
34
2 Messa in funzione
IT
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal
dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il
contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di
contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito
i punti interessati con abbondante acqua pulita e
consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria chiamare
immediatamente un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente!
• Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non
utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e
nuove insieme!
• Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione
alla polarità!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le
batterie dal dispositivo!
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti
domestici, smaltirle separatamente oppure
consegnarle a un punto di raccolta batterie presso il
rivenditore!
Se si mette in funzione il termometro per la prima volta o dopo una
sostituzione della batteria, deve essere prima impostata l'ora.
Successivamente viene attivata in automatico la modalità di
misurazione della temperatura ambiente.
Nel caso in cui si ritenga errato il valore della temperatura ambiente e
2.4
Ora e
temperatura
ambiente
Pulsante di apertura del vano batteria
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
35
IT
2 Messa in funzione
2.6
Istruzioni
prima
dell'uso
dell’ora visualizzato e/o nel caso in cui non si voglia consumare la
batteria, non programmare l’ora dopo la sostituzione della batteria. È
possibile accendere il termometro, come descritto, per effettuare la
misurazione su fronte o orecchio; in seguito esso si spegnerà
automaticamente.
Aprire il vano batteria premendo sul pulsante di apertura del vano
batteria
con un oggetto appuntito ed estrarre il coperchio del vano
batteria
. Premere il tasto di impostazione dell'ora
, fino a
quando non lampeggia l'indicatore dell'ora. Le ore vengono impostate
con il tasto di ACCENSIONE/SCAN
premendo più volte, fino a
raggiungere l'ora desiderata (si veda fig.).
Premendo il tasto di impostazione dell'ora
si passa dall'imposta-
zione dell'ora all'impostazione dei minuti. L'indicatore dei minuti
lampeggia. Procedere come nell'impostazione dell'ora. Una volta
impostata l'ora
, premere una volta il tasto di impostazione dell'ora
per confermare (si veda fig.).
Il display
dello strumento visualizza l'ora e la temperatura ambien-
te in alternanza (si veda fig.).
L’uso come termometro ambientale e come orologio rappre-
senta un costante processo di misurazione che diminuisce
notevolente la vita utile della batteria.
Il termometro è dotato di un sensore incapsulato
. Non sono
necessarie capsule di protezione supplementari.
Il sensore
del termometro deve essere sempre pulito e intatto
per garantire valori di misurazione esatti.
Il cerume compromette la precisione di misurazione. All'occorrenza
pulire l'orecchio e la punta del sensore del termometro prima della
misurazione per evitare eventuali misurazioni errate.
Se la temperatura ambiente supera in eccesso il range impostato di
16° C – 40° C durante il rilevamento della temperatura ambiente,
il display
indica "Err".
2.5
Impostazione
dell'ora
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
36
3 Metodo di misurazione
IT
3.2
Misurazione
della
temperatura
corporea
Non misurare la temperatura direttamente dopo i pasti, l'allena-
mento sportivo o il bagno. Attendere circa 30 minuti.
Effettuare misurazioni consecutive solo a intervalli di almeno 1
minuto. Se risulta necessario rilevare la temperatura frequente-
mente in un breve lasso di tempo, i risultati della misurazione
possono presentare oscillazioni minime.
La temperatura corporea oscilla all'interno di un margine naturale.
Non esiste una temperatura corporea standard.
Misurare e annotare la propria temperatura corporea in giornate
normali. In questo modo è possibile individuare meglio la presenza
di febbre.
Per una misurazione accurata nell'orecchio è importantissimo che
il sensore sia rivolto verso il timpano e si trovi nel condotto uditivo
a una profondità sufficiente.
Alcune persone presentano valori di misurazione diversi all'orec-
chio sinistro e destro. Per rilevare variazioni di temperatura, con la
stessa persona misurare sempre nello stesso orecchio.
La posizione di sonno può compromettere i risultati della misura-
zione. Se una persona ha dormito a lungo su un orecchio, la
temperatura su quest'orecchio è più elevata del normale. In tal
caso, misurare nell'altro orecchio o attendere un paio di minuti
prima della misurazione.
Per accedere alla modalità di misurazione della temperatura corporea,
quando l’apparecchio è spento premere il tasto ACCENSIONE/SCAN
. Può lampeggiare o il simbolo della temperatura dell’orecchio
o quello della temperatura della fronte
seconda della modalità di
misurazione preimpostata. Per passare dalla modalità di misurazione
sulla fronte a quella nell’orecchio o viceversa, premere nuovamente
entro 3 secondi il tasto ACCENSIONE/SCAN
. Il passaggio viene
confermato da un segnale acustico. All’accensione dell’apparecchio
viene indicata l’ultima modalità di misurazione impostata (orecchio o
fronte).
NOTA
Il rilevamento della temperatura sulla fronte dovrebbe essere
eseguito solo come controllo, in quanto la temperatura della pelle
sulla fronte può essere leggermente compromessa da fattori esterni
e, di conseguenza, il risultato della misurazione può essere falsato.
3.1
istruzioni per
il rilevamento
della
temperatura
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
37
IT
3 Metodo di misurazione
Ai fini del rilevamento della temperatura nell'orecchio rimuovere
il cappuccio del sensore
.
Premere il tasto di ACCENSIONE/SCAN
.
Sul display vengono visualizzati innanzitutto tutti i simboli. Se il
simbolo della temperatura della fronte
lampeggia, premere
nuovamente il tasto ACCENSIONE/SCAN
per passare alla
modalità di misurazione nell’orecchio. Il passaggio viene confer-
mato da un segnale acustico. Compare l’ultima temperatura
misurata (vedi foto).
Non appena sul display
compare il simbolo per il rilevamento
della temperatura nell’orecchio
, l’apparecchio è pronto per
l’uso (vedi foto). Premere ancora una volta e tenere premuto il
tasto ACCENSIONE/SCAN
.
Non appena viene visualizzato il simbolo per la misurazione della
temperatura attuale
(si veda fig.), inserire il sensore
nell'orecchio. Tenere fermo lo strumento durante la misurazione.
Dopo solo alcuni secondi viene emesso un breve segnale acustico
e il display
visualizza la temperatura corporea rilevata.
Dopo il rilevamento della temperatura, lo strumento passa automa-
ticamente nella modalità dell'ora e della temperatura ambiente
(nel caso in cui l’ora sia stata programmata) o si spegne.
Per potere rilevare la temperatura corporea sulla fronte, il cap-
puccio del sensore
deve essere applicato.
Premere il tasto di ACCENSIONE/SCAN
.
Sul display vengono visualizzati innanzitutto tutti i simboli. Se il
simbolo per il rilevamento della temperatura nell’orecchio
lampeggia, premere nuovamente il tasto ACCENSIONE/SCAN
per passare alla modalità di misurazione nell’orecchio. Il passag-
gio viene confermato da un segnale acustico. Compare l’ultima
temperatura misurata (vedi foto).
Non appena sul display
compare il simbolo della temperatura
della fronte
, l’apparecchio è pronto per l’uso (vedi foto).
Tenere lo strumento con il sensore
al centro della fronte e
premere contemporaneamente il tasto di
ACCENSIONE/SCAN
. Tenendo premuto il tasto di ACCENSIONE/SCAN
, trascina-
re il termometro dal centro della fronte al lato fino alla tem-
pia. Una volta raggiunta la posizione, rilasciare il tasto.
Dopo aver completato il rilevamento della temperatura, viene
emesso un segnale acustico e il display
visualizza la tempera-
tura corporea.
3.3
Misurazione
della
temperatura
nell'orecchio
3.4
Misurazione
della
temperatura
sulla fronte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Distendere il
condotto auricolare,
tirando l'orecchio
indietro e verso
l'alto e introdurre
il sensore delicata-
mente nell'orecchio.
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
38
3 Metodo di misurazione /
4 Varie
IT
La parte più importante e più sensibile del termometro è il sensore
. Per garantire rilevamenti precisi della temperatura, la sonda
deve essere sempre pulita e intatta.
Il sensore
è impermeabile; pertanto, può essere pulito immer-
gendolo direttamente nell'alcool o con un batuffolo di cotone
imbevuto di alcool.
Per disinfettare il sensore
possono essere utilizzati i comuni dis-
infettanti alcolici. Rispettare le istruzioni dei rispettivi produttori.
Il corpo e il display
del termometro non sono impermeabili. Non
immergerli nei liquidi.
Pulirli con un panno asciutto e pulito. Non utilizzare detergenti
aggressivi.
Consigliamo di conservare il termometro nella confezione originale
ricevuta al momento dell’acquisto e in un luogo pulito e asciutto.
Proteggerlo dai raggi diretti del sole.
La temperatura di conservazione deve essere compresa fra -20,0 °C
e +50,0 °C.
Lo strumento è calibrato in fabbrica. Se utilizzato correttamente,
non necessita di un'ulteriore calibratura.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature
elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive,
presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore
specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'am-
biente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare
le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una
stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. Per lo smal-
timento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
4.1
Pulizia e
manuten-
zione
4.2
Smaltimento
Lo strumento passa automaticamente nella modalità dell'ora e
della temperatura ambiente (nel caso in cui l’ora sia stata pro-
grammata) o si spegne.
Se la temperatura misurata non rientra nel range consentito,
viene visualizzato "Lo" "Hi".
7.
8.
4 Varie
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
39
IT
4 Varie
Nome e modello : Termometro FTD MEDISANA
Range di
temperatura visualizzato : 10
0
C – 50
0
C
Precisione di
misurazione : a meno di 35,5 °C o
più di 42,0 °C ±0,3 °C,
da 35,5 °C a 42,0° C ±0,2 °C
Precisione di
ripetibilità clinica : ±0,1 °C
Risoluzione del display : 0,1
0
C
Temperatura d’esercizio : da 16,0 °C a 40,0 °C
con il 95 % di umidità relativa massima
Temperatura di
stoccaggio : da -20,0 °C a +50,0 °C con il 95 %
di umidità relativa massima
Batteria : 1 x 3 V CR2032 batteria al litio
Durata della batteria : circa 500 misurazioni
Dimensioni : circa 109 mm x 30 mm x 22 mm
Peso : circa 45 g compresa la batteria
Codice articolo : 77055
Codice a barre europeo : 40 15588 77055 5
Lo strumento è conforme alle disposizioni della direttiva CEE 93/42
sui dispositivi medici.
Compatibilità elettromagnetica:
l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la
compatibilità elettromagnetica. Per informazioni dettagliate di questi
dati di misurazione è possibile rivolgersi a MEDISANA.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci
riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica
tecnica e strutturale.
4.3
Dati tecnici
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
40
5 Garanzia
IT
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o
direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario
spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire
dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata
in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a errori di materiale
o di lavorazione vengono eliminati immediatamente.
3. Una prestazione di garanzia non dà diritto al prolungamento del
periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti
sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o a interventi effettuati
dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (Batterie ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti
o indiretti causati dall’apparecchio quando il danno all’apparecchio
viene riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA
AG
Itterpark 7-9
40724 HILDEN
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato
separato.
Condizioni di
garanzia e di
riparazione
77055_FTD_WL_FINAL.qxd:Fieberthermometer 30.06.2010 17:00 Uhr Sei
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana FTD Manuale del proprietario

Categoria
Termometri digitali per il corpo
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per