Interacoustics AD528 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso - IT
AD528
Science made smarter
D-0133767-A 2022/09
Indice
1 Introduzione ............................................................................................................................... 1
1.1 A proposito del presente manuale ......................................................................................... 1
1.2 Utilizzo consentito .................................................................................................................. 1
Controindicazioni.......................................................................................................... 1
1.3 Descrizione del prodotto ........................................................................................................ 2
1.4 Avvertenze e precauzioni ....................................................................................................... 2
2 Disimballaggio e installazione ................................................................................................. 3
2.1 Disimballaggio e ispezione ..................................................................................................... 3
2.2 Simboli .................................................................................................................................... 4
2.3 Istruzioni importanti sulla sicurezza ....................................................................................... 5
Sicurezza del sistema elettrico .................................................................................... 5
Sicurezza elettrica ........................................................................................................ 6
Pericolo di esplosione .................................................................................................. 6
Compatibilità elettromagnetica (EMC) ......................................................................... 7
Precauzioni Generali ................................................................................................. 7
Fattori ambientali.......................................................................................................... 8
AVVISO ........................................................................................................................ 8
2.4 Malfunzionamento .................................................................................................................. 9
2.5 Connessioni .......................................................................................................................... 10
Precauzioni di sicurezza da intraprendere quando si connette AD528 ..................... 10
2.6 Informazioni su Diagnostic Suite .......................................................................................... 12
2.7 Licenza ................................................................................................................................. 12
3 Istruzioni per il funzionamentos ............................................................................................ 13
3.1 Pannello operativo di AD528 ................................................................................................ 14
3.2 Avvio e configurazione ........................................................................................................ 16
A proposito ................................................................................................................. 16
Impostazione dello strumento .................................................................................... 16
Impostazioni comuni .................................................................................................. 17
Impostazioni di tono ................................................................................................... 21
Impostazioni del parlato ............................................................................................. 22
Impostazioni automatiche .......................................................................................... 22
3.3 Clienti e sessiones ............................................................................................................... 23
Salva sessione ........................................................................................................... 23
Clienti ......................................................................................................................... 23
Modificare o aggiungere un nuovo cliente ................................................................. 24
3.4 Istruzioni per il funzionamento Audiometria ...................................................................... 25
Schermata per il test audiometrico Tone ................................................................... 25
Weber ......................................................................................................................... 26
3.4.2.1 Stenger ............................................................................................................... 27
3.4.2.2 SISI Indice di sensibilità agli incrementi brevi ................................................. 27
3.4.2.3 ABLB Bilanciamento dell’intensità sonora binaurale alternato (Fowler) ......... 28
3.4.2.4 Tono nel rumore (Langenbeck) .......................................................................... 28
Audiometria del parlato .............................................................................................. 28
3.4.3.1 Regolazione dell'input per il parlato ................................................................... 30
3.4.3.2 Punteggio dei fonemi .......................................................................................... 30
3.4.3.3 Parlato in rumore ................................................................................................ 30
3.4.3.4 QuickSIN ............................................................................................................ 31
Test automatici ........................................................................................................... 31
3.4.4.1 Békésy ................................................................................................................ 31
3.4.4.2 Hughson-Westlake ............................................................................................. 31
4 Manutenzione ........................................................................................................................... 33
4.1 Procedure di manutenzione generale .................................................................................. 34
4.2 Riparazione .......................................................................................................................... 35
4.3 Garanzia ............................................................................................................................... 35
4.4 Proprietà di calibrazione ....................................................................................................... 36
5 Specifiche tecniche ................................................................................................................. 37
5.1 Valori di soglia equivalenti di riferimento per i trasduttori e impostazioni del livello
di ascolto massimo ............................................................................................................... 40
5.2 Assegnazione dei pin ........................................................................................................... 46
5.3 Compatibilità elettromagnetica (EMC) ................................................................................. 47
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 1
1 Introduzione
1.1 A proposito del presente manuale
Il presente manuale è valido per l'audiometro diagnostico Interacoustics AD528. Il presente prodotto è stato
fabbricato da:
Interacoustics A/S
Audiometro Allé 1
5500 Middelfart
Danimarca
Tel.: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
Email: info@interacoustics.com
Web: www.interacoustics.com
1.2 Utilizzo consentito
Indicazioni per l’uso
Interacoustics AD528 è pensato per l’utilizzo da parte di operatori specializzati in ospedali, reparti neonatali,
cliniche otorinolaringoiatriche e studi audiologici per l’effettuazione di valutazioni diagnostiche dell’udito e
come supporto alla diagnosi di possibili disordini otologici.
Personale consentito
Operatori specializzati come audiologi, professionisti dell’udito o tecnici appositamente formati.
Popolazione prevista
Nessuna restrizione.
Controindicazioni
Non noto
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 2
1.3 Descrizione del prodotto
AD528 è un audiometro di tipo 2 che fornisce risultati per via ossea, aerea, parlato e campo libero. Offre
un'ampia gamma di test clinici come SISI, ABLB, Stenger e Békésy.
AD528 comprende i seguenti componenti inclusi:
Componenti inclusi
Dispositivo AD528
Alimentazione
UES24LCP-120200SPA
Cuffie audiometriche DD451/IP301
Conduttore osseo
B71
1
Risposta del paziente APS31
Istruzioni per l’uso
Multilingue
Componenti opzionali
Cuffie audiometriche
DD450
1
/IP30
1
/DD45
1
/DD65v2
1
Trasduttore di mascheramento a
inserimento
IP30 singolo1
Monitor Cuffie MTH400m
Talk Back
Microfono Electret EM400/Microfono Electret EMS400
Altoparlanti da campo libero
SP90 con amplificatore/SP90A
Stampante Stampante HM-E300/Stampante A4 (HP PLC 3/HP PLC3GUI)
Software Diagnostic Suite/ADI
Sincronizzazione
Database OtoAccess®
Database dei pazienti
1.4 Avvertenze e precauzioni
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli che indicano avvertenze, precauzioni o avvisi:
La segnalazione ATTENZIONE identifica condizioni o pratiche che possono
rappresentare un pericolo per il paziente e/o l’utente.
La segnalazione PRUDENZA identifica condizioni o pratiche che possono
causare il danneggiamento dell’apparecchio.
AVVISO
AVVISO è utilizzato in riferimento a pratiche nonrelative a lesioni personali.
Le leggi federali limitano la vendita di questo dispositivo da parte di o dietro ordine di un medico
abilitato
11 Componente applicato conforme a IEC60601-1
ATTENZION
E
PRUDENZA
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 3
2 Disimballaggio e installazione
2.1 Disimballaggio e ispezione
Conservare l'imballaggio di spedizione per spedizioni future
Conservare l'imballaggio di spedizione di AD528. Questa sarà necessaria nel caso in cui l’apparecchio
debba essere restituito a scopo di assistenza. Se è necessario far riparare l’apparecchio, contattare il
distributore di zona.
Controllare prima della connessione
Prima di connettere il prodotto, questo deve venire ispezionato ancora una volta per accertarsi che non
siano presenti danni. L’apparecchio nel suo complesso e tutti gli accessori devono venire controllati
visivamente per accertarsi che non ci siano graffi o componenti mancanti.
Segnalare immediatamente qualsiasi difetto
Qualsiasi componente mancante o malfunzionamento deve venire segnalato immediatamente al fornitore
dell'apparecchio, allegando la ricevuta, il numero seriale e un'illustrazione dettagliata del problema. Sul retro
del presente manuale è incluso un Rapporto di reso in cui è possibile descrivere il problema. In caso di
incidente grave, è necessario notificare il produttore e le autorità competenti nel paese di residenza del
paziente.
Utilizzare il Rapporto di reso
Il Rapporto di reso contiene le informazioni necessarie al tecnico dell’assistenza per investigare il problema
segnalato. Senza tali informazioni potrebbe essere difficile individuare l’errore e dunque riparare il
dispositivo. Restituire sempre il dispositivo accompagnato da un Rapporto di reso compilato nella sua
integrità in modo da assicurarsi che la risoluzione del problema sia completamente soddisfacente.
Conservazione
Se è necessario conservare AD528 per un certo periodo di tempo, assicurarsi che questo venga
immagazzinato nel rispetto delle condizioni indicate nella sezione dedicata alle specifiche tecniche.
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 4
2.2 Simboli
Sullo strumento, gli accessori o l’imballaggio è possibile che siano presenti i simboli seguenti:
Spiegazione
Componenti applicati di Tipo B
Seguire le istruzioni per l'uso
RAEE (Direttiva UE)
Il presente simbolo indica che, qualora l’utente finale desideri liberarsi del prodotto,
questo deve venire inviato a un centro di raccolta differenziata per il riciclaggio.
Il marchio CE indica che Interacoustics A/S adempie i requisiti dell'Allegato II della
Direttiva CEE 93/42 sui dispositivi medici. TÜV Product Service, codice
identificativo n. 0123, ha approvato il sistema di qualità.
Dispositivo medico
Anno di produzione
Produttore
Numero seriale
Numero di riferimento
Indica un componente pensato per essere monouso o per essere utilizzato su un
singolo paziente durante un’unica procedura. Rischio di contaminazioni incrociate.
Standby
RIF
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 5
Mantenere all’asciutto
Intervallo di temperatura per il trasporto e la conservazione
Limitazioni di umidità per il trasporto e la conservazione
Marchio di certificazione ETL
Logo
2.3 Istruzioni importanti sulla sicurezza
Leggere le presenti istruzioni con attenzione e integralmente prima di utilizzare il prodotto
Sicurezza del sistema elettrico
Per la connessione dello strumento al computer, attenersi alle seguenti
avvertenze:
Questa apparecchiatura deve essere collegata ad altre apparecchiature e
dunque costituisce un sistema elettrico medico. Le apparecchiature
esterne per il collegamento all’input e all’output del segnale o ad altri
connettori devono essere conformi al relativo standard del prodotto, come
ad esempio IEC 60950-1 per le apparecchiature IT e la serie IEC 60601
per le apparecchiature elettriche mediche. Inoltre, tutte le combinazioni
analoghe (sistemi elettrici medici) devono essere conformi alle normative
in materia di sicurezza elencate nello standard generale IEC 60601-1,
edizione 3, paragrafo 16. Tutte le apparecchiature non conformi ai requisiti
relativi alla corrente di dispersione indicati in IEC 60601-1 devono restare
all’esterno dell’area del paziente (almeno 1,5 m da esso) o disporre di un
trasformatore di separazione per ridurre le correnti di dispersione.
Chiunque connette apparecchiature esterne all’input e all’output del
segnale o ad altri connettori crea un sistema elettrico medico ed è pertanto
responsabile della conformità ai requisiti del sistema. In caso di dubbi,
contattare un tecnico medico qualificato o il rappresentante di zona. Se lo
strumento viene connesso a un PC (apparecchio informatico che forma un
sistema), assicurarsi di non toccare il paziente mentre si aziona il PC.
ATTENZIONE
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 6
Utilizzare un dispositivo di separazione (isolamento) per isolare le
apparecchiature all’esterno dell’area del paziente da quelle all’interno della
stessa. In particolare, il dispositivo di separazione è richiesto durante una
connessione di rete. Il requisito del dispositivo di separazione viene
definito in IEC 60601-1, paragrafo 16
Sicurezza elettrica
Non modificare l'apparecchio senza autorizzazione di Interacoustics. Non
smontare o modificare il prodotto poiché tale operazione potrebbe influire
sulla sicurezza e/o sulle prestazioni del dispositivo. Affidare gli interventi di
assistenza al personale qualificato.
Per una sicurezza elettrica ottimale, spegnere l'alimentazione se non
utilizzato
La spina di alimentazione deve essere posizionata in modo tale che sia
facile scollegarla dalla presa
Non utilizzare prese multiple aggiuntive o prolunghe. Per un’impostazione
sicura, consultare la sezione 2.4.1.
Non utilizzare l’apparecchiatura se questa mostra segni visibili di danni.
Il presente apparecchio contiene una batteria al litio a moneta. Tale
batteria può venire sostituita solo dal personale di assistenza. Le batterie
possono esplodere o causare ustioni se vengono smontate, frantumate
oppure esposte a fiamme o a temperature elevate. Non mandare in
cortocircuito.
Il presente dispositivo non è protetto da penetrazioni di acqua o di altri
liquidi. Se si verifica uno sversamento di liquidi, controllare il dispositivo
con attenzione prima dell’utilizzo oppure inviarlo in assistenza
Nessun componente dell’apparecchio può venire sottoposto ad assistenza
o manutenzione mentre è in uso sul paziente.
Pericolo di esplosione
NON utilizzare in presenza di miscele gassose infiammabili. L’utente deve
prendere in considerazione la possibilità di esplosioni o incendi quando
utilizza questo dispositivo nell’immediata vicinanza di gas anestetici
infiammabili.
NON utilizzare lo strumento in ambienti altamente arricchiti di ossigeno
come camere iperbariche, tende a ossigeno, ecc.
Prima della pulizia, assicurarsi di aver disconnesso la fonte di
alimentazione
ATTENZIONE
ATTENZIONE
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 7
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Nonostante il dispositivo rispetti i requisiti pertinenti in materia di EMC,
occorre adottare precauzioni per evitare l'esposizione superflua a campi
elettromagnetici provenienti, ad esempio, da telefoni cellulari, ecc. Se il
dispositivo viene utilizzato vicino ad altre apparecchiature, verificare
l'assenza di eventuali interferenze reciproche. Consultare anche
l’appendice relativa a EMC.
L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, fatta
eccezione per i trasduttori e i cavi venduti da Interacoustics o dai suoi
rappresentanti, può causare un aumento nelle emissioni o una riduzione
nell’immunità dell’apparecchiatura. Per un elenco di accessori, trasduttori
e cavi che adempiono i requisiti, consultare anche l'appendice in merito a
EMC.
Precauzioni Generali
Se il sistema non funziona in maniera adeguata, non utilizzarlo fino a
quando non sono state eseguite tutte le riparazioni del caso e l'unità non
è stata testata e calibrata al fine di garantirne il funzionamento adeguato
nel rispetto delle specifiche di Interacoustics.
Evitare la caduta del dispositivo o evitare eventuali impatti indebiti. In
caso di caduta o danneggiamento, restituire lo strumento al produttore
per la riparazione e/o calibrazione. Non utilizzare lo strumento se si
sospetta che questo sia danneggiato.
Il presente prodotto e i suoi componenti presenteranno prestazioni
affidabili solo nel caso in cui siano azionati e ricevano manutenzione nel
rispetto delle istruzioni contenute nel presenté manuale, nelle etichette di
accompagnamento e/o sugli inserti. Non utilizzare prodotti difettosi.
Verificare che tutte le connessioni agli accessori esterni siano fissate in
maniera adeguata. I componenti che potrebbero essere danneggiati o
assenti o che sono visibilmente usurati, distorti o contaminati devono
essere sostituiti immediatamente con componenti di ricambio autentici e
puliti prodotti o resi disponibili da Interacoustics.
Interacoustics metterà a disposizione, dietro richiesta, schemi di circuito,
elenchi dei componenti, descrizioni, istruzioni di calibrazione e altre
informazioni utili al personale di assistenza autorizzato nella riparazione
dei componenti del presente apparecchio progettati da Interacoustics
come riparabili da parte del personale di assistenza.
Nessun componente dell’apparecchio può venire sottoposto ad
assistenza o manutenzione mentre è in uso sul paziente.
Collegare allo strumento solo accessori acquistati da Interacoustics. È
possibile collegare al dispositivo solo gli accessori indicati come
compatibili da parte di Interacoustics.
PRUDENZA
PRUDENZA
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 8
Non inserire o utilizzare in nessun altro modo le cuffie a inserimento senza
aver prima installato una punta pulita e non difettosa. Assicurarsi che il
gommino o la punta siano installati correttamente. Le punte e i gommini sono
solo monouso.
Il presente apparecchio non è progettato per venire utilizzato in ambienti
soggetti a fuoriuscite di liquidi.
Controllare la calibrazione nel caso in cui un componente dell’apparecchio
venga esposto a shock o maneggiato in maniera impropria.
I componenti contrassegnati come “monouso” sono pensati per essere
utilizzati su un unico paziente durante una singola procedura ed è presente un
rischio di contaminazione nel caso in cui vengano riutilizzati.
I componenti contrassegnati come “monouso” non sono pensati per essere
utilizzati nuovamente.
Utilizzare solo trasduttori calibrati con l’apparecchio effettivamente in uso.
Fattori ambientali
Le temperature non rientranti nell'intervallo specificato nella Sezione 5
potrebbero causare danni permanenti allo strumento e ai relativi accessori.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di liquidi che possano entrare in
contatto con uno dei componenti o dei cablaggi elettronici. Nel caso in cui
l’utente sospetti che dei liquidi siano entrati in contatto con i componenti o gli
accessori del sistema, l’unità non deve essere utilizzata fino a quando questa
non sia stata ritenuta sicura da un tecnico autorizzato dell’assistenza.
Non posizionare lo strumento accanto a fonti di calore di alcun tipo e lasciare
uno spazio sufficiente attorno allo strumento per garantire una ventilazione
adeguata.
AVVISO
Allo scopo di prevenire errori nel sistema, adottare le precauzioni adeguate per
evitare l’ingresso nel PC di virus e simili.
All’interno dell’Unione Europea è illegale smaltire oggetti elettrici ed elettronici
fra i rifiuti indifferenziati. I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere
sostanze pericolose e, pertanto, devono essere raccolti separatamente. Tali
prodotti sono contrassegnati con il simbolo, mostrato di seguito, di un bidone
barrato. La collaborazione dell’utente è importante per assicurare un elevato
livello di riutilizzo e riciclaggio dei rifiuti elettrici ed elettronici. Il mancato
riciclaggio in maniera appropriata di tali rifiuti può rappresentare un rischio per
l’ambiente e, di conseguenza, per la salute degli esseri umani.
Al di fuori dell’Unione Europea, è necessario seguire i regolamenti locali al
momento dello smaltimento del prodotto al termine della sua vita utile.
PRUDENZA
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 9
2.4 Malfunzionamento
In caso di malfunzionamento di un prodotto, è importante proteggere pazienti, utenti e altre
persone da eventuali danni. Pertanto, se il prodotto ha causato o potenzialmente potrebbe
causare dei danni, deve essere rimosso e spostato in un idoneo luogo separato dalle altre
apparecchiature.
I malfunzionamenti pericolosi e non pericolosi relativi al prodotto stesso o al suo utilizzo, devono
essere riportati immediatamente al distributore da cui è stato acquisito. È necessario includere
più dettagli possibili, ad esempio il tipo di danno, il numero di serie del prodotto, la versione del
software, gli accessori collegati e qualsiasi altra informazione pertinente.
In caso di decesso o di incidente grave in relazione all'uso del dispositivo, l'incidente deve
essere immediatamente riportato a Interacoustics e all'autorità nazionale locale competente.
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 10
2.5 Connessioni
Nome
Descrizione
Alimentazione
Utilizzare solo alimentazione UES24LCP-120200SPA
PC USB (USB per PC)
Per la connessione al PC
USB
Per stampante, mouse, tastiera o chiavetta USB
Paziente Risposta
Risposta del paziente
Soglia ossea
Input per il microfono di Talk Back
TF
Talk Forward nelle cuffie
Monitor
Monitor Cuffie
AUX
AUX (mini-jack stereo)
FF1
Campo libero 1
FF2
Campo libero 2
Bone (Osseo)
Conduttore osseo
Ins. Sx
Ins. Mascheramento
Inserire a sx
Inserimento mascheramento
Ins. Dx
Inserire a dx
Sx
Uscita per audiometria a sx
Dx
Uscita per audiometria a destra
Precauzioni di sicurezza da intraprendere quando si connette AD528
Utilizzare solo alimentazione UES24LCP-120200SPA.
La presa separabile per UES24LCP-120200SPA viene utilizzata per
disconnettere in maniera sicura il dispositivo dalla rete. Non posizionare
l’alimentatore in modo tale che sia difficile disconnettere il dispositivo.
Se si effettua una connessione con dispositivi standard come, ad
esempio, una stampante o una rete, è necessario prendere precauzioni
particolari allo scopo di mantenere la sicurezza da un punto di vista
medico. Mettere in atto le istruzioni seguenti.
AVVISO: per una protezione dei dati ottimale, devi adeguarti a tutti i seguenti punti:
1. Devi utilizzare sistemi operativi supportati da Microsoft
2. Devi verificare che ai sistemi operativi vengano applicate le patch di sicurezza
3. Devi abilitare la crittografia dei database
4. Devi usare account utente e password individuali
5. Devi disporre di un accesso fisico e di rete sicuro ai computer dotati di archiviazione dei dati locale
6. Devi utilizzare software antivirus, firewall e anti-malware aggiornati
7. Devi implementare una politica di backup appropriata
8. Devi implementare adeguati criteri di conservazione dei registri
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 11
Fig 1. AD528 utilizzato con l’alimentatore approvato dal punto di vista medico.
Fig. 2. AD528 utilizzato con una connessione cablata a un PC e a una stampante.
Fig. 3 AD528 utilizzato con una stampante diretta.
Fig. 4 AD528 utilizzato con una stampante termica.
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 12
2.6 Informazioni su Diagnostic Suite
Andando su Menu > Aiuto > Informazioni comparirà la finestra in basso. Questa è l'area del programma
dove si possono gestire i codici di licenza e controllare le versioni della suite, del firmware e della build.
In questa finestra è presente anche la sezione Checksum, che consente di verificare l'integrità del
programma. Essa esegue un controllo del contenuto dei file e delle cartelle della versione del programma. La
funzione utilizza l'algoritmo SHA-256.
Aprendo il checksum viene visualizzata una stringa di caratteri e numeri che è possibile copiare facendo
doppio clic su di essa.
2.7 Licenza
Al ricevimento di AD528, questo contiene già la licenza ordinata. Se si desidera aggiungere altre licenze
disponibili per AD528, contattare il proprio distributore locale.
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 13
3 Istruzioni per il funzionamentos
Quando si mette in funzione il dispositivo, osservare le seguenti linee guida:
1. Utilizzare il dispositivo solo nelle modalità descritte nel presente manuale.
2. Utilizzare solo le punte SanibelTM usa e getta progettate per l’utilizzo con questo dispositivo.
3. Utilizzare sempre una punta nuova per ciascun paziente allo scopo di evitare contaminazioni
incrociate. Le punte non sono progettate per essere riutilizzate.
4. Mantenere la confezione delle punte fuori dalla portata del paziente. Rischio di soffocamento.
5. Assicurarsi di utilizzare solo intensità di stimolazione accettabili per il paziente.
6. Pulire il cuscinetto delle cuffie regolarmente utilizzando un disinfettante approvato (alcol isopropilico
al 70%) oppure utilizzare coperture monouso per i cuscinetti auricolari.
7. La presenza di acufene, iperacusia o di altre sensibilità a rumori acuti può rendere la valutazione
falsata utilizzando stimoli ad elevata intensità.
AVVISO
1. AD528 deve essere azionato in un ambiente silenzioso in modo che le misurazioni non siano
influenzate dai rumori esterni. Questa condizione può venire determinata da personale
adeguatamente formato nel settore dell’acustica. ISO 8253-1 sezione 11 definisce le linee guida per
il rumore ambientale ammissibile per i test audiometrici dell’udito.
2. Si consiglia di utilizzare lo strumento nell'intervallo di temperature ambientali indicato nelle specifiche
tecniche.
3. Le cuffie e le cuffie a inserimento sono calibrate per AD528: se si utilizzano trasduttori provenienti da
altre apparecchiature, è necessario effettuare una ricalibrazione.
4. Non pulire mai la struttura esterna del trasduttore con acqua e non inserire strumenti non specifici
all’interno del trasduttore.
5. Non permettere che il dispositivo cada e non causare alcun tipo di impatto non necessario. Se lo
strumento cade o viene danneggiato in qualsiasi altro modo, restituirlo al produttore affinché venga
riparato e/o calibrato. Non utilizzare lo strumento se si sospetta che questo sia danneggiato.
PRUDENZA
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 14
3.1 Pannello operativo di AD528
No
Nome
Descrizione
1
Altoparlante
L'altoparlante viene utilizzato per il Talk Back e come monitor se l'altoparlante
nelle cuffie monitor non è collegato.
2
Microfono
Il microfono viene utilizzato per il Talk Forward se il microfono nelle cuffie
monitor non è collegato.
Tasti
3
Accende e spegne AD528.
4
Shift (Maiusc)
Il tasto Shift (Maiusc) attiva le funzioni secondarie degli altri tasti.
5
Setup
(Impostazioni)
Tenere premuto Setup (Impostazioni)e utilizzare le manopole per selezionare il
menu desiderato per le impostazioni. Rilasciare il tasto Setup (Impostazioni)
per aprirlo.
6
Tasti di funzione
I sei tasti di funzione eseguono le operazioni indicate sullo schermo direttamente
al di sopra dei vari tasti di funzione. La funzione dipende dalla schermata di test.
7
Cancella punto
Cancella curva
Cancella i punti durante il test audiometrico.
Per cancellare l’intera curva della soglia audiometrica in un grafico tenere
premuto Shift (Maiusc) e questo tasto.
8
Salva sessione
Nuova sessione
Salva la sessione corrente.
Per creare una sessione, tenere premuto Shift (Maiusc) e questo tasto. La
nuova sessione richiama le impostazioni predefinite.
9
Stampa
Clienti
Stampa la sessione sulla stampante definita in Instrument Settings (Impostazioni
dello strumento) Printer (Stampante).
Premere il tasto Clients (Clienti) per aprire una finestra in cui selezionare un
cliente, visualizzare la sessione e, se necessario, cancellare i clienti.
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 15
Comunicazione del paziente
10
Talk Forward
Consente la comunicazione con il paziente in modo che l’operatore possa
parlare attraverso il microfono ed essere udito dal paziente nelle cuffie del
trasduttore selezionato.
Il microfono utilizzato per il Talk Forward è, in maniera preferenziale, quello
collegato alla porta TF. Se non c'è un microfono collegato, viene utilizzato il
microfono interno.
Il livello di output per il Talk Forward viene modificato ruotando la manopola
sinistra mentre si tiene premuto il tasto Talk Forward.
Il guadagno del microfono può essere regolato premendo Talk Forward e poi
ruotando la manopola destra. Consultare la sezione sul parlato per maggiori
informazioni su come impostare il livello di guadagno del microfono per il test.
11
Monitor/TB
(Monitor/Talk
Back)
Monitor/TB (Monitor/Talk Back) attiva il monitor e il Talk Back (TB) da parte del
paziente nella cabina di test. Con l’attivazione del monitor, la presentazione al
paziente può essere udita attraverso il monitor integrato dell'altoparlante oppure
le cuffie monitor.
Regolare il guadagno di Monitor/TB per Ch1, Ch2 o TB tenendo premuto a lungo
il tasto Monitor/TB.
Selezione del trasduttore
12
Dx
Seleziona l’orecchio destro per il test e permette di alternare fra le cuffie e i
trasduttori a inserimento.
13
Sx
Seleziona l’orecchio sinistro per il test e permette di alternare fra le cuffie e i
trasduttori a inserimento.
14
Bone (Osseo)
Premere questo tasto per utilizzare il conduttore osseo nell’audiometria. La
prima pressione seleziona per il test l’orecchio destro, mentre la seconda
pressione seleziona l’orecchio sinistro. La spia al di sopra del tasto indica
l’orecchio selezionato.
15
FF
Premere 1 FF 2 (1 Campo libero 2) per selezionare l’altoparlante da campo
libero come output del canale 1. La prima pressione presenta l’audio attraverso
l’altoparlante da campo libero 1, mentre la seconda pressione presenta il
segnale attraverso l’altoparlante da campo libero 2.
Selezione del test
16
Tono/ Trillo
La pressione di questo tasto permette di alternare fra toni puri o a trillo durante
l’audiometria. Se ci si trova nel test del parlato, questo tasto può essere
utilizzato per accedere all'audiometria tonale.
17
Parlato
Permette la presentazione di materiale parlato utilizzando file wave integrati,
AUX o l'input del microfono. Il materiale del parlato deve essere installato e
configurato nelle impostazioni del parlato.
18
Tests (Test)
Tenere premuto Tests (Test) e utilizzare la manopola per selezionare il test
desiderato. Rilasciare il tasto per confermare la selezione.
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 16
Tasti operativi
19
Conserva
Nessuna
risposta
Conserva la soglia.
Permette di conservare una risposta mancata quando il paziente non risponde al
tono o al segnale presentato.
20
Range esteso
Consente di testare a livelli maggiori di intensità durante l’audiometria. La spia al
di sopra del tasto diventa leggermente arancione quando è disponibile il range
esteso
21
Manopola
La manopola è multifunzionale. Viene utilizzato per regolare il livello dell'output
per il canale 1 durante l'audiometria.
22
Interruttore
tonale
Invio
Utilizzato come interruttore tonale nell’audiometria.
Nei menu, Enter (Invio) viene utilizzato per effettuare le selezioni.
23
Non corretto/Giù
Incorrect (Non corretto) viene utilizzato durante l’audiometria del parlato per
conservare una parola non corretta. Down (Giù) viene utilizzato per diminuire la
frequenza durante l’audiometria.
24
Correct/Up
(Corretto/Su)
Correct (Corretto) viene utilizzato durante l’audiometria del parlato per
conservare una parola corretta.
Up (Su) viene utilizzato per aumentare la frequenza durante l’audiometria.
25
Manopola
Sincronizzazion
e
Il mascheramento viene disattivato ruotando la manopola fino in fondo in senso
antiorario
Il mascheramento può essere disattivato su un'intensità elevata premendo Shift
(Maiusc) e ruotando la manopola di mascheramento in senso antiorario.
Shift (Maiusc) e la rotazione della manopola di mascheramento in senso orario
abilitano la sincronizzazione. Se si disattiva il mascheramento, anche la
sincronizzazione viene disabilitata. Quando i canali sono sincronizzati, tale
condizione è indicata da una piccola icona sullo schermo.
3.2 Avvio e configurazione
AD528 si avvia sempre sulla schermata di test dell'audiometria tonale pura. È possibile salvare
un'impostazione in maniera permanente premendo Save (Salva) oppure in maniera temporanea premendo
Back (Indietro) quando si esce dal menu Setup (Impostazioni).
A proposito
La pressione dei tasti Shift (Maiusc) e Setup (Impostazioni) apre la finestra About (A proposito) che fornisce
informazioni sulla versione del firmware, sulla calibrazione e sugli standard. Inoltre, indica quali trasduttori
sono calibrati sul dispositivo e la configurazione della licenza per il dispositivo.
Impostazione dello strumento
Instrument Setting (Impostazioni dello strumento) contiene tutte le impostazioni generali. Tenere premuto il
tasto Setup (Impostazioni) e selezionare Instrument Settings (Impostazioni dello strumento) ruotando la
manopola. A partire da Instrument Settings (Impostazioni dello strumento), è possibile accedere a License
(Licenza), Language (Lingua), Backlight (Retroilluminazione), Keyboard LED (LED della tastiera), Printer
(Stampante), Keep Session on Save (Mantieni la sessione al momento del salvataggio) e alla data e all'ora.
Utilizzare la manopola sinistra per spostarsi in alto e in basso nell'elenco e la manopola destra per
modificare le impostazioni.
D-0133767-A 2022/09
AD528 - Istruzioni per l'uso - IT Pagina 17
Licenza
Visualizza la licenza, ad esempio 01B5W4UXN7Y8DKTF134BH3D
Lingua
Cinese, ceco, inglese, finlandese, francese, tedesco, greco, italiano,
giapponese, coreano, norvegese, svedese, polacco, portoghese
brasiliano, russo, spagnolo, turco
Backlight
(Retroilluminazione)
10%-100%
Keyboard LEDs (LED della
tastiera)
10%-100%
Stampante
HM-E300, HP PCL3, HP PCL3GUI
Mantieni la sessione al
momento del salvataggio
Acceso/ Spento
Ora e data
Data, formato della data, ora, formato dell'ora
Keep Session on Save (Mantieni la sessione al momento del salvataggio) conserva la sessione sul
dispositivo quando si preme il tasto Save Session (Salva la sessione).
Printer (Stampante) permette di selezionare quale stampante utilizzare. Come impostazione predefinita, è
selezionata la stampante termica HM-E300. L’elenco di seguito mostra le stampanti e la lingua della
stampante supportata.
Impostazioni comuni
Intensity steps (Incrementi di intensità)
1, 2, 5
Intensity when changing output (Intensità al cambio
dell'output)
Fuori, da -10 dB a 50 dB
Ch2 default (Canale2 predefinito)
Acceso/ Spento
Ch2 start intensity (Intensità iniziale del Canale2)
Da -10 dB a 50 dB
Ch2 intensity when changing frequency (Intensità del
Canale2 quando si modifica la frequenza)
Fuori, 0, 5, 10
Schema dei simboli
ISO, ASHA, tedesco, francese
Di seguito viene fornita una panoramica degli
schemi di simboli disponibili.
Air conduction (Conduzione aerea)
Cuffie, inserti
(si applica se entrambi i tipi di trasduttori sono
stati calibrati)
Bone masking (Mascheramento osseo)
Canale1 opposto, mascheramento a inserimento
(si applica se calibrato per il mascheramento a
inserimento)
Patient response sound (risposta al suono del
paziente)
Fuori-100
Save IP measurement as AC (Salva le misurazioni IP
come AC)
Acceso/ Spento
On fa sì che i simboli delle cuffie a inserimento
compaiano come cuffie.
Speech filter (Filtro del parlato)
Non lineare (predefinito), lineare, Equ. FF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Interacoustics AD528 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso