Rothenberger ROWELD Quick-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
30
ITALIANO
Conten
uto
Pag
ina
1
Istruzioni sulla sicurezza .................................................................................................... 31
1.1
Uso conforme ................................................................................................................... 31
1.2
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............................................................. 31
1.3
Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 33
2
Dati tecnici .......................................................................................................................... 35
3
Funzionamento dell'attrezzo .............................................................................................. 35
3.1
Panoramica (A) ................................................................................................................ 35
3.2
Montaggio ed installazione permanente ........................................................................... 35
3.3
Messa in funzione ............................................................................................................ 35
4
Cura e manutenzione ......................................................................................................... 35
5
Servizio clienti .................................................................................................................... 36
6
Accessori ............................................................................................................................ 36
7
Smaltimento ........................................................................................................................ 36
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni d´uso:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Seguire le istruzioni
ITALIANO
31
1 Istruzioni sulla sicurezza
1.1 Uso conforme
Questo apparecchio di aria calda è destinato a tutte le applicazioni ad aria calda elencate in
queste istruzioni d’uso, rispettando le disposizioni di sicurezza ed utilizzando accessori originali.
Applicazioni A:
- Saldare materiale termoplastico e bitumi elastomeri
- Restringimento di guaine termorestringenti, pellicole per l’imballaggio
- Riscaldamento per la deformazione di semilavorati termoplastici
- Asciugatura di superfici acquose e umide
- Scongelamento di condutture d’acqua congelate
- Rimozione di vecchia gommalacca, colori in resina sintetica
- Attivazione e distacco di colle prive di solventi e di colle a caldo
Applicazioni B:
- Tecnica d’assemblaggio industriale
- Processi d‘asciugatura e di riscaldamento di ogni genere
- Attivazione e distacco di colle prive di solventi e di colle a caldo
- Restringimento e saldatura di pellicole d’imballaggio e di parti d’assemblaggio
- Separazione e fusione di fili e tessuti sintetici
- Sterilizzazione di materiali d’imballaggio
- Rimozione di bave di stampaggio plastico e di parti lucide su superfici in plastica
L’apparecchio non è adatto per l’utilizzo in un’atmosfera esplosiva!
Il contatto con ugelli caldi o di riflettori, può causare gravi ustioni. Prima del montaggio o della
sostituzione di ugelli o riflettori dovrà lasciare che l‘apparecchio si raffreddi completamente o uti-
lizzare un attrezzo adeguato. Gli ugelli ed i riflettori dovranno essere montati in modo saldo e
sicuro sull’apparecchio.
Ugelli caldi e riflettori possono incendiare gli oggetti o la base dell’apparecchio. Appoggi gli ugelli
caldi ed i riflettori solo su basi resistenti al fuoco.
Ugelli errati o danneggiati possono causare un ristagno d’aria calda e danneggiare
l’apparecchio. Utilizzare solo ugelli o riflettori originali!
1.2 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà crea-
re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futu-
ra.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (sen-
za linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone
della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che pos-
sono far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
32
ITALIANO
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta-
trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e
le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu-
cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione
di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a
parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di
prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio
l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di di-
strazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti-
polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di
ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione
di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso-
no verificarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile.
Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione po-
tranno causare lesioni.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po-
tranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della
polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utiliz-
zati senza errori. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavo-
ro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza
nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si
può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
ITALIANO
33
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
cauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non
fare usare l’apparecchio a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbia-
no letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Verificare che le parti
mobile dello strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione ell’apparecchio stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da con-
durre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi-
che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di utensili elettrici
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so-
lo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
1.3 Istruzione speciale di Safty
L’apparecchio
- È stato costruito e testato in conformità alla EN 60335-1 in collegamento con la EN 60335-2-
45
- È certificato CE
- Ha lasciato lo stabilimento in condizioni perfette per quanto riguarda la tecnica della sicurezza
Per raggiungere tale condizione, dovranno essere osservati il contenuto di queste indicazioni di
sicurezza e le targhette per l’omologazione, le scritte e le indicazioni di sicurezza applicate
sull‘apparecchio, nel maneggiare l’apparecchio (trasporto, stoccaggio, installazione, messa in
funzione, utilizzo, manutenzione, messa fuori servizio), altrimenti potrebbero essere messere in
pericolo delle persone o danneggiate lo stesso apparecchio, così come altri dispositivi.
Queste indicazioni di sicurezza valgono nella Repubblica Federale Tedesca. Con l’utilizzo in altri
paesi, dovranno essere osservate le relative regole nazionali. Oltre alle indicazioni nelle
istruzioni d’uso, dovranno essere osservate le indicazioni di sicurezza e di prevenzione degli in-
cidenti.
Se le informazioni di queste indicazioni di sicurezza non dovessero essere sufficienti, si potrà
contattare in ogni momento il produttore all‘indirizzo indicato.
La preghiamo di controllare la confezione e di reclamare immediatamente eventuali danni pres-
so lo spedizioniere.
Prima della messa in funzione, si assicuri, che l’apparecchio non sia danneggiato. In caso di
dubbio consulti un elettricista specializzato o si metta in contatto con gli riportati citati in basso.
Nell‘ipotesi, non sia più possibile un utilizzo privo di pericoli, l‘apparecchio
dovrà essere messo fuori servizio ed assicurato contro un‘accensione invo-
lontaria!
Si presuppone, che un funzionamento privo di pericoli non sia più possibile,
- se l’apparecchio o il cavo di connessione presentano danni visibili
- se l’apparecchio non lavora più
- Dopo lo stoccaggio in condizioni dannose
34
ITALIANO
- Dopo gravi sollecitazioni dovuti al trasporto
Utilizzi l’apparecchio esclusivamente per un uso conforme alle disposizione.
Superficie molto calda! Non toccare il getto d’aria calda. Entrare in contatto
con l‘ugello o con il tubo di protezione, può provocare ustioni quando è caldo!
Pericolo d’incendio! Se non si utilizza l’apparecchio in modo appropriato, può
verificarsi un incendio!
Cautela nell’utilizzo degli apparecchi in vicinanza di materiali infiammabili. Non indirizzare sullo
stesso punto per un tempo eccessivo.
Il calore può essere indirizzato su del materiale infiammabile coperto.
Pericolo d’esplosione! Non lavori con l’apparecchio in una zona a rischio
d’esplosioni, nella quale si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri!
Attrezzi elettrici generano scintille, che potrebbero incendiare polveri e vapori.
Superficie molto calda! La connessione non dovrà entrare in co tatto con parti
calde!
Appoggiare sul supporto dopo l’utilizzo e lasciar raffreddare, prima che venga riposto.
Nella lavorazione di vernici e materiali plastici possono svilupparsi gas velenosi. Eviti di respira-
re vapori. Si assicuri che la zona di lavoro sia adeguatamente aerata.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza durante il suo funzionamento.
Prima della messa in funzione, la preghiamo di controllare che la tensione di funzionamento
dell’apparecchio e la tensione di rete concordino.
Se l’apparecchio viene portato da un luogo freddo in un luogo caldo, può formarsi della conden-
sa. Attenda che la temperatura si adatti. Pericolo di vita in caso di messa in funzione in presen-
za di condensa!
Non si sopravvaluti. Presti attenzione che la posizione sia salda e mantenga in ogni momento
l‘equilibrio. In questo modo potrà controllare meglio l’apparecchio in condizioni inaspettate.
Prima della pulizia: Disattivare la rete! Utilizzi un detergente leggero con un panno umido. Mai
pulire con un panno bagnato!
La sostituzione di fusibili e le riparazioni dovranno essere eseguite esclusivamente da personale
qualificato.
Il presente apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di
bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il
presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed
esperienza, purché siano sorvegliati da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito
all’impiego sicuro del apparecchio e ai relativi pericoli. In caso
contrario sussiste il rischio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di pulizia
e manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini
giochino con il apparecchio.
ITALIANO
35
2 Dati tecnici
Intervallo tensione nominale
........................
120 V o 230 V~
Intervallo frequenze
................................
50Hz - 60Hz
Potenza ................................
.......................
1650 W (120 V ) o 1500 W (230 V)
Temperatura iniziale
................................
700°C
Livello emissione rumori
..............................
< 70dB
Classe di protezione
................................
II /
Peso ................................
............................
1,4 kg con cavo per la connessione alla rete elettrica
3 Funzionamento dell'attrezzo
3.1 Panoramica (A)
1
Tubo elemento riscaldante
4
Cavo di connessione elettrica
2
Piedino in gomma
5
Interruttore
3
Maniglia
6
Potenziometro per l’impostazione della temperatura
3.2 Montaggio ed installazione permanente
L’apparecchio è previsto per il montaggio in macchine e dispositivi ed è realizzato per un
funzionamento continuo.
La preghiamo di assicurarsi dei seguenti punti durante il montaggio:
- Che venga apportata solo aria fredda
- Che non venga a crearsi un ristagno di calore
- Che l‘apparecchio sia protetto da vibrazioni e scosse meccaniche
- Che l’apparecchio non entri in contatto con fonti d’aria calda
3.3 Messa in funzione
Si controlli che la linea di connessione elettrica e la spina non presentino
danni meccanici!
Osservare la tensione di rete! La tensione di rete dovrà corrispondere alle
indicazioni sulla targhetta omologazione!
Accensione: Imposti l’interruttore 5 sulla posizione 1.A seconda della necessità imposti la
temperature con il potenziometro 6. Il tempo di riscaldamento dell’apparecchio è di circa 5
min.
Spegnimento: Per il raffreddamento posizioni il potenziometro 6 sullo 0. Imposti l’interruttore
5 sullo 0, se l’apparecchio si è raffreddato.
4 Cura e manutenzione
Si controlli che la linea di connessione elettrica e la spina non presentino interruzioni e danni
meccanici.
Estrarre la spina prima di ogni lavoro sull’apparecchio!
Tenere puliti l’apparecchio ed i filtri per l’aspirazione dell’aria. In caso di un’eventuale sporcizia
nei filtri, pulirli con un pennello quando l‘apparecchio è spento. Dovranno essere utilizzati esclu-
sivamente degli accessori originali.
Nel raggiungere la lunghezza minima delle spazzole di carbone, il motore del soffiante si spegne
automaticamente. La durata del carbone è di circa 1500 ore. Far sostituire le spazzole di car-
bone da un servizi tecnico o da un negozio specializzato.
Far eseguire le riparazioni dell’apparecchio solo da un’officina di riparazioni autorizzata.
36
ITALIANO
5 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul
catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli-
ne:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
6 Accessori
Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER
Ugello a cono 5mm 55769
Ampio ugello 20mm/ 40mm, angolato 55778/ 55779
Morire per saldatura a filo tondo, 3/ 4/ 5 mm 55773/ 55774/ 55775
Ugello disegno triangolare, 5/ 7,5 mm 55776/ 55777
Ugello virata 55772
Shrink riflettore 55783
Rullo di pressione, 45mm 55816
Raschietto universale set completo 53380
Cassa in acciaio 55799
7 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-
clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-
che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo
criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rothenberger ROWELD Quick-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente