Topcom 301 Manuale utente

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale utente
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
UntitledBook1.book Page 2 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
48 TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
1 Destinazione d'uso
Il Baby Bottle Warmer 301 è un prodotto meraviglioso che scalda e mantiene caldo il biberon alla giusta
temperatura.
1.1 Consigli di sicurezza
1.2 Informazioni generali
Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicurezza e conservare questa guida per l'utente
per riferimento futuro.
Attenersi alle istruzioni sulla sicurezza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante
l'utilizzo del prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci.
È necessario mantenere uno stretto controllo quando l'unità viene utilizzata in prossimità di
bambini.
Il dispositivo non è adatto all'uso da parte di persone disabili senza vigilanza.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato alla corrente. Scollegare il prodotto
dall'alimentazione principale immediatamente dopo l'uso.
Il presente dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato e non è da intendersi per scopi
medici o commerciali.
Questa unità non è impermeabile. Non esporla alla pioggia o all'umidità.
Assicurarsi che l'apparecchio non sia in prossimità di fonti di calore quali forni, radiatori o luce
solare diretta.
1.3 Scosse elettriche
Prima di collegare il dispositivo all'alimentazione elettrica, verificare che la tensione riportata
sull'etichetta delle specifiche (sotto la base) corrisponda alla tensione elettrica locale.
Non usare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati.
Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato.
La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una
riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente. In caso di
necessità di riparazioni, contattare il servizio clienti o un rivenditore autorizzato.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non collegare altri dispositivi oltre a quelli in dotazione con il prodotto.
Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna delle aperture.
Non collocare il dispositivo in un luogo umido e a meno di 1,5 m da una sorgente d'acqua.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per
l'utente. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni
personali o danni che possono verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non attento.
UntitledBook1.book Page 48 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 49
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
ITALIANO
1.4 Precauzioni per il Baby Bottle Warmer 301
Non utilizzare mai la base quando non contiene acqua.
Non toccare le superfici calde.
Non spostare la base quando contiene acqua calda.
Non immergere la base, il cavo o la spina nell'acqua o in altri liquidi.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da un tavolo o da un bancone.
Non appoggiare il dispositivo su una superficie calda e non introdurlo in un forno acceso.
Verificare la temperatura del cibo sul dorso della propria mano prima di servirlo al proprio bambino.
Utilizzare esclusivamente biberon adatti alla sterilizzazione in acqua bollente.
Per ragioni di igiene, sostituire l'acqua ogni volta che si utilizza il dispositivo.
Non scaldare il cibo troppo a lungo.
2 Descrizione del prodotto
2.1 Accessori
1. Coperchio
2. Spremifrutta
3. Vaschetta del cibo
4. Recipiente che scalda
5. LED di potenza
6. Termostato
7. Connettore di alimentazione
3 Installazione
Inserire l'estremità del cavo dell'alimentazione nella presa a muro a 230 V.
La presa a muro deve essere vicina e accessibile.
40°C
70°C
100°C
OFF
2
3
5
6
4
1
7
UntitledBook1.book Page 49 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
50 TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
4 Guida introduttiva
4.1 Baby Bottle Warmer
Rimuovere qualsiasi accessorio dall'unità.
Versare i 100 ml d'acqua nel recipiente che scalda .
Inserire il biberon con il latte (240 ml) nel recipiente che scalda .
Mettere il termostato sui 70 °C.
L'acqua si scalderà, riscaldando a sua volta il biberon.
Dopo 10 minuti il latte avrà raggiunto la temperatura di circa 40 °C.
Rimuovere il biberon dallo scaldabiberon e controllare la temperatura
del latte.
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso. Lasciare
raffreddare l'apparecchio e rimuovere l'acqua.
La modifica della temperatura del termostato inciderà sul tempo
necessario per il riscaldamento. Quanto più elevata è la temperatura, tanto più rapidamente
si scalderà il biberon.
240 ml a temperatura frigo (7 °C) impiegheranno +/-10 minuti (termostato a 70 °C).
150 ml a temperatura ambiente (20 °C) impiegheranno +/-7 minuti (termostato a 70 °C).
Ruotare il biberon tra le mani per diffondere la temperatura nel biberon. Non agitare!
Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano.
4.2 Sterilizzatore
Versare i 50 ml d'acqua nel recipiente che scalda .
Inserire un biberon, una tettarella o un succhiotto nel recipiente che
scalda.
Sistemare la vaschetta del cibo capovolta in cima al recipiente che
scalda .
Mettere il termostato a 100 °C.
La resistenza elettrica riscalderà l'acqua fino a raggiungere i 100 ºC,
creando così vapore.
La sterilizzazione del biberon, della tettarella o del succhiotto impiegherà
15 minuti.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
Rimuovere la vaschetta del cibo e rimuovere il biberon, la tettarella e il
succhiotto.
Gli oggetti sterilizzati possono essere bollenti. Non toccarli a mani nude perché esiste il
rischio di ustione.
Prima della sterilizzazione lavare i biberon, le tettarelle e i succhiotti con acqua calda.
40°
C
70°C
100°C
OFF
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
100ml
4
4
6
40°C
70°C
100°C
OFF
90ml
60ml
30ml
30ml
4
3
4
6
3
UntitledBook1.book Page 50 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301 51
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
ITALIANO
4.3 Funzione di riscaldamento
Il Baby Bottle Warmer 301 può essere utilizzato per scaldare lo stufato di carne e verdure del proprio
bambino.
Versare i 150 ml d'acqua nel recipiente che scalda .
Inserire il cibo per il bambino (max. 150 g) nella vaschetta del cibo .
Inserire la vaschetta del cibo nel recipiente che scalda .
Posizionare il coperchio della vaschetta sulla vaschetta del cibo.
Mettere il termostato a 100 °C.
L'acqua si scalderà fino a raggiungere i 100 ºC. Il calore dell'acqua
scalderà il cibo.
Mescolare regolarmente.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica, lasciarlo raffreddare
e pulire il contenitore di cottura al vapore e coprirlo immediatamente dopo
l'uso.
Il tempo di cottura e il risultato possono variare in base alle
dimensioni e alla qualità del cibo. Prendere dimestichezza con il
dispositivo prima dell'uso.
Non appoggiare le mani sopra i fori perché esiste il rischio di ustione.
Durante il riscaldamento non sollevare il coperchio senza indossare guanti da forno.
Mescolare il cibo dopo averlo riscaldato per distribuire uniformemente il calore.
Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano.
4.4 Funzione di mantenimento della temperatura
Dopo aver scaldato il biberon o il cibo del proprio bambino, è possibile mantenerne la temperatura.
Verificare che siano presenti 150 ml d'acqua nel recipiente che scalda .
Inserire il biberon o la vaschetta del cibo nel recipiente che scalda .
Mettere il termostato alla temperatura desiderata.
L'acqua si scalderà e manterrà la temperatura del biberon o della vaschetta del cibo al livello
selezionato.
Non mantenere la temperatura del biberon per più di un'ora.
Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano.
5 Caratteristiche tecniche
6 Pulizia
Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare.
Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita.
Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori.
Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la pulizia del vetro o
solventi per la pulizia.
Alimentazione
Potenza nominale
Temperatura
100-240 V/CA/50-60 Hz
80 W
Maximum 100 °C (+/-5 °C)
40°C
70°C
100°C
OFF
90ml
60ml
30ml
150ml
4
3
3
4
6
4
3
4
6
UntitledBook1.book Page 51 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
52 TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
TOPCOM Baby Bottle Warmer 301
7 Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa indicazione viene fornita dal simbolo presente
sul prodotto.
Se il prodotto viene consegnato a un centro di riciclaggio, alcuni dei materiali possono
essere riutilizzati. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si
contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di
raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
8 Garanzia Topcom
8.1 Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto del nuovo apparecchio.
Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore del
dispositivo non sono coperti da garanzia.
La garanzia è valida solo dietro presentazione della ricevuta originale d'acquisto, a condizione che
questa riporti la data d'acquisto e il tipo di unità.
8.2 Utilizzo della garanzia
Consegnare l'unità difettosa presso uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom insieme a una
ricevuta d'acquisto valida.
Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale autorizzato
provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione.
A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o
sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore e il modello potrebbero differire
dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà
estendibile in caso di sostituzione o riparazione dell'unità da parte di Topcom o dei centri di assistenza
autorizzati Topcom.
8.3 Decadenza della garanzia
La presente garanzia non copre i danni o i difetti dovuti a uso o a trattamento improprio e i danni dovuti
a uso di componenti o di accessori non originali non consigliati da Topcom.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni
dovuti al trasporto.
La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di serie delle
unità.
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre
disposizioni pertinenti della direttiva 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php.
UntitledBook1.book Page 52 Wednesday, November 26, 2008 2:32 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Topcom 301 Manuale utente

Categoria
Telecamere di sicurezza
Tipo
Manuale utente