INTEK MX-825V Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Indice - Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informazioni per l' utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informazioni Generali - Avviso agli utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disimballaggio e verifica delle parti - Accessori forniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Familiarizzare con il prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizzo del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funzioni avanzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-38
Funzioni supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Specifiche tecniche - Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avvertenze importanti - Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dichiarazione di Conformità MX-825V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dichiarazione di Conformità MX-825U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Programmazione canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indice - Introduzione
- 21 -
Italiano
IMPORTANTE !
Questo ricetrasmettitore è programmabile tramite PC, utilizzando lapposito software
(liberamente scaricabile dal sito www.intek-radios.com) e cavetto di interfaccia (opzionale).
Leventuale programmazione o modifica della programmazione esistente deve essere eseguita
da un tecnico specializzato o da un centro di assistenza autorizzato. Alcune funzioni del
ricetrasmettitore potrebbero essere programmate in violazione delle norme tecniche in vigore
per lutilizzo delle bande VHF e UHF FM. E responsabilità dellutente verificare che eventuali
modifiche nella programmazione delle funzioni del ricetrasmettitore siano conformi a quanto
previsto dalle norme tecniche in vigore. Modifiche al prodotto, manomissioni, alterazione delle
regolazioni interne o delle strutture esterne della radio e programmazioni in violazione delle
norme di legge fanno decadere le certificazioni e omologazioni del prodotto ed il diritto
allutilizzo dello stesso.
INTEK s.r.l. declina qualsiasi responsabilità relativamente a modifiche della programmazione
del ricetrasmettitore, eseguite dallutente o da terzi, dopo la consegna del prodotto.
IMPORTANTE !
Questo ricetrasmettitore è stato pre-programmato in origine, al fine di consentire un test del
prodotto dopo lacquisto. E' responsabilità dell' utente riprogrammare la radio, nel rispetto delle
norme tecniche in vigore per l utilizzo sulle frequenze assegnate dalla autorizzazione ministeriale.
IMPORTANTE !
Si raccomanda di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Ciò aiuterà
l' utente anche ad impedire di utilizzare la radio in violazione delle norme di legge in vigore nel
paese dove il prodotto viene utilizzato e di evitare ogni possibile interferenza con altri servizi.
Grazie !
Vi ringraziamo per aver scelto INTEK per applicazioni civili. Siamo certi che questo ricetrasmettitore di
facile uso vi consentirà di comunicare in modo affidabile e di svolgere le vostre attività professionali con
la massima efficienza. Questo ricetrasmettitore incorpora la più avanzata tecnologia e sarete soddisfatti
del suo livello di qualità e delle sue caratteristiche tecniche.
Avviso importante per l' utente !
Lutilizzo dei ricetrasmettitori VHF e UHF FM è regolato dalle norme di legge in vigore. Poiché le norme
stesse sono soggette a possibili variazioni, prima di utilizzare gli apparecchi, si raccomanda di
informarsi presso il proprio rivenditore o fornitore verificando gli eventuali adempimenti da osservare.
INTEK declina qualsiasi responsabilità relativamente ad un uso degli apparecchi non autorizzato o non
conforme alle norme di legge.
Sicurezza
Lutente deve conoscere e comprendere i rischi comuni legati alluso di apparecchi ricetrasmittenti. Non
utilizzate mai il ricetrasmettitore in ambienti a rischio di esplosione (in presenza di gas, polveri, fumi,
etc.). Non utilizzare inoltre il ricetrasmettitore nelle aree di servizio o distributori di carburante.
Le onde radio generate mediante la trasmissione possono interferire con i dispositivi elettronici all' interno dell'auto
(come sistemi di frenata anti-skid, sistemi di accensione elettronica, iniezione elettronica, ecc.). Chiedere al proprio
rivenditore informazioni su come proteggere questi dispositivi da interferenze durante la trasmissione, se il veicolo ne
fosse provvisto.
Precauzioni
Si consiglia di osservare le seguenti precauzioni, al fine di evitare incendi, ferite personali e danni al
ricetrasmettitore:
Non toccare la superficie di metallo del ricetrasmettitore durante il funzionamento.
Non installare il ricetrasmettitore in una posizione in cui la pelle del corpo possa avvicinarsi o
toccare la base del ricetrasmettitore.
La temperatura elevata del ricetrasmettitore può causare ustioni alla pelle.
- 22 -
Informazioni per l' utente
Italiano
- 23 -
Italiano
Informazioni Generali - Avviso agli utenti
INFORMAZIONI GENERALI
Avvisi per l' utente
Non azionare il ricetrasmettitore durante la guida del veicolo.
Non utilizzare il ricetrasmettitore mentre qualcuno tocca l' antenna o si trova nelle immediate vicinanze.
Non utilizzare il ricetrasmettitore in presenza di sostanze infiammabili
Spegnere il ricetrasmettitore durante il rifornimento e sosta al distributore di carburante
Non aprire o modificare il ricetrasmettitore in nessun caso.
Non esporre il ricetrasmettitore alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo, né collocarlo in prossimità
di apparecchi di riscaldamento.
Non collocare il ricetrasmettitore in luoghi eccessivamente polverosi, umidi o bagnati o su superfici instabili.
Non tentare di disassemblare il ricetrasmettitore a meno che non si tratti di personale tecnico professionale.
Si prega di utilizzare antenna e cavo di alimentazione con fusibile specificati dal costruttore o dal fornitore.
Avviso agli utenti
Ai sensi dellart. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione delluso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullapparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Lutente dovrà, pertanto, conferire lapparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dellacquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellutente comporta lapplicazione delle sanzioni amministrative di cui al
dlgs. n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
- 24 -
Italiano
Disimballaggio e verifica delle parti - Accessori forniti
Disimballaggio e verifica delle parti
Disimballate accuratamente il ricetrasmettitore. Si raccomanda di identificare tutte le parti elencate nella
tabella seguente, prima di eliminare limballo. Se vi sono stati danni o mancanze durante la spedizione,
contattate immediatamente il vostro fornitore.
Accessori Forniti
Microfono
Supporto per il microfono
Staffa di montaggio
Cavo di alimentazione
Viteria
Fusibili di protezione
Manuale d' uso
Fusibili di protezioneSupporto per il microfono Viteria
Cavo di alimentazione Microfono Staffa di montaggio
- 25 -
Italiano
INSTALLAZIONE
Installazione del ricetrasmettitore
Installare il ricetrasmettitore scegliendo una posizione opportuna in modo che sia pratico e confortevole
l utilizzo dello stesso e che non sia in nessun modo di ostacolo alla guida del veicolo. Considerare di
installare l apparato in una posizione appropriata in modo che le ginocchia o le gambe non lo
colpiscano durante una frenata improvvisa del veicolo. Scegliere una posizione ben ventilata e al riparo
dalla luce diretta del sole.
1. Installare la staffa di montaggio nel veicolo utilizzando le viti autofilettanti, rondelle e rondelle
elastiche.
2. Posizionare il ricetrasmettitore, quindi inserire e stringere le viti esagonali SEMS in dotazione e le
rondelle piatte.
Fissare bene il tutto per evitare che le vibrazioni allentino la staffa o il ricetrasmettitore.
Determinare il giusto angolo del ricetrasmettitore, regolando la posizione delle 3 viti sul lato
della staffa di montaggio.
Collegamento dell' alimentazione
La batteria del veicolo deve avere una tensione nominale di 12V. Non collegare il ricetrasmettitore ad
una batteria a 24V. Assicurarsi di utilizzare una batteria da 12V con sufficiente capacità di corrente. Se la
corrente fornita al ricetrasmettitore è insufficiente, il display LCD dello stesso potrebbe oscurarsi durante
la trasmissione o la potenza di uscita del trasmettitore potrebbe ridursi. Questo ricetrasmettitore può
funzionare solo con sistema di alimentazione a 13,8 V ± 15% con negativo a massa.
1. Collegare il cavo di alimentazione fornito con il ricetrasmettitore direttamente ai terminali della
batteria del veicolo utilizzando il percorso più breve verso il ricetrasmettitore.
Se si utilizza un filtro antirumore, quest' ultimo deve essere installato con un isolante per
evitare che si tocchi il metallo sul veicolo.
Si consiglia di non utilizzare la presa dell' accendisigari in provocano una inaccettabile caduta
di tensione.
L intera lunghezza del cavo deve essere rivestito in modo da essere isolato dal calore, dall
umidità e dal sistema di accensione del veicolo.
2. Avvolgere del nastro resistente al calore attorno al supporto del fusibile per proteggerlo dall'
umidità e fissare l intero percorso del cavo.
3. Per evitare il rischio di corto circuiti, scollegare gli altri cavi del veicolo dal polo negativo (-) della
batteria prima di collegare il ricetrasmettitore.
Installazione
Vite autofilettante
Rondella
Rondella piatta
Vite SEMS
- 26 -
Italiano
Installazione
4. Verificare la corretta polarità dei collegamenti, quindi collegare il cavo di alimentazione ai terminali
della batteria, il rosso al terminale positivo (+) e il nero al negativo (-) della batteria.
Utilizzare la lunghezza del cavo senza tagliare l' eccesso anche se il cavo è più lungo di quanto
richiesto. In particolare, non rimuovere il portafusibili dal cavo.
5. Ristabilire il collegamento dei cavi scollegati precedentemente al terminale negativo.
6. Collegare il cavo di alimentazione del ricetrasmettitore.
Premere saldamente i connettori fino a quando fino allo scatto di blocco.
Sosituzione del fusibile di protezione
Se il fusibile brucia, determinare le cause e risolvere il problema. Dopo aver risolto il problema,
sostituire il fusibile con uno avente le stesse caratteristiche. Se i nuovi fusibili continuano a bruciarsi,
scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
Utilizzare solo fusibili del tipo e valore identico all originale, in caso contrario il ricetrasmettitore
potrebbe essere danneggiato.
Collegamento dell' antenna
Prima di utilizzare il ricetrasmettitore, installare un' antenna efficace e ben accordata. Il successo dell'
installazione dipende in gran parte dal tipo di antenna e dalla sua corretta installazione. Il
ricetrasmettitore può dare ottimi risultati se il sistema di antenna e la sua installazione sono oggetto di
particolare attenzione. Utilizzare un antenna con impedenza di 50 Ohm e un cavo coassiale a bassa
perdita avente impedenza caratteristica di 50 Ohm. Collegando l' antenna al ricetrasmettitore mediante
linee aventi impedenze diverse da 50 Ohm, riduce l' efficienza del sistema di antenna e può causare
interferenze con trasmissioni televisive, ricevitori radio ed altre apparecchiature elettroniche.
ATTENZIONE
Trasmettere senza prima aver collegato un'antenna o un carico fittizio potrebbe danneggiare il
ricetrasmettitore. Collegare sempre l' antenna o un carico fittizio con impedenza di 50 Ohm al
ricetrasmettitore prima di trasmettere.
Tutte le stazioni fisse dovrebbero essere dotate di un parafulmine per ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche e danni al ricetrasmettitore.
Familiarizzare con il prodotto
- 27 -
Italiano
Pannello Frontale
1. Down Key
Questo tasto permette di diminuire il livello del volume di ascolto. Tenendo premuto questo tasto, la regolazione
del livello di volume avverrà in modo rapido.
2. Up Key
Questo tasto permette di aumentare il livello del volume di ascolto. Tenendo premuto questo tasto, la regolazione
del livello di volume avverrà in modo rapido.
3. LCD Display
Display LCD a matrice di punti, retroilluminato, consente la visualizzazione completa di tutte le
funzioni attivate e di tutte le informazioni impostabili dall' utente.
4. Tasto Menu/Conferma / Selettore Rotativo
In modalità Stand-By, utilizzare questa manopola per selezionare in canale/zona desiderati.
Premere questa manopola per entrare in MODALITA' MENU e per confermare le selezioni. In
MODALITA' MENU, utilizzare questa manopola per selezionare le varie funzioni e opzioni del
menu. In modalità Stand-By, mantenere premuta questa manopola per attivare la scansione
automatica.
5. Altoparlante
Altoparlante entro-contenuto.
6. Tasto EXIT
Premere questo tasto per uscire dalla MODALITA' MENU Mode e tornare in modalità Stand-By.
7. Tasto DTMF
Premere questo tasto per entrare in Modalità DTMF. Utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare il gruppo DTMF desiderato.
1 2
12 11 10 9 8 7 6
3 4 5
Familiarizzare con il prodotto
- 28 -
Italiano
8. 5 TONE Key
Premere questo tasto per entrare in Modalità 5-Tone. Utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare il gruppo 5-Tone desiderato.
9. 2 TONE Key
Premere questo tasto per entrare in Modalità 2-Tone. Utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare il gruppo 2-Tone desiderato.
10. MONITOR Key
Premere questo tasto per aprire lo Squelch e ascoltare quindi il rumore di fondo. Rilasciare il
tasto Monitor (10) per richiudere lo Squelch e silenziare quindi la radio.
11. Tasto ON/OFF
Premere questo tasto per accendere la radio. Per spegnere la radio mantenere premuto il tasto
ON/OFF (11) per qualche secondo..
12. Presa per Microfonico
Collegare il microfono in dotazione a questa presa.
Pannello Posteriore
13. Connettore di antenna (SO-239)
Presa per il collegamento dell' antenna. Vedi capitolo "COLLEGAMENTO DELL' ANTENNA" a
pag 26.
14. Entrata POWER 13.2VDC
Entrata del cavetto di alimentazione DC in dotazione, il quale è completo di fusibile di protezione.
15. Presa EXT (External Speaker)
Presa per il collegamento di un altoparlante esterno (opzionale).
13 14 15
Familiarizzare con il prodotto
- 29 -
Italiano
16. Tasto PTT (Push-to-Talk)
Tasto di trasmissione. Premere il tasto
PTT(16) per trasmettere e rilasciarlo per
tornare in modalità ricezione.
16
Microfono
A. Strumento digitale a barre S-Meter
indica l' intensità del segnale in ricezione. In assenza di segnale, l' indicatore è spento.
B. L' icona CT (B) è accesa quando è attiva la funzione CTCSS. Fare riferimento alla "FUNZIONE
CTCSS/DCS" a pag. 35.
C. Icona DCS
L' icona DCS (C) è accesa quando è attiva la funzione DCS. Fare riferimento alla "FUNZIONE
CTCSS/DCS" a pag. 35.
A B DC E
R P O NQ
F G H
I
L
M
T
U
S
Display LCD
Familiarizzare con il prodotto
- 30 -
D. Icone
+ -
Non disponibili su questo modello.
E. Icona R
L' icona R (E) è accesa quando è attiva la funzione Reverse Frequency. Fare riferimento al
paragrafo FUNZIONE REVERSE FREQUENCY a pag. 33.
F. Icona PRI
L' icona PRI (F) è accesa quando la funzione Priority Scan è attiva. Fare riferimento alla funzione
PRIORITY SCAN a pag. 34.
G. Icona WX
Non disponibile in questo modello.
H. Icona Narrow Band (FM stretta)
Questa icona indica la canalizzazione di 12.5 KHz.
I. Indicazione numerica
In MODALITA' CANALE, l' indicazione numerica (I) visualizza il numero della zona.
Se l' indicazione alfanumerica (P) visualizza il numero della zona oppure il nome del canale,
l' indicazione numerica (I) visualizzerà il numero del canale.
L. Icona Scansione Automatica dei canali
Questa icona è accesa quando il canale selezionato è programmato nella lista di scansione.
M. Icona blocco tastiera (Key Lock)
L' icona (M) è accesa quando è inserito il blocco della tastiera.
N. Icona Auto Resume
Questa icona è accesa quando la funzione Tone Decode Auto Resume è attiva.
O. Strumento a barre RF Meter
Indica la potenza RF di uscita del trasmettitore.
P. Indicazione a matrice di punti
Indicazione del canale e di tutte le funzioni impostate. La visualizzazione è del tipo a matrice di punti.
Q. Icona BUSY
Questa icona è accesa quando il canale selezionato è occupato.
R. Icona F
Non disponibile su questo modello.
S. Icona L
L' icona L (S) è accesa quando il trasmettitore è in modalità bassa potenza.
T. Icona M
L' icona M (T) è accesa quando il trasmettitore è in modalità media potenza.
U. Icona H
L' icona H (U) è accesa quando il trasmettitore è in modalità alta potenza.
Italiano
Operazioni di base
- 31 -
OPERAZIONI DI BASE
Accensione
Accendere il ricetrasmettitore rpremendo il tasto ON/OFF (11); l' indicazione Welcome (P) compare sul
display LCD (3) e la radio è ora in modalità Stand-By.
Mantenere premuto il tasto ON/OFF (11) per spegnere la radio.
Regolazione del volume
Mantenere premuto il tasto DOWN (1) per diminuire il livello del volume di ascolto e mantenere premuto
il tasto UP (2) per aumentarlo. Premere il tasto Monitor (10) per ascoltare il rumore di fondo dei canali e
poter regolare il volume ad un livello confortevole.
Trasmissione
Per trasmettere, premere il tasto PTT (16) e parlare con un volume di voce normale, tenendo il
microfono (16) a circa 4 cm dalla vostra bocca. Lo strumento a barre RF Meter (O) indicherà la potenza
RF di uscita del trasmettitore. Rilasciare il tasto PTT (16) al termine della comunicazione.
Nota : Se la trasmissione viene continuata per un periodo più lungo di quanto impostato dalla funzione
TOT (Time-Out-Timer), la radio emetterà un beep di allarme e la trasmissione verrà interrotta. In questo
caso rilasciare il tasto PTT (16) per permettere al trasmettitore di raffreddarsi dopodichè ripremere il
tasto PTT (16) per trasmettere nuovamente.
Ricezione
Rilasciando il tasto PTT (16) e regolando opportunamente il volume, sarà possibile ascoltare il segnale
in arrivo. Durante la ricezione di una comunicazione, l' icona BUSY (Q) comparirà sul display LCD (3).
Per il funzionamento con le funzioni CTCSS/DCS, DTMF, 2-Tone o 5-Tone, fare riferimento alle sezioni
apposite nel presente manuale.
Selezione dei canali
Selezionare il canale desiderato utilizzando il selettore rotativo (7). Nella MODALITA' NOME, il display
LCD (3) visualizzerà il nome del canale. La radio dispone di 199 canali.
Modalità Canale / Nome
Premere il tasto MENU (4) per entrare in MODALITA' MENU e selezionare la funzione MODE. Utilizzare il
selettore rotativo (4) per selezionare CH NO. (MODALITA' CANALE) o CH NAME (MODALITA' NOME).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la scelta e tornare in modalità Stand-by.
Italiano
Utilizzo del menu - Funzioni Avanzate
- 32 -
UTILIZZO DEL MENU
Molte funzioni di questa radio possono essere abilitate e/o configurate esclusivamente utilizzando il
software dedicato per PC, liberamente scaricabile dal sito www.intek-radios.com. Per accedere alla
MODALITA' MENU e per operare con le varie funzioni e parametri del menu, procedere come descritto
di seguito :
1. Premere il tasto MENU/SELETTORE ROTATIVO (4) per entrare in MODALITA' MENU; l'
indicazione MODE (P) comparirà sul display (3).
2. Utilizzare il SELETTORE ROTATIVO (4) per selezionare la funzione del menu desiderata.
3. Confermare la funzione selezionata premendo il tasto MENU/SELETTORE ROTATIVO (4).
4. Utilizzare il SELETTORE ROTATIVO (4) per selezionare l' opzione o parametro desiderati.
5. Premere il tasto MENU/SELETTORE ROTATIVO (4) per confermare la scelta desiderata o
premere il tasto EXIT (6) per ritornare alla selezione delle funzioni del menu.
6. Premere un tasto qualsiasi ad eccezione del tasto MENU (4), del tasto ON/OFF (11) e dei tasti di
Volume (1/2) per uscire dalla MODALITA' MENU e tornare in modalità Stand-By.
Sequenza delle funzioni del Menu
MODE (modi operativi) ---> TX.POW (potenza del trasmettitore Alta-Media-Bassa) --> SQH.LEV (livello
di Squelch) --> SQH.MOD (modalità Squelch) --> ZONE (selezione delle zone) --> MONI (modalità
Monitor) --> TOT (Time Out Timer) --> SCN.MO (modalità di scansione) --> SCN.TY (tipi di scansione)
--> REVERSE (Reverse delle frequenze) --> BRIGHT (illuminazione del display LCD) --> K.TONE (tono
di tastiera) --> S.TONE (tono SIDE) --> BEEP (tono beep ON/OFF) --> SCN.ADD (aggiunta/rimozione
canali di scansione) --> CTC/DCS (impostazione CTCSS/DCS) --> COMPAND (Compander ON/OFF) -
-> EMPH (Enfasi ON/OFF) --> CH.DEL (Channel Deletion Setup) -->TEMP (regolazione temperatura
ON/OFF)
FUNZIONI AVANZATE
Modalità Zona / Selezione delle zone
Modalità Zona
Premere il tasto MENU (4) per entrare in MODALITA' MENU e selezionare la funzione MODE.
Utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare ZO NO. (visualizzazione del numero della zona) o ZO
NAME (visualizzazione del nome della zona). Premere il tasto MENU (4) per confermare la scelta e
tornare in modalità Stand-by.
Selezione della Zona
Premere il tasto MENU (4) per entrare in MODALITA' MENU. Utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare la funzione ZONE e premere il tasto MENU (4) per confermare. Utilizzare il selettore
rotativo (4) per selezionare il numero della zona desiderata e confermare premendo il tasto MENU (4).
Premere il tasto EXIT (6) per tornare in modalità Stand-by.
Nelle modalità CANALE o NOME, l' indicazione numerica (I) indicherà il numero della zona selezionata.
Sono disponibili 32 zone.
Cancellazione dei canali
Selezionare il canale da rimuovere ed entrare in Modalità MENU. Selezionare la funzione CH.DEL e
selezionare l' opzione CANCEL (cancellare l' operazione) o SURE (confermare l' operazione e
cancellare il canale selezionato). Una volta selezionata l' opzione SURE, l' indicazione SURE!
comparirà sul display LCD e il canale verrà cancellato dopodichè la radio tornerà in modalità Stand-by.
Italiano
Utilizzo del menu
- 33 -
Funzione Monitor
Questa funzione consentre di aprire lo Squelch e per poter ascoltare il rumore di fondo e segnali deboli.
La funzione Monitor dispone di 4 opzioni. Nella Modalità MENU entrare nel setup della funzione MONI
e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare l' opzione desiderata come descritto di seguito :
MONI A (Invalidazione istantanea Tone Squelch)
Se viene selezionata questa opzione, mantenere premuto il tasto MONI (10) per aprire lo Squelch su canali
con toni CTCSS/DCS, DTMF, 2/5-Tone e rilasciare questo tasto per chiudere nuovamente lo Squelch.
MONI B (Invalidazione Tone Squelch-Carrier)
Se viene selezionata questa opzione, premere il tasto MONI (10) per aprire lo Squelch su canali con toni
CTCSS/DCS, DTMF, 2/5-Tone e premere di nuovo questo tasto per chiudere lo Squelch.
MONI C (Carrier-Squelch istantaneo)
Se viene selezionata questa opzione, mantenere premuto il tasto MONI (10) per aprire lo Squelch e
rilasciarlo per chiudere nuovamente lo Squelch.
MONI D (Carrier Squelch-Trigger)
Se viene selezionata questa opzione, premere il tasto MONI (10) per aprire lo Squelch e premerlo di
nuovo per chiudere lo Squelch.
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Blocco della tastiera (Keylock)
Premere il tasto ON/OFF (11) seguito dal tasto EXIT (6) per bloccare la tastiera; l' icona del blocco tastiera
(M) comparirà sul display LCD (3). Ripetere la stessa procedura per togliere il blocco della tastiera; l' icona
del blocco tastiera (M) scomparirà dal display LCD (3).
Potenza di uscita del trasmettitore
Nella Modalità MENU entrare nel setup della funzione TX.POW e utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare la potenza di uscita del trasmettitore desiderata, tra LOW (bassa potenza), MID (media
potenza) e HIGH (alta potenza).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
La potenza di uscita selezionata verrà visualizzata sul display LCD (3); L (S) per bassa potenza, M (T)
per media potenza e H (U) per alta potenza.
Nota : Su ciascun canale è possibile selezionare un livello di potenza differente, utilizzando il software
di programmazione.
Funzione Reverse Frequency
Questa funzione è attiva solamente quando sul canale in uso è impostata una frequenza di trasmissione
diversa da quella di ricezione (possibile solo tramite programmazione da PC). Nella Modalità MENU
entrare nel setup della funzione REVERSE e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare ON
(funzione abilitata) o OFF (function disabilitata). Quando la funzione REVERSE è attiva, tl' icona R (E)
compare sul display LCD (3).
Funzione Scan
Tipi di scansione
Nella Modalità MENU entrare nel setup della funzione SCN.TY e utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare le opzioni SCN.ZO o SCN.CH.
Italiano
Funzioni Avanzate
- 34 -
SCN.ZO : la scansione verrà effettuata su tutti i canali nella zona selezionata
SCN.CH: la scansione verrà effettuata su tutti i canali di tutte le zone
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Avvio della scansione automatica dei canali
Mantenere premuto il tasto MENU (4) per attivare la scansione dei canali; l' indicazione SCAN (P)
comparirà sul display LCD (3).
Nota : questa funzione può operare solo se la lista di scansione contiene due o più canali. Fare
riferimento al paragrafo "Scansione dei Canali (Inserimento / Cancellazione)".
Interruzione della scansione
La scansione automatica può essere terminata o sospesa nelle seguenti condizioni :
1. Premendo il tasto MENU (4); l' indicazione SCAN (P) scomparirà dal display LCD (3).
2. Premendo il tasto MONI (10); la scansione automatica verrà ripresa dopo 3 secondi dal rilascio
del tasto MONI (10).
3. Viene ricevuta una comunicazione sul canale in uso.
4. Viene ricevuta una comunicazione avente un tono CTCSS/DCS associato, uguale a quello
impostato sul canale in uso.
Modi di scansione
Nella Modalità MENU entrare nel setup della funzione SCN.MO e utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare le opzioni TIMER o CARRIER.
TIMER SCAN : Se questa opzione è selezionata, la scansione si arresta automaticamente sul primo
canale attivo trovato. La scansione riparte automaticamente dopo un tempo programmato.
CARRIER SCAN : Se questa opzione è selezionata, la scansione si arresta automaticamente sul primo
canale attivo trovato e riparte automaticamente se nessuna comunicazione viene rilevata su quel
canale.
Nota : La funzione TIMER SCAN è programmabile tramite software per PC.
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Scansione dei canali (Inserimento / Cancellazione)
Selezionare il canale da aggiungere nella lista di scansione. Nella Modalità MENU entrare nel setup
della funzione SCN.ADD e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare le seguenti opzioni :
ADD : il canale selezionato verrà aggiunto alla lista di scansione; l' icona di scansione (L) comparirà sul
display LCD (3).
DEL : il canale selezionato verrà cancellato dalla lista di scansione; l' icona di scansione (L) scomparirà dal
display LCD (3).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Funzione Priority Scan
Se è stato programmato un canale prioritario, durante la scansione, la radio monitorerà periodicamente
questo canale per eventuali comunicazioni in arrivo. Se viene ricevuto un segnale sul canale prioritario,
la radio automaticamente rimarrà su quel canale e l' icona PRI (F) comparirà sul display LCD (3).
Italiano
Funzioni Avanzate
- 35 -
Italiano
Nota : Questa funzione è totalmente programmabile tramite il software dedicato per PC ed è operativa
solo nella MODALITA' CANALE.
Cancellazione temporanea del Canale Prioritario
Quando la scansione automatica si arresta sul canale prioritario, premere il tasto EXIT (6) per
rimuovere temporaneamente il canale dalla scansione.
Nota : Se la scansione automatica viente interrotta dall' utilizzatore, il canale prioritario precedentemente
rimosso verrà riprogrammato.
Cancellazione temporanea di un canale dalla scansione
L' utilizzatore può rimuovere temporaneamente un canale dalla lista di scansione. Quando la scansione
automatica si arresta su un canale non desiderato, premere il tasto EXIT (6) per rimuovere
temporaneamente quest' ultimo dalla lista di scansione.
La scansione automatica riprenderà immediatamente.
Nota : Se la scansione automatica viente interrotta dall' utilizzatore, il canale precedentemente rimosso
verrà re-inserito nella lista di scansione.
Canale di risposta
Durante il processo di scansione, premere il tasto PTT (16) per interrompere la scansione e passare
sul canale di risposta.
Nota : Questa funzione può essere attivata tramite il software dedicato per PC.
Tempo di ritardo per ripristino funzione SCAN
Se la scansione automatica si arresta su un canale, la stessa non viene ripresa finchè il tempo di
ritardo (delay time) non cessa, anche se nessun segnale viene più rilevato su quel canale.
Nota : Il tempo di ritardo può essere impostato tramite il software dedicato per PC.
Tempo di decodifica
Se la scansione automatica si arresta su un canale per l' ascolto di una comunicazione , ma quest'
ultima non viene decodificata correttamente entro un tempo stabilito, la funzione SCAN riparte
automaticamente.
Nota : Questa funzione è programmabile tramite il software dedicato per PC ed è operativa solo nella
MODALITA' CANALE.
FUNZIONE CTCSS / DCS
Ogni canale può essere associato ad un tono di protezione CTCSS/DCS pre-programmato. Un tono
CTCSS/DCS è un tono non udibile che permette di escludere (e quindi di non ascoltare) comunicazioni
da altri ricetrasmettitori che stanno usando lo stesso canale.
Quando si riceve un segnale che ha un tono diverso da quello impostato sul vostro ricetrasmettitore,
non si sentirà. Allo stesso modo, i segnali che voi trasmettete potranno essere ascoltati solo dai
ricetrasmettitori che hanno il vostro stesso tono CTCSS/DCS.
Nota : Anche se lutilizzo di un canale CTCSS/DCS vi permette di non ricevere segnali non desiderati,
ciò non significa che le vostre chiamate saranno private (riservate).
La radio dispone di 50 toni CTCSS e 83 toni DCS.
Funzioni Avanzate
- 36 -
Funzione CTCSS / DCS in trasmissione
Per trasmettere un segnale con un tono CTCSS o DCS associato, in modalità MENU entrare nel setup
della funzione CTC/DCS. Selezionare e confermare l' opzione ENCODE e utilizzare il selettore rotativo
(4) per selezionare il numero del tono CTCSS o DCS desiderato o selezionare OFF per disabilitare la
funzione. Premere il tasto MENU (4) per confermare il numero del tono desiderato e premere il tasto
EXIT (6) per tornare nel setup della funzione CTC/DCS. Premere nuovamente il tasto EXIT (6) per tornare
in modalità Stand-by.
Funzione CTCSS / DCS in ricezione
Per trasmettere un segnale con un tono CTCSS o DCS associato, in modalità MENU entrare nel setup
della funzione CTC/DCS. Selezionare e confermare l' opzione DECODE e utilizzare il selettore rotativo
(4) per selezionare il numero del tono CTCSS o DCS desiderato o selezionare OFF per disabilitare la
funzione. Premere il tasto MENU (4) per confermare il numero del tono desiderato e premere il tasto
EXIT (6) per tornare nel setup della funzione CTC/DCS. Premere nuovamente il tasto EXIT (6) per tornare
in modalità Stand-by.
Se è stato selezionato un tono CTCSS o DCS in ricezione, le icone CT (B) o DCS (C) compariranno sul
display LCD (3).
2-TONE / 5-TONE / DTMF
Molti ripetitori possono essere attivati tramite l' invio di toni in standard 2-Tone / 5-Tone o DTMF.
Per maggiori informazioni consultare il proprio rivenditore.
Nota : Queste funzioni sono programmabili tramite il software dedicato per PC.
2-Tone
Premere il tasto 2Tone (9) e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare il codice 2-Tone (massimo 32
gruppi).
Premere il tasto PTT (16) per trasmettere direttamente il codice selezionato. Premere il tasto EXIT (6) per
tornare in modalità Stand-by.
5-Tone
Premere il tasto 5Tone (8) e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare il codice 5-Tone (massimo 32
gruppi).
Premere il tasto PTT (16) per trasmettere direttamente il codice selezionato. Premere il tasto EXIT (6) per
tornare in modalità Stand-by.
DTMF (Dual Tones Multi-Frequency)
Premere il tasto DTMF (7) e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare il codice DTMF (massimo 32
gruppi).
Premere il tasto PTT (16) per trasmettere direttamente il codice selezionato. Premere il tasto EXIT (6) per
uscire dalla modalità DTMF.
Italiano
Funzioni Avanzate
- 37 -
IMPOSTAZIONI DELLA FUNZIONE SQUELCH
Questa funzione permette di silenziare il ricevitore, per poter ascoltare il rumore di fondo se nessun
segnale viene ricevuto.
Selezione del livello di Squelch
La soglia di Squelch è regolabile in 10 livelli, da 0 a 9. Nella Modalità MENU entrare nel setup della
funzione SQH.LEV e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare il livello di Squelch desiderato, da
SQL-0 (Squelch aperto) a SQL-9 (bassa sensibilità).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Selezione della modalità di Squelch
Nella Modalità MENU entrare nel setup della funzione SQH.MOD e utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare l' opzione desiderata. Le modalità di Squelch sono : CARRIER, CT.DCS, OPT.SIG, AND, OR.
1. CARRIER (Carrier Wave) : Se viene ricevuto un segnale che supera la soglia di Squelch
impostata, lo Squelch verrà aperto.
2. CT.DCS (CTCSS / DCS) : Questa modalità è disponibile solo se il canale selezionato ha un tono
CTCSS o DCS associato. Lo Squelch verrà aperto se il il segnale in arrivo verrà decodificato
correttamente.
3. OPT.SIG (2-Tone / 5-Tone / DTMF) : Questa modalità è disponibile solo se il canale selezionato è
in modalità 2-Tone, 5-Tone o DTMF. Lo Squelch verrà aperto se il il segnale in arrivo verrà
decodificato correttamente.
4. AND (2-Tone / 5-Tone / DTMF and CTCSS / DCS) : Questa modalità è disponibile solo se il
canale selezionato è in modalità 2-Tone, 5-Tone o DTMF e ha un tono CTCSS/DCS associato.
Lo Squelch verrà aperto se il il segnale in arrivo verrà decodificato correttamente.
5. OR (2-Tone / 5-Tone / DTMF or CTCSS / DCS) : Questa modalità è disponibile solo se il canale
selezionato è in modalità 2-Tone, 5-Tone o DTMF con o senza tono CTCSS/DCS associato.
Lo Squelch verrà aperto se il il segnale in arrivo verrà decodificato correttamente.
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Funzione Auto Resume Time
Impostare la radio in modalità 2-Tone, 5-Tone o DTMF e impostare le modalità di Squelch che le
includano (fare riferimento alla selezione delle modalità di Squelch). Se il segnale non viene più rilevato
sul canale in uso, la radio entrerà di nuovo in modalità ricezione, senza bisogno di decodificare il
segnale, per il tempo impostato nella funzione Auto Resume Time.
Codifica Squelch
Se la radio non riceve il corretto sistema di codifica, (2-Tone / 5-Tone / DTMF), l' utilizzatore non potrà
rispondere alla conversazione.
1. RICEZIONE
Se la radio riceve un segnale avente lo stesso sistema di codifica 2-Tone / 5-Tone / DTMF del canale in
uso, lo Squelch verrà aperto per poter ascoltare la comunicazione.
Italiano
Funzioni Avanzate
- 38 -
2. TRASMISSIONE
Premere i tasti 2-Tone (9), 5-Tone (8) o DTMF key per entrare nei menu di codifica desiderati.
Utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare il gruppo di codifica desiderato (1-32).
Mantenere premuto il tasto PTT (16) per trasmettere il tono di codifica desiderato.
Rilasciare il tasto PTT (4) per tagliare il tono di codifica di Squelch.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE TOT (Time Out Timer)
Lo scopo di questa funzione è duplice :
1. permettere dopo un tempo prefissato lascolto di altre chiamate urgenti.
2. evitare la trasmissione per un tempo illimitato, al fine di prevenire surriscaldamento o danni del
ricetrasmettitore. Dopo un tempo programmabile da 15 a 1200 secondi di trasmissione
ininterrotta (il valore di default è di 180 secondi), il ricetrasmettitore interrompe automaticamente
la trasmissione emettendo un suono di avviso. Per interrompere il suono di avviso, rilasciare il
tasto PTT (16). Per riprendere la trasmissione, premere nuovamente il tasto PTT (16).
Per impostare questa funzione, entrare in mdalità menu e selezionare la funzione TOT. Confermare la
selezione premendo il tasto MENU (4) e utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare il tempo
desiderato, da 15 a 1200 secondi o selezionare OFF per disabilitare la funzione.
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
TOT Pre-Alarm
Questa funzione consente di avvisare l' utilizzatore che la funzione TOT (Time Out Timer) sta per entrare
in funzione. La radio emetterà un avviso sonoro qualche secondo (da 1 a 10) prima dell' intervento della
funzione TOT. Questo tempo di pre-avviso è programmabile tramite software.
Funzione TOT Delay Time
Se la trasmissione eccede il tempo impostato nella funzione TOT, è possibile continuare la trasmissione
per un tempo determinato nella funzione TOT Delay Time (da 1 a 60 secondi).
Nota : Questa funzione è programmabile tramite software.
Funzione TOT Resume Time
Tramite questa funzione, se l' utilizzatore interrompe la comunicazione prima dell' intervento della
funzione TOT, è possibile aggiungere un tempo da 1 a 15 secondi alla successiva trasmissione.
Funzione Auto Resume (sul canale principale)
Selezionare il Canale Principale utilizzando il software dedicato per PC (tutti gli altri canali diventeranno
canali secondari). In modalità MENU selezionare la funzione HOCH e attivarla selezionando ON.
Indipendentemente dal canale selezionato in quel momento, dopo alcuni secondi (tempo programmabile
tramite software), la radio commuterà automaticamente sul Canale Principale. Se nessun canale
principale è impostato da software, questa funzione non può operare. Se la funzione HOCH è disattivata
(OFF), la radio non può commutare sul canale principale anche se programmato da software.
Funzione Talk Around (solo su canali per ponti ripetitori)
Se questa funzione è attivata, la frequenza di ricezione e di trasmissione saranno le stesse. Se la
funzione CTCSS/DSC è attiva, il tono impostato in codifica diventerà in decodifica.
In modalità MENU, selezionare la funzione TALK.AR ed utilizzare la manopola rotativa (4) per
selezionare OFF (funzione disattivata) o ON (funzione attivata). Premere il tasto MENU (4) per
confermare e premere il tasto EXIT (6) per tornare in modalità Stand-by.
Italiano
- 39 -
Funzioni Supplementari
Italiano
FUNZIONI SUPPLEMENTARI
Funzione Busy Channel Lockout
Questa funzione previene interferenze su altre comunicazioni in arrivo. Se il canale selezionato è
occupato da una comunicazione e la funzione Busy Channel Lockout è attiva, la trasmissione è
disabilitata. Se questa funzione è abilitata e il canale selezionato è occupato, premendo il tasto PTT
(16) viene emesso un allarme sonoro.
Nota : Questa funzione è programmabile tramite il software dedicato per PC.
Retroilluminazione display LCD e tastiera
Nella modalità MENU entrare nel setup della funzione BRIGHT. Premere il tasto MENU (4) per
confermare ed utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare le opzioni AUTO, OFF o ON.
AUTO : l' illuminazione del display e della tastiera si accende non appena viene premuto uno qualsiasi
dei tasti e verrà disattivata dopo 10 secondi se nessun tasto viene più premuto.
ON : l' illuminazione del display è sempre accesa.
OFF : l' illuminazione del display è sempre spenta.
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Funzione SCRAMBLER
Funzione non disponibile su questo modello.
Funzione COMPANDER
Questo dispositivo consente di ottenere un segnale forte, chiaro e pulito ed è un notevole aiuto in zone
rumorose in caso di comunicazioni a lungo raggio e con segnali deboli.
Per abilitare il dispositivo COMPANDER, entrare nella modalità MENU e selezionare il setup della
funzione COMPAND. Premere il tasto MENU (4) per confermare ed utilizzare il selettore rotativo (4) per
selezionare OFF (funzione disabilitata) o ON (funzione abilitata).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Funzione Enfasi
Entrare nella modalità MENU e selezionare il setup della funzione EMPH. Premere il tasto MENU (4)
per confermare ed utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare OFF (funzione disabilitata) o ON
(funzione abilitata).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Funzione SOS
Mantenere premuto il tasto EXIT (6) per attivare (ON) o disattivare (OFF) questa funzione. Una volta inviato il
segnale SOS, la radio emetterà un tono roger beep DI.
Le opzioni di questa funzioni sono programmabili tramite software per PC :
A. Allarme locale (il tempo dell' allarme è programmabile via software)
B. Trasmissione segnale ENI e suono in sottofondo (nessun allarme locale)
C. Trasmissione segnale ENI e suono di allarme (nessun allarme locale)
D. Trasmissione segnale ENI e suono di allarme (con allarme locale)
Funzione Beep
Entrare nella modalità MENU e selezionare il setup della funzione BEEP. Premere il tasto MENU (4)
per confermare ed utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare OFF (funzione disabilitata) o ON
(funzione abilitata).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Note : Si raccomanda di lasciare attiva questa funzione (ON) per poter rilevare eventuali segnali
di errori o malfunzionamenti della radio.
Impostazione del tono di tastiera
Ogni qualvolta viene premuto un tasto della radio, un tono beep è prodotto per confermare il comando
inserito. Questa nota musicale può essere attivata o disattivata dallutente. Entrare nella modalità
MENU e selezionare il setup della funzione K.TONE. Premere il tasto MENU (4) per confermare ed
utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare OFF (funzione disabilitata) o ON (funzione abilitata).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Impostazione del tono Side
Entrare nella modalità MENU e selezionare il setup della funzione S.TONE. Premere il tasto MENU (4)
per confermare ed utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare OFF (funzione disabilitata) o ON
(funzione abilitata).
Premere il tasto MENU (4) per confermare la selezione e premere il tasto EXIT (6) per tornare in
modalità Stand-by o utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare altre funzioni.
Nota : Il livello di volume del tono Beep è programmabile tramite software.
Auto-regolazione della potenza di trasmissione in base alla temperatura
Entrare nella modalità MENU e selezionare il setup della funzione TEMP. Premere il tasto MENU (4)
per confermare ed utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare OFF (funzione disabilitata) o ON
(funzione abilitata) e confermare la selezione ripremendo il tasto MENU (4). Questa funzione consente
di proteggere il trasmettitore dal surriscaldamento. Quando la temperatura supera i 100°C, il
trasmettitore riduce automaticamente la potenza TX. Quando la temperatura supera i 125°C, la
trasmissione viene interrotta automaticamente.
Impostazione larghezza di banda Wide / Middle / Narrow (Larga / Media / Stretta) (*)
Entrare nella modalità MENU e selezionare il setup della funzione B.WIDTH. Premere il tasto MENU (4)
per confermare ed utilizzare il selettore rotativo (4) per selezionare la larghezza di banda desiderata
WIDE, MIDDLE o NARROW e confermare la selezione ripremendo il tasto MENU (4).
(*) Questa funzione è soggetta alle normative applicate nel paese dove il prodotto viene utilizzato.
- 40 -
Funzioni Supplementari - Specifiche tecniche - Accessori opzionali
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

INTEK MX-825V Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue