Status DP1051 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
DP1051
IT
EN
DE
BG
RU
IMPACT DRILL
TRAPANO ELETTRICO A PERCUSSIONE
SCHLAGBOHRMASCHINE
УДАРНА БОРМАШИНА
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ
Original instructions
Istruzioni originali
Originalbetriebsanleitung
Оригинална инструкция за използване
Оригинальная инструкция по эксплуатации
2
DP1051
1
7 89
2
3
6
45
3
INTENDED USE
GENERAL SAFETY RULES
INTENDED USE
GENERAL SAFETY RULES
EN
This electric drill is intended for the drilling of wood, ceramic, plastic, concrete and metal
working, as well as tightening and loosening screws.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
batteryoperated (cordless) power tool.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
4
GENERAL SAFETY RULES
EN
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the o position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
EN
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-erations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Use the auxiliary handle supplied with the machine. Loss of control can cause
personal injury.
During operation provide eye protection to prevent eyes from exposure to
ying particles. Wear goggles.
Take protective measures against inhalation of dust. Some materials can
contain toxic ingredients. Wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live wire may make exposed metal parts of the power
tool “live and could give the operator an electric shock.
Do not process materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
WARNING: Before connecting a tool to a power source be sure that the voltage supply
is the same as that specied on the nameplate of the tool.
A power source with a voltage greater than that specied for the tool can result in
serious injury to the user, as well as damage to the tool.
If in doubt, do not plug in the tool.
Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the
motor.
Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
When an extension cable is required, you must ensure that it has the right ampere
rating for your power tool and it is in safe electrical condition.
WARNING: Always switch o and unplug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
While operating the machine, always hold it rmly with both hands and provide for a
secure stance. The power tool is guided more securely with both hands.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
6
EN
Prior to operation use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can
lead to re and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a
water line causes property damage or may cause electric shock.
Always keep the cord away from the working area of the power tool.
Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while operating. Damaged cables
increase the risk of electric shock.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
Use clamps or a vice to secure your work whenever possible.
Watch out for the initial torque reaction of the machine or upon jamming the drill bit.
Switch the power tool immediately upon jamming the drill bit. Watch out for high
reactive torque which may result in kick-back. The drill bit will block if the power tool is
overloaded or if the bit jams into the material.
Do not touch the drill bit or parts close to it during operation and immediately after
that; they may be extremely hot. You may get serious burns.
Keep work area clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
Rags, cloths, cord, string and the like should never be left around the work area.
Always switch the machine o prior to leaving it down.
The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those
mentioned in this Manual will be considered a case of misuse. The user and not the
manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of
misuse.
To use this tool properly, you must observe the safety regulations, the assembly
instructions and the operating instructions found in this Manual. All persons who use
and service the machine have to be acquainted with this Manual and must be informed
about its potential hazards. Children and frail people must not use this tool. Children
should be supervised at all times if they are in the area in which the tool is being used.
It is also imperative that you observe the accident prevention regulations in force in
your area. The same applies for general rules of occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes made to the tool nor for any
damage resulting from such changes.
The power tools must not be used outdoors in rainy weather, or in moist environment
(after rain) or in close vicinity with easily ammable liquids and gases. The working
place should be well lit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
7EN
TOOLS PARTS OVERVIEW
TOOL PARTS OVERVIEW
1. Chuck
2. Left/right rotation switch L/R
3. On/o button
4. Variable speed dial
5. Lock-on button
6. Auxiliary handle
7. Depth gauge
8. Changeover switch
9. Gear selection switch
OPERATION
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
Brief activation
Switching on: Press ON/OFF switch 3.
Switching o: Release ON/OFF switch 3.
Continuous operation
Switching on: Press ON/OFF switch 3 and in pressed position lock it by button 5.
Switching o: Press ON/OFF switch 3 once and release it immediately.
INSERTING AND FASTENING DRILL BITS
Through turning the collar of the chuck 1 clockwise or counter-clockwise the jaws are
positioned so the drill bit shank can be inserted inside the choke. By turning the collar of
chuck 1 clockwise the jaws tighten the drill bit shank. Fix the drill bit nally in the chuck by
means of the special chuck key, tightening equally in all three bores.
TWO-SPEED SELECTOR SWITCH
Rotate switch 9 to 180° clockwise or counterclockwise, in order to select one or the other
speed range.
SELECTION OF RPM VALUE
The necessary speed can be pre-selected by rotating the regulator dial 4.
REVERSING
The extreme position of lever 2 to the right is equivalent to clockwise rotation, the extreme
position to the left - to counter-clockwise rotation.
OPERATION MODE SELECTION
Drilling in metal, wood, etc. The switch 8 is in its extreme right position the symbol drill
bit” being exposed.
Drilling in concrete, stone, etc. The ON/OFF switch 8 is in its extreme left position and
the symbol “hammer is exposed.
OPERATION
8
EN
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer
or his agent in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the ventilation slots and the
grills around the switches. Use a soft brush and/or air jet to remove any accumulated dust.
Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING!
Never use alcohol, petrol or other cleaning agent. Never use caustic agents to
clean plastic parts. Water must never come into contact with the tool.
REPLACEMENT PARTS
To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorised service centres
always using genuine replacement parts.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
AUXILIARY HANDLE
Tighten the auxiliary handle 6 on the drill journal. In the interests of safety, the auxiliary
handle 6 should always be used. The depth gauge 7 can be used for xing the depth of the
drilled bores.
9EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and to
alter specications without prior notice.
Includes:
Auxiliary handle, Depth gauge, chucky key, instruction manual.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model DP1051
Voltage 220-240 V~ 50 Hz
Input power 1050 W
No load speed 0-1100/0-2800 min.-1
Chuck capacity 13 mm
Drilling capacity
steel/concrete/wood 13/18/40 mm
Weight 2,4 kg
А-weighted sound pressure level LpA 93 db(A), uncertainty 3 dB(A)
А-weighted sound power level LwA 104 dB(A), uncertainty 3 dB(A)
Vibration emission value ah,d/ah,ID 5.5/10.6 m/s2, uncertainty 1,5 m/s2
Protection class II
Cable length 2 m
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS
machine(s): Model No./ Type: DP1051.
are of series production and сonforms to the following European Directives: 2006/42/EC,
2014/30/EU.
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised
documents: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018, AfPS GS 2019:01 PAK, EN55014-
1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013.
The technical documentation kept by the manufacturer: STATUS ITALIA S.R.L.,
via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY
Caron Giacinto
Director
STATUS Italia S.r.l.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
10
DESTINAZIONE D’USO
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
DESTINAZIONE D’USO
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
IT
Questo trapano elettrico è destinato alla foratura di legno, ceramica, plastica, cemento e
lavorazione dei metalli, nonché per serrare e allentare viti.
AVVERTENZA! Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata
applicazione delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a
elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria
(senza cavo di rete).
AREA DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone buie ed ingombre di oggetti
favoriscono incidenti.
Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi inammabili, gas o polvere. Le scintille
generate potrebbero inammare polvere e/o vapore.
Tenere a distanza bambini e terzi durante il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina dell’utensile deve essere adatta alla presa utilizzata. Non modicare la
spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli utensili collegati a terra.
Limpiego di una spina integra ed una presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
Evitare di toccare con il corpo le superci collegate a terra quali tubi, radiatori, forni
e frigoriferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo è collegato a terra.
Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità. La penetrazione d’acqua nell’utensile
aumenta il rischio di folgorazione.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto. Non utilizzare il cavo per
trasportare o tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, parti appuntite o in movimento. Cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una prolunga adatta all’uso esterno.
Limpiego di una prolunga da esterno riduce il rischio di folgorazione.
Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un circuito di sicurezza per correnti di guasto
evita il rischio di scosse elettriche.
11
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
IT
SICUREZZA PERSONALE
L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon senso. Non utilizzare gli utensili
se si è stanchi o sotto l’eetto di droghe, alcol o medicinali. Una breve disattenzione
può provocare gravi danni alle persone.
Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo,
casco e protezioni per l’udito riduce il rischio di danni a persone.
Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”
prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si
inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di
incidenti.
Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave
lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può provocare danni a persone.
Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme. Mantenere sempre l’equilibrio ed i
piedi ben appoggiati a terra. Questo consente un maggior controllo dell’utensile in caso
di imprevisti.
Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti svolazzanti o gioielli.
Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti svolazzanti,
gioielli o capelli potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
In presenza di apparecchiature per il collegamento a dispositivi di aspirazione e
raccolta delle polveri, accertarsi che essi siano collegati ed utilizzarli correttamente.
L’uso di queste apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla polvere.
USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da svolgere. Limpiego dell’utensile giusto
migliora la qualità del lavoro e la sicurezza.
Non utilizzare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo con l’apposito
interruttore. Gli utensili che non possono essere controllati con l’interruttore sono
pericolosi e devono essere riparati.
Staccare la spina dall’alimentazione di corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile. Osservando queste precauzioni si riduce il rischio
di accensione accidentale dell’utensile.
Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne
l’utilizzo a persone che non conoscono l’utensile o queste istruzioni. Nelle mani di
persone inesperte gli utensili possono diventare pericolosi.
Sottoporre l’utensile a manutenzione. Vericare il corretto allineamento di tutte
le parti mobili, controllare che non siano grippate e che non vi siano rotture o
altri guasti che potrebbero inuire sul funzionamento dell’utensile. Far riparare gli
utensili danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da utensili in pessime
condizioni.
12
Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed alati. Se sottoposti ad una regolare
manutenzione e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e sono maggiormente
controllabili.
Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc. secondo quanto indicato in queste
istruzioni nonché tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da
eseguire. Limpiego di utensili per scopi diversi da quelli per cui sono stati progettati può
dare origine a situazioni pericolose.
MANUTENZIONE
Far riparare l’utensile da personale qualicato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa.
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con trapani
IT
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con trapani
Usare mezzi per protezione dell’udito nel lavoro con trapani battenti. Il rumore
intenso durante il lavoro può provocare lesioni all’udito.
Usare sempre l’impugnatura supplementare fornita con la macchina. La
perdita di controllo può provocare infortunio sul lavoro.
Usare durante il lavoro mezzi per protezione della vista, per proteggersi da
corpuscoli volanti. Indossare occhiali protettivi.
Prendere precauzioni contro l’inalazione di polvere. Alcuni materiali possono
contenere ingredienti tossici. Indossare maschera antipolvere. Usare un
dispositivo di depolverizzazione, se il suo collegamento all’elettroutensile
risulta possibile.
Tenere l’elettroutensile soltanto per le superci isolate da prendere, nell’esecuzione
di unoperazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare un impianto elettrico
nascosto, o il proprio cordone. Il contatto dell’accessorio di taglio con un conduttore
sotto tensione metterà sotto tensione le parti metalliche aperte dell’elettroutensile, e
l’operatore subirà una scossa elettrica.
Non lavorare materiali contenenti amianto. L’amianto è considerato come una sostanza
cancerogena.
AVVERTENZA: Prima di collegare l’elettroutensile alla rete di alimentazione, accertarsi
che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati
tecnici dell’elettroutensile.
Una fonte di alimentazione dalla tensione superiore a quella indicata per
l’elettroutensile, può causare sia una grave lesione di scossa elettrica all’operatore, sia
un guasto all’elettroutensile.
Se si ha qualsiasi esitazione, non innestare la spina dell’elettroutensile nella presa.
L’uso di una fonte di alimentazione con tensione inferiore a quella indicata sulla
targhetta dati tecnici dell’elettroutensile, danneggerà il motore elettrico.
13
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con trapani
Per ovviare all’eventuale surriscaldamento, Istruzioni originali 37 IT svolgere sempre
completamente il cavo di prolunga con rocchetto.
Quando si deve usare una prolunga, accertarsi che la sua sezione corrisponda alla
corrente nominale dell’elettroutensile usato, nonché dello stato di ecienza della
prolunga.
AVVERTENZA: Disinserire sempre l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla presa
prima di eettuare qualsiasi regolazione, sistemazione o manutenzione.
Nel lavorare tenere sempre la macchina saldamente con entrambe le mani e
mantenere una posizione stabile del corpo. Lelettroutensile viene guidato con
maggiore sicurezza quando si aerra con entrambe le mani.
Prima di cominciare il lavoro vericare con un metal detector appropriato, per la
presenza di un nascosto impianto elettrico, una conduttura di gas o d’acqua, o cercare
aiuto dai rispettivi uci locali. Il contatto della punta con un impianto elettrico
nascosto può provocare lesione da scossa elettrica. Il danneggiamento di una
conduttura di gas può causare unesplosione. La foratura di una conduttura d’acqua
causerà danneggiamento a proprietà, o lesione da scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione fuori dal raggio operativo della macchina.
Non usare l’elettroutensile con il cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato
ed estrarre la spina dalla presa se il cavo si guasta durante il lavoro. I cavi danneggiati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
Mantenere sempre stabile la posizione del corpo. Nel lavorare con l’elettroutensile in
quota accertarsi che non ci sia nessuno di sotto.
Fissare il pezzo da lavorare in una morsa o in qualche altro modo conveniente.
Sorvegliare il momento d’inerzia all’avviamento del trapano, o ad inceppamento
della punta. Spegnere subito l’elettroutensile se la punta si blocca. Stare all’erta per
un’alta coppia reattiva, la quale può provocare contraccolpo. La punta si bloccherà se
l’elettroutensile viene sovraccaricato, o se si inceppa nel materiale lavorato.
Non toccare la punta o il pezzo da lavorare immediatamente dopo il lavoro. Essi
potrebbero arroventarsi e causare ustione della pelle.
Mantenere pulito il posto di lavoro. La mescolatura di polveri di diversi materiali è
particolarmente pericolosa. La polvere di metalli leggeri può bruciare o esplodere.
Non lasciare mai stracci, stoppa, conduttori o li vicino al posto di lavoro.
Spegnere sempre la macchina prima di adagiarla in disparte.
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la sua destinazione d’uso. Qualsiasi altro
impiego dierente da quello descritto in questo manuale di istruzione, sarà ritenuto
impiego erroneo. La responsabilità per qualsiasi guasto o ferimento, causati da uso
erroneo, cadrà sull’utente, e non sul fabbricante.
Per sfruttare correttamente questo elettroutensile, si devono rispettare le regole di
sicurezza, le istruzioni generali, e le istruzioni di funzionamento qui riportate. Tutti gli
utenti devono conoscere queste istruzioni di servizio, ed essere informati dei potenziali
rischi nel lavoro con l’elettroutensile. Bambini e persone sicamente deboli non
14
IT
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
ISTRUZIONI PER L'USO
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
1. Mandrino a cremagliera
2. Commutatore del senso di rotazione
3. Interruttore di avvio/arresto
4. Rotellina di selezione numero giri
5. Tasto di bloccaggio per interruttore
avvio/arresto
6. Impugnatura supplementare
7. Guida di profondità
8. Selettore «Foratura/Foratura battente»
9. Selettore di velocità
ISTRUZIONI PER L’USO
AVVIAMENTO - ARRESTO
Messa in moto per breve tempo:
Avviamento: premere l’interruttore 3.
Arresto: rilasciare l’interruttore 3.
Lavoro continuativo:
Avviamento: premere l’interruttore 3 e, tenendolo premuto, bloccarlo con il pulsante 5.
Arresto: premere l’interruttore 3 una sola volta e rilasciarlo subito.
METTERE E STRINGERE LA PUNTA
Girando la corona del mandrino 1 in senso orario o antiorario, le sue ganasce si muovono
no ad una posizione che permetta al codolo della punta di entrare tra esse. Girando
la corona del mandrino 1 in senso orario, le ganasce serrano il codolo della punta. Con
la chiave speciale ssare la punta denitivamente nel mandrino, il quale va stretto
uniformemente dai tre fori.
COMMUTATORE DELLA VELOCITÀ IN DUE GRADI
Girare il commutatore 9 a 180о in senso orario o antiorario, commutando così l’una o l’altra
gamma di velocità
SELEZIONE DEI GIRI
Impostare in anticipo la necessaria frequenza di rotazione, girando il disco del regolatore 4.
devono usare l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto continua sorveglianza se si
trovano vicino ad un luogo dove si lavora con l’elettroutensile. È obbligatorio prendere
anche precauzioni di sicurezza. Lo stesso concerne pure l’osservanza delle regole
principali relative alla salute e alla sicurezza professionale.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile per modiche apportate dall’utente
all’elettroutensile, o per guasti causati da tali modiche.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando piove, in un ambiente umido (dopo una
pioggia), o in vicinanza di liquidi o gas facilmente inammabili. Mantenere il posto di
lavoro ben illuminato.
15
INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE
La posizione estrema destra della leva 2 signica rotazione in senso orario, e l’estrema
sinistra in senso antiorario.
COMMUTAZIONE DEI REGIMI DI FUNZIONAMENTO
Praticare fori in metallo, legno, ecc. Il commutatore 5 è nella posizione estrema destra e
si vede il simbolo “punta.
Praticare fori in calcestruzzo, pietra, ecc. Il commutatore 5 è nella posizione estrema
sinistra e si vede il simbolo “martello” .
IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE
Serrare l’impugnatura supplementare 6 al collare del trapano. Per ragioni di sicurezza usare
continuamente l’impugnatura supplementare 6. Mediante la linea di limitazione 7 si può
ssare la profondità dei fori praticati.
IT
CONTROLLI GENERICI
Controllare regolarmente tutti gli elementi di ssaggio ed accertarsi che siano saldamente
assicurati. Nel caso in cui qualche vite si è allentata, stringerla subito, per evitare situazioni
di rischio.
Lubricare regolarmente tutte le parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è guasto,
la sostituzione deve essere fatta dal costruttore o da un suo specialista di centro assistenza,
per ovviare ai pericoli relativi alla sostituzione.
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la macchina e i fori di ventilazione. Vericare
regolarmente che non siano penetrati polvere o corpi estranei nella griglia di ventilazione
vicino al motore elettrico o intorno ai commutatori. Usare una spazzola soce per
rimuovere la polvere ammassata. Per proteggere gli occhi durante la pulitura, portare
occhiali di protezione.
Se la carcassa della macchina necessita la pulitura, spolverarla con un canovaccio morbido
e umido. Si può usare un debole detergente.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso di alcool, benzina o altri solventi. Non adoperare mai
preparati attaccanti per la pulitura delle parti plastiche. Non è ammessa l’entrata di acqua in
contatto con la macchina.
PARTI DI RICAMBIO
Per provvedere a un lavoro sicuro con l’elettroutensile, e alla sua adabilità, tutte le
attività relative alla riparazione, la manutenzione e la regolazione (ivi incluse la verica e
la sostituzione delle spazzole) vanno eettuare nei centri assistenza autorizzati, usando
soltanto pezzi di ricambio originali.
16
IT
DATI TECNICI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DATI TECNICI
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in
conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2014/30/EU; EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018, AfPS GS 2019:01 PAK,
EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A,
36060 - Pianezze (VI), ITALY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Caron Giacinto
Director
STATUS Italia S.r.l.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modiche tecniche senza preavviso.
ACCESSORI:
Impugnatura supplementare, Guida di profondità, Chiave per chiusura mandrino, manuale
di istruzioni.
Modell DP1051
Tensione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita 1050 W
Numero di giri a vuoto 0-1100/0-2800 min.-1
Mandrino Ø 13 mm
Capacità di foratura:
Acciaio/ Calcestruzzo/Legno 13/18/40 mm
Peso 2,4 kg
А-livello di pressione sonora
ponderata LpA
93 db(A), incertezza 3 dB(A)
А-livello di potenza sonora ponderata
LwA
104 dB(A), incertezza 3 dB(A)
Valore delle vibrazioni emesse ah,d/ah,ID 5.5/10.6 m/s2, incertezza 1,5 m/s2
Classe di protezione II
lunghezza del cavo 2 m
17 DE
VERWENDUNGSZWECK
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Verwendungszweck
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Diese Bohrmaschine ist zum Bohren von Holz-, Keramik-, Kunststo-, Beton- und
Metallbearbeitungen sowie zum Anziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhendas Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
18
DE
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
19 DE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgrie. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie während der Arbeit geeignete Augenschutzmittel um sich vor
iegenden Teilchen zu schützen. Tragen Sie eine Schutzbrille.
Treen Sie Schutzmaßnahmen gegen das Einatmen von Staub. Manche
Werkstoe können toxische Bestandteile enthalten. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
20
DE
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Bearbeiten Sie keine Werkstoe die Asbest enthalten. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG: Bevor Sie das Elektrogerät an das Stromnetz anschließen, überzeugen Sie
sich, dass die Versorgungsspannung der angegebenen Spannung auf der Tabelle mit
den technischen Daten (auf dem Typenschild) des Elektrogeräts entspricht.
Eine höhere Spannung als auf dem Typenschild angegeben kann ernsthafte
Verletzungen für den Bediener und Schäden am Elektrowerkzeug hervorrufen.
Wenn sie Zweifel haben, stecken Sie den Stecker des Elektrowerkzeugs nicht in die
Steckdose.
Niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben kann das Elektrowerkzeug
beschädigen.
Um ein eventuelles Überhitzen eines Verlängerungskabels zu vermeiden, wickeln Sie
das Kabel der Kabeltrommel immer bis zum Ende ab.
Falls das Benutzen eines Verlängerungskabels erforderlich ist, überzeugen Sie sich,
dass der Querschnitt des Kabels dem Nennstrom des benutzten Elektrowerkzeuges
entspricht. Überzeugen Sie sich von der Funktionstüchtigkeit des Kabels und prüfen
Sie es auf Schäden.
WARNUNG: Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-, Wartungs-
und Reparaturarbeiten aus und trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei
Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten Wiederanlaufens).
Wenn Sie arbeiten, halten Sie die Maschine mit den beiden Händen fest und nehmen
Sie eine stabile Körperhaltung ein. Sie können das Elektrowerkzeug sicherer führen,
wenn Sie es mit den beiden Händen halten.
Überprüfen Sie vor dem Beginn der Arbeit die Stelle die sie anbohren wollen mit einem
geeigneten Metallsuchgerät auf versteckte Strom-, Gas- oder Wasserleitungen. Die
Berührung des Bohrers mit einer verborgenen Elektroinstallation kann einen Brand
oder eine Verletzung durch den elektrischen Strom hervorrufen. Der Schaden an einer
Gasleitung kann eine Explosion verursachen. Die Beschädigung einer Wasserleitung
wird einen Wasserschaden oder eine Verletzung durch elektrischen Strom hervorrufen.
Halten Sie das Versorgungskabel außerhalb des Arbeitsbereiches der Bohrmaschine.
Arbeiten Sie nicht mit dem Elektrowerkzeug wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Berühren Sie nicht die beschädigte Leitung. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
wenn das Kabel während der Arbeit beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
Immer stabile Körperhaltung einnehmen. Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug z. B.
auf einer Leiter Höhe arbeiten, stellen sie immer sicher, dass sich niemand darunter
bendet.
Fixieren Sie das Werkstück, das Sie bearbeiten, in einem Schraubstock oder auf eine
andere geeignete Weise.
Achten Sie auf das Drehmoment beim Anlauf der Bohrmaschine oder bei einer
Blockierung des Bohrers.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Status DP1051 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue