Nikon AF-S NIKKOR ED 300MM F/2.8D IF Manuale del proprietario

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

&±±<Dz&m
i^Koi^T
^t*ttli*©J:5l-ftoTu*t
A
e-
Sl3-§-(i.
ttit (lTBi>ltii>:t) mlT^*€lf5feroT'To SlcD+i
J
PJ£<^*#
ftW4-»SiJp«gS (±H<751i£l;f:li>te£IXtJtijT) A
s
'ffi#ftT^£-to
A
it
(^
\zSy
)
mm±
©
»T4ificj:oT«aus rts^amufcttti, BUS
2
CARATTERISTICHE SPECIALI (CON FOTOCAMERE NIKON DELLA SERIE F5, SERIE
F
4,
F100, F90X, F90, SERIE F80, F70, PRONEA 600i O PRONEA S)
Vi ringraziamo
per
aver acquistato questo
AF-S
Nikkor
ED
300mm
f/2,8 D IF
Nikon.
Con una
fotocamera
Nikon della serie
F5,
serie
F4,
F100, F90X,
F90, F70,
PRONEA 600i
o
PRONEA
S
questo obiettivo offre
le
seguenti avanzate funzioni:
Funzionamento della messa
a
fuoco automatica rapido
e
silenzioso grazie
al
nuovo Silent Wave Motor (motore
a
ondeggiamento silenzioso) della Nikon che riduce notevolmenle
11
tempo
di
messa
a
fuoco.
11
motore
a
ondeggiamento silenzioso
e
costituito
da
un girante
e da
uno statore.
Se si
applica
un
voltaggio
ad
alta
frequenza
al
componente
di
voltaggio installato nello statore,
la
superficie dello statore genera delle onde
progressive che fanno ruotare
il
girante che fluttua sulle onde.
Commutazione istantanea dalla messa
a
fuoco automatica alia messa
a
fuoco manuale preregolando
1'interruttore
di messa a fuoco sutla posizione M/A.
Le informazioni sulla distanza usate
per la
misurazione Matrix 3D (tranne
la
serie F4) o per l'esposizione Fill-Flash
con bilanciamento
a
sensore multiplo
3D
(tranne
la
serie F4, PRONEA 600i
e la
PRONEA
S)
saranno trasmesse
istantaneamente dall'obiettivo al corpo della fotocamera.
»_•«__. mmmm
••
mairsmw
nxm
F_>X
FW^JIJ
-
F7o..._ -
PRONEA
600i ' PRONEA SS_ffl_)
•H__B__7I§__-.
-AF-S Nikkor ED 300
f/2.
8D
IF
__*„.
SrlR/g«
F5
SSII
F4
%M F90X -
F80S51J ' F70S5IJ - PRONEA 600i PRONEA
S
««„._.
'<
„IM_il__i_rFi__;____ :
_-«_
#__S8Hl$__H8_-?&-„.W- . __-„_?______(*___« _«._F3_, _W_
_____fr_.
ltt¥S»?iJi-?ffilf«±«W'7-W» .
_____«__¥_____a.**_.
__»s__7f_¥_Bi___M/A_SBI.
.
fflK-3DSW»i* (F4S._IIS.fl-)
3.
D ,»__¥_-._____
(F4*_
PRONEA 6001SPRONEA Sfi&fl-)
___fg\r .«.«__«_«#
„_•_]__
( JSffltdS! : _.Jf F5 J£.J, F4 3j_., F100, F90X,
F90i._|,
F70 3..J,
PRONEA
600i,
PRONEA SfiaffltH)
l_.l.f!!?..B7_J-_r
.AF-S Nikkor
ED
300 f/2.8D
IF
_!„_.
__H- _.*
F5j__l,
F4S5IJ, F100,
F90X, F80S5IJ, F70__, PRONEA
600i,
PRONEA
S
!#._
B-f, i_ _*&_:««
T__-»»it_
ftiiffiTsmFnaixtas^ftHSffifflTEsaaaamrtMs^sais,;*,
_$__
__
.«F.I
.ass.
_-^»_„
.__tt__-._^»-.«.. _a-._.»_____#__&«_E_F._,
__*
A
„«_._*._.
„__M_BP«_,
Hs^mmtAvmrnxs-rM/A__BP..
fflf
3D
S6M!*
(
F4 £__fl-
)
_
3D
£te_
_T-«iWr___*T
(
F4
£_,
PRONEA
600i
_
PRONEA
S
l&fl-
)
»_H„__raBW___*#J._».
B*H
8H
fft?S 48M
a* ffa.„«—•
son
English Page 14
PHOTOGRAPHIC RANGE WITH CLOSE-UP ATTACHMENT Page 49
DEPTH-OF-FIELD TABLE Page 51
Deutsch
_—_———_—_——___________
__ Seite 19
ENTFERNUNGSBEREICHE DEN MAKRO-ZWISCHENRINGEN Seite 48
SCHARFENTIEFE-TABELLE
•••• ••-•
•• ' Seite 50
Francais Page 25
RAPPORTS OBTENUS
EN
PROX1PHOTOGRAPHIE ETPHOTOMACROGRAPHIE- Page 48
TABLE DE PROFONDEUR DE CHAMP^ _____
p
age
50
Espafiol Pagina 30
RANGOS FOTOGRAF1COS CON ACCESORIOS DE ACERCAMIENTO Pagina 48
TABLA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO Pagina 50
Italiano Pagina 35
FOTOGRAFIA CON QISPOSITIV1 PER RIPRESE CLOSE-UP Pagina 48
SCALA PROFONDITA DI CAMPO Pagina 50
£ft 40-43W
_„KI.
»„_.-_
48M
mmm.
sop;
ISftt
44-47],
J_fflK#__*_ffl _____ 48ffi
IS*
50M
BLOCCAGGIO DELLA MESSA A FUOCO
(FOTOCAMERE DELLA SERIE F5, SERIE F4, F100, F90X,
F90,
SERIE F80, F70, PRONEA 600i O PRONEA S)
Per fotografare un soggetto fuori centre o che si sposta nel modo di messa a fuoco servo
continua, premere questo pulsante per bloccare la messa a fuoco. Per cancellare il blocco
della messa a fuoco e riattivare la messa a fuoco automatica, rilasciare il pulsante di
blocco della messa a fuoco. Anche se la funzione di blocco AF puo essere regolata sia
sulla fotocamera sia sull'obiettivo, ha la priorita quella regolata per prima.
La posizione dei pulsanti di blocco di messa a fuoco di questo obiettivo puo essere
modificata. Per effettuare questa operazione, rivolgersi an un rivenditore autorizzato
Nikon o ad un centre assistenza Nikon.
INTERRUTTORE DI FINE CORSA DELLA MESSA A
FUOCO (FOTOCAMERE DELLA SERIE F5, SERIE F4, F100,
F90X, F90, SERIE
F80, F70,
PRONEA 600i O PRONEA S)
Con l'operazione di messa a fuoco automatica si pu6 ridurre il tempo di messa a fuoco
regolando l'interruttore di fine corsa della messa a fuoco secondo la distanza dal soggetto
predeterminata. Ci sono tre zone di fine corsa della messa a fuoco:
Distanza ravvicinata infinito
(<*>):
Regolare l'interruttore in avanti (FULL)
Distanza ravvicinata 8 m: Regolare l'interruttore a meta (8 2,5 m)
6 m infinito
(°°):
Regolare l'interruttore indietro° 6 m)
SCHERMI DI MESSA A FUOCO RACCOMANDATI
Vari schermi di messa a fuoco sono a disposizione per le fotocamere Nikon per far fronte
ad ogni situazione di ripresa. Si danno in lista quelli raccomandati per il Vostro obiettivo.
F5 (con DP-30)
F5 (con DA-30)
F4 (con DP-20)
F4 (con DA-20)
F3
li it
Ff-F
©
©
A/L
©
©
tfl.5
©
B
©
©
©
©
©
C
o
o
o
o
o
D
o
E
©
©
©
©
©
Gl G2 Q3
o
,11 s
o
KI.5
o
(-1)
o
(-1)
o
04
o
HI H2 H3
o
H-l
o
1
©
©
41.5
©
©
©
K
©
©
©
P
©
©
©
M
R
0
T
©
U
©
©
m 5
©
©
©
F
o
o
©=Messa a fuoco eccellente
0=Messa a fuoco accettabile
L'immagine sullo schemo presenta una leggera riduzione di luminosita o fenomeno
del moire, ma questo non lascia tracce sull'immagine della pellicola.
( )=Indica il grado di compensazione di esposizione richiesto dalle fotocamere della serie
F5 o serie F4 (solo con lettura semispot). Per la fotocamera F5, compensare utilizzando
l'impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Consultare il manuale di
istruzioni della fotocamera per maggiori dettagli. Per gli apparecchi della serie F4,
compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell'esposizione previsto per i
filtri di messa a fuoco. (Vedere il manuale di instruzioni degli F4/F4s alia pagina 78.)
II quadrato vuoto significa che non e applicable. Dato che lo schermo del tipo M puo
essere utilizzato sia per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 che per
fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schemi.
Per gli schermi di messa a fuoco K2, B2 e E2, fare riferimento alle colonne riguardani gli
schermi K, B e E,
rispettivamente.
Per i dettagli, fare riferimento anche al manuale di
istruzioni della fotocamera.
BLOCCO APERTURA MINIMA
Fig.
A
Per fotografie automatiche o con precedenza data all'otturatore, usare la leva di blocco
dell' apertura minima per bloccare l'apertura dell'obiettivo a f/22.
l.Posizionare la lente nella sua apertura minima (f/22).
2.Spostare la leva di bloccaggio nella direzione dell'anello di apertura per allineare il
punto bianco della leva con il punto colore arancione (vedere la figura).
Per disimpegnare il sistema di bloccaggio spostare la leva nella direzione opposta.
PROFONDITA DI CAMPO
La profondita di campo puo essere controllata facendo riferimento agli indicatori bianchi
stampigliati sul corpo dell'obiettivo.
Se la fotocamera e dotata di funzione di verifica della profondita di campo, e possibile
controllarla guardando nel mirino (vedere ulteriori istruzioni in proposito nel manuale
d'uso della fotocamera).
La profondita di campo puo essere controllata anche sulla base della tabella di pagina 50.
USO DEI FILTRI
Unfdtro deve sempre essere montato suli obiettivo. II portafiltro per filtro di vetro viene
fornito di serie con un filtro Nikon NC. Insieme con l'obiettivo e fornito anche il
portafiltro per filtro di gelatina. Utilizzare un filtro L37C per fermare i raggi ultravioletti
ed un filtro circolare C-PL1L ad inserimento per fermare i riflessi indesiderati di superfici
non metalliche come vetro o acqua.
Sostituzione dei filtri di vetro Fig. B, C, D
l.Premere la manopola del portafiltro per filtro di vetro e far girare in senso antiorario,
fino a quando la linea bianca sulla manopola si trova ad angolo retto con l'asse
dell'obiettivo.
2.Estrarre il portafiltro.
3.Svitare il filtro montato e sostituirlo con quello che si vuole usare.
4.
Rimontare il portafiltro, premere la manopola e far girare in senso orario per bloccare.
Uso di filtri di gelatina Fig.E
1
.Tagliare il filtro di gelatina a forma di cerchio di circa 55 mm di diametro.
2.Aprire la placchetta del portafiltro per filtro di gelatina spingendo l'aggancio verso
l'alto e sollevando.
3.1nserire il filtro di gelatina nel portafiltro e chiudere la placchetta. Controllare che il
filtro non sia rovinato, che non sia coperto da polvere e controllare che sia ben piano.
4.Togliere il portafiltro per filtro di vetro dall'obiettivo ed inserire il portafiltro per filtro
di gelatina.
USO DEL PARALUCE HK-22 Fig F
Fotografando al sole, usare il paraluce per evitare che dei raggi colpiscano l'obiettivo.
1.
Allentare la vite di blocco dell'HK-22.
2.Montare l'HK-22 sul davanti dell'obiettivo.
3.Stringere la vite.
Per riporre i paraluce
Allentare la vite sull'HK-22. Invertire l'HK-22, spingerlo indietro sull'obiettivo e
stringere la vite di bloccaggio.
38
Accessor! standard
Copriobiettivo frontale imitazione pelle
Copriobiettivo posteriore LF-1
Filtro a vite da 52 mm NC
Portafiltro per filtri di gelatina
Tracolla
Paraluce HK-22
Portaobiettivo duro CL-300
Accessor! opzionali
Borsa per lavoro gravoso CT-305
Altri filtri a vite da 52 mm
Filtro circolare da 52 mm C-PL1L
Teleconverter TC-14B
Teleconverter TC-301
AF-I Teleconverter TC-14E
AF-I Teleconverter TC-20E
CARATTERISTICHE TECNICHE
interna Nikon (IF)
Montaggio su treppiede: Collare di
montaggio su treppiede incorporato,
girevole su 360°
Paraluce: In dotazione
Filtri: Portafiltro per filtro di vetro ad
inserimento; accetta filtro a vite di 52
mm; portafiltro per filtro di gelatina, ad
inserimento, per filtro di gelatina.
Innesto: Nikon a baionetta
Dimensioni: 124 mm diam. x 269 mm
estensione dalla flangia, circa;
lunghezza: 277 mm circa (totale)
Peso:
circa 3100 gr
Lunghezza focale: 300 mm
Apertura massima: 1/2,S
Costruzione obiettivo: 11 elementi in 8
gruppi (piu la lastra di vetro a tenuta di
polvere incorporata nella parte frontale)
Angolo di campo: 8°20' (6°40' con
fotocamera 1X240)
Scala delle distanze: Graduata in metri e
piedi da 2,5 m (10 ft) aH'infinito (oo)
Dati distanze: Uscita in fotocamere
Scala delle aperture: Da f/2,8 a f/22 su
entrambe le scale standard e a lettura
diretta delle aperture
Blocco apertura minima: Inseribile
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione dell'esposizione: Con
metodo ad apertura massima per le
fotocamere AI o fotocamere con
sistema di interfaccia CPU; con metodo
Stop-Down per le altre fotocamere
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco
CURA DEGLI OBIETTIVI
Pulire la superficie della lente con uno spazzolino a soffietto. Per rimuovere sporco e
macchie, usare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto di un
pulitore per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centre verso il bordo
esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce e a non toccare le altre parti
dell'obiettivo.
Proteggere sempre la superficie dell'obiettivo da eventuali danni e sporco. Anche il
paraluce serve a proteggere l'obiettivo.
Tenere l'obiettivo coperto quando non e in uso.
Quando non si usa l'obiettivo per lungo tempo, e necessario proteggerlo dalla ruggine e
dalla muffa, riponendolo in un luogo fresco ed asciutto. Non lasciarlo inoltre sotto la
luce solare diretta e tenerlo lontano da naftalina o canfora.
Fare attenzione a non far bagnare l'obiettivo e a non farlo cadere in acqua. Acqua
sull'obiettivo pud causare malfunzionamenti.
39
PHOTOGRAPHIC RANGE WITH CLOSE-UP ATTACHMENT
ENTFERNUNGSBEREICHE DEN MAKRO-ZWISCHENRINGEN
RAPPORTS
OBTENUS EN
PROXIPHOTOGRAPHIE
ET
PHOTOMACROGRAPHIE
RANGOS FOTOGRAFICOS CON ACCESORIOS DE ACERCAMIENTO
FOTOGRAFIA CON DISPOSITIVI PER RIPRESE CLOSE-UP
ifiaaa#«i^mH*
(cm)
Close-up attachment
Makro-Zwischenring
Accessoires macro
Accesorio de
acercamiento
Dispositivi Close-up
fiSHEtt
iSSEft
PK'J>7*
PK-series ring(S)*
Zwischenringe PK*
Bagues PK*
Anillos de la serie PK*
Anello serie PK*
PKMJS9I*
pm&w
PH'J>9
PN-series ring
Zwischenringe PN
Bagues PN
Anillos de la serie PN
Anello serie PN
pN§s«ai
PNK&If
Lens in normal position
Objektiv in Normalstellung
Objectif en position normale
Objetivo en la posion normal
Obietivo nella posizione normale
mimwtmm
men*
Reproduction ratio
Abbildungsmaftstab
Rapport de reproduction
Relation de reproduction
Rapporto di riproduzione
mmnsm
1/21.0—1/3.4
1/5.6—1/3.0
Subject field
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo abarcado
Campo del soggetto
Manama
50.4x75.6
8.2x12.3
13.4x20.2 —7.2 x 10.9
Focused distance
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza di messa a fuoco
667—154
218
143
<Db0T*t
o
* Die ersten Werte gelten fur den Zwischenring PK-12, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte
gelten fur die Kombinationen PK-12
PK-13.
* Les premieres valeurs sont pour la bague PK-12 utilisee seule et les autres pour les bagues PK-12
PK-13.
* Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-12 solo y los otros valores para el caso
en que se utilicen los anillos PK-12 PK13 juntos.
* I primi valori sono per
1'anello
PK-12 usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-12 PK-13
usati assieme.
* *-iBtt£Mft/m-i2M&iHttft*, #^teAPK-i2-PK-i3s&ifi&^ftjfittiM*.
48
»¥f¥;!E«£/DEPTH-OF-FIELDTABLE/SCHARFENTIEFE-TABELLE/
PROFONDEUR DE CHAMP/PROFUNDIDAD DE CAMPO/
PROFONDITA DI CAMPO/ »3JJ*/#»*
(m
Focused distance
Eingestellte Distanz
Distance de mise au
point
Distancia en focada
Distanza di messa a
mumrn
2.5
3
3.5
4
5
6
7
8
12
20
oo
KUMM
Depth of field
Scharfentlefe bei Blende
Profondeur de champ
Profundidad de cantpo
Profondita di campo
a
M
172.8
2.50—2.50
2.99—3.01
3.49—3.51
3.99—4.01
4.98—5.02
5.97—6.03
6.95—7.05
7.94—8.06
11.9—12.1
19.6—20.4
928-~
174
2.49—2.51
2.99—3.01
3.48—3.52
3.98—4.02
4.97-5.03
5.95—6.05
6.93—7.07
7.91—8.09
11.8—12.2
19.4—20.6
649^»
175.6
2.49—2.51
2.99—3.02
3.48-3.52
3.97-4.03
4.95—5.05
5.93—6.07
6.91—7.10
7.88—8.13
11.7—12.3
19.2—20.9
464—o°
178
2.49—2.51
2.98—3.02
3.47—3.53
3.96—4.04
4.93—5.07
5.90—6.10
6.87—7.14
7.82—8.18
11.6—12.4
18.9—21.3
325
~
1711
2.48—2.52
2.97—3.03
3.46—3.54
3.94-4.06
4.91—5.09
5.87—6.14
6.82—7.19
7.76—8.26
11.5—12.6
18.5—21.8
236-^o
1716
2.47—2.53
2.96-3.04
3.44—3.56
3.92—4.08
4.87—5.14
5.81—6.20
6.74—7.28
7.66—8.38
11.2—12.9
17.9-22.7
163—»
1722
2.46—2.54
2.94—3.06
3.42—3.59
3.89—4.12
4.83—5.19
5.74—6.28
6.65—7.40
7.54—8.53
11.0—13.3
17.2—23.9
118-~
Abbildungsmallstab
Rapport de
reproduction
Reladon de
reproduccidn
Rapporto di
riproduzione
UtifS*
«M»
1/7.0
1/8.7
1/10.4
1/12.1
1/15.6
1/19.0
1/22.4
1/25.8
1/39.4
1/66.6
1/-
By using Internal Focusing (IF), the closest focusing distance of this lens is shorter than previous models
at the same focal length, which utilized traditional helicoid focusing.
Durch Verwendung der Innenfokussierung (IF) ist die kleinste Fokussierentfernung dieses Objektivs bei
derselben Brennweite kiirzer als bei friiheren Modellen mit herkommlicher Schraubenfokussierung.
Grace a un systeme de mise au point interne (IF), la distance de mise au point de cet objectif est plus
courte que celle des modeles anterieurs a mise au point helico'idale, pour une distance focale identique.
Gracias al uso del sistema de enfoque interno (IF), la distancia de enfoque mas cercana de est objetivo es
m&s
corta que la de modelos anteriores, las cuales utilizan el tradicional enfoque helicoidal, empleando la
misma distancia focal.
Quando si utilizza la messa a fuoco interna (IF), la distanza di messa a fuoco di questo obiettivo e piu corta
di quella dei modelli precendenti con la stessa lunghezza focale, i quali usavano la messa a fuoco
elicoidale del tipo tradizionale.
«&£jEtfrhmT. Mft«£
(IF)
*&&%*%&&&&*&%&&&%&%*&*>&%.
50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Nikon AF-S NIKKOR ED 300MM F/2.8D IF Manuale del proprietario

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per