Alan 450 Professional Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al
dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction
manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins
but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various
materials will be divided by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung
dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen
abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern,
wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto,
en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben
ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben
ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos
centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán
reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y
conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage
ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans
des poubelles normales mais être amenés dans des centres de
traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de
l'environnement.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem
ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com
o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de
resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos
por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição
para a protecção ambiental.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα,
τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά
κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται
ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι
ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Italiano
Diritti d’autore ” 2008 di CTE International Italia; tutti i diritti riservati.
1
Italiano
Sommario
1 Introduzione 2
2 Informazioni sulla sicurezza 3
2.1 Simbologia utilizzata 3
2.2 Avvertenze 3
2.3 Assistenza tecnica 4
3 Comandi e funzioni 4
3.1 Descrizione 4
3.2 Simboli del display 6
4 Preparazione 7
4.1 Dotazione 7
4.2 Fissaggio/rimozione delle clip opzionale da cintura 7
4.3 Rimozione/Installazione del pacco batteria 7
4.4 Ricarica del pacco batteria 8
5 Operazioni di base 9
5.1 Accensione/spegnimento 9
5.2 Retroilluminazione del display 9
5.3 Controllo carica delle batterie 9
5.4 Regolazione dello squelch
(silenziamento del rumore di fondo) 9
5.5 Selezione del canale operativo 10
5.6 Ricezione e trasmissione 10
5.7 Funzioni di blocco della trasmissione 11
5.8 Modalitàoperative(trafcoapertooristretto) 11
5.9 Programmazione codici CTCSS/DCS 12
5.10 Funzione Monitor 13
5.11 Selezione della potenza di trasmissione 13
5.12 Modalità di emergenza 13
5.13 Scansione 13
6 Funzioni del tasto MENU 14
6.1 Modalità VOX (e-VOX) 14
6.2 Roger bip 15
6.3 Toni di tastiera 15
6.4 Selezione della melodia di chiamata 15
6.5 Scrambler 15
6.6 Segnalatore di fuori portata radio 16
6.7 Cloning (copia dati fra radio) 16
7 Connessione degli accessori audio 17
8 Manutenzione e cura 17
8.1 Pulizia della radio 17
8.2 Contatti di ricarica delle batterie 17
8.3 Connettori 17
8.4 Caricabatterie 17
178.6 Eliminazione malfunzionamenti logici (Soft Reset) 19
  
10 Tabelle dei codici 21
10.1 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
Frequenze toni CTCSS 21
10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A
Codici DCS 21
1 Introduzione
Complimenti per l’acquisto!
Compatto, in pressofusione di alluminio, resistente ad ogni tipo di
aggressione: Alan HP450 2A rugged è il portatile industriale con audio
ottimizzato per ambienti rumorosi, che ti offre doppia destinazione d’uso:
PMR446 E PMR!
Al momento dell’acquisto il tuo Alan Hp450 2A è pronto per operare in
modalità PMR446.
Con una semplice operazione di riprogrammazione, il tuo rivenditore di
ducia,potràpredisporloancheperl’impiegoPMRconpotenzadi5W.
Ti ricordiamo che, per utilizzarlo in modalità PMR, è necessario essere
in possesso di regolare licenza d’uso (vedi tabella Restrizioni all’uso).
Alan HP450 2A garantisce massima resistenza alle condizioni di lavoro
piùdure,certicatadalleseverenormeMIL 810, C, D, E, F, e IP67 per la
.
Unico anche in termini di innovazione, offre di serie lo scrambler per
conversazioni riservate e l’e-VOX , che a differenza dei sistemi viva voce
tradizionali, .
Alan HP450 2A viene offerto nello spazioso EVA box semirigido ideale
per alloggiare il ricco set di accessori in dotazione: batteria, fondina in
policarbonato rigido con clip rotante a 360°, clip da cintura e caricatore
rapido a due posizioni.
• 312 canali - utilizzabili per memorizzare combinazioni di 312
frequenze radio/tono. Il vostro HP450 2A puo’ operare in modalità
trafcoapertooristretto(rif.Par.5.8).
HP450 2A è fornito con 312 canali di cui 99 impostati in fabbrica:
-8dedicatialtrafcoaperto
-91dedicatialtrafcoristretto
- i rimanenti canali non sono programmati
• IP67 robustezza e durata estrema - completamente protetto da
polvereedall’effettodell’immersioneinacquanoa1mdiprofondità
per 30 minuti
• MIL STD 810 C, D, E, F - la conformità ai rigidi standard Militari
americaniègaranziadiafdabilitàestrema
• Ampio display - 11 icone e 2+2 cifre
• Funzione Out of range - segnala quando si esce dalla copertura
radio
• E-VOX - consente di attivare la comunicazione a mani libere anche
senza la necessità di accessori audio e senza premere pulsanti
• 1 W di potenza audio per ascolto anche in ambienti rumorosi
• HI/LO power (attivanellacongurazionePMR)
• Scrambler a inversione integrato - segretezza delle conversazioni
• Asecondadellaversione,HP450 2A può essere dotato di batteria al
litio da 2.200 mAh o di batteria Ni-MH da 1.100 mAh.
assicura oltre 26
ore di autonomia, compattezza estrema
• ConformeallenormativeETS300296-02eETS300086-02
2A seconda della programmazione effettuata, alcune caratteristiche
possono non essere disponibili nella vostra radio. Per chiarimenti
rivolgetevi al fornitore autorizzato.
ILa resistenza all’immersione è garantita esclusivamente
con la batteria e la protezione dei connettori perfettamente
installati sull’apparecchio. Dopo l’immersione, l’apparecchio va
immediatamente asciugato.
2Il costruttore, nell’impegno di migliorare costantemente la qualità
del prodotto, si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche senza
preavviso.
2 Informazioni sulla sicurezza
2.1 Simbologia utilizzata
I
Avvertenze
2Consigli pratici che suggeriamo di seguire per ottenere le migliori
prestazioni.
2.2 Avvertenze
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni riportate nel
manuale d’uso e nelle etichette di avvertimento e istruzioni poste
sulla radio stessa. É stato fatto ogni sforzo per garantire che le
informazioni contenute in questo documento fossero complete,
accurate ed aggiornate. CTE International non si assume nessuna
responsabilità per errori al di fuori del proprio controllo. Eventuali
modifiche eseguite sul prodotto da persone non autorizzate possono
influenzare l'applicabilità delle informazioni contenute in questo
manuale.
• Questo ricetrasmettitore è conforme alle direttive 99/05/CE.
Prima di utilizzarlo fate riferimento alle tabelle di restrizioni all’uso
allegate a questo manuale.
• Per poter usare il ricetrasmettitore professionale scelto, è
necessario seguire le normative sull’uso dei ricetrasmettitori in
vigore nella nazione in cui ci si trova e, laddove vietato o in luoghi
in cui possa causare interferenze o pericoli, spegnete sempre il
ricetrasmettitore.
Attenzione
Il vostro ricetrasmettitore portatile HP450 2A è stato progettato con
attenzione per darvi anni di prestazioni sicure ed affidabili. Come
per tutte le apparecchiature elettriche, esistono alcune precauzioni
di base alle quali dovrete attenervi per evitare di farvi male o di
danneggiare la radio:
Non afferrate il ricetrasmettitore per l'antenna.
Trasmettere con l’antenna danneggiata potrebbe
danneggiare seriamente gli stadi di potenza di
trasmissione.
Non tenete la radio con l’antenna troppo vicina al
corpo durante la trasmissione.
     
o dispositivi per uso medico consultate il vostro
medico o il produttore di tali dispositivi per accertare

Non utilizzate la radio in prossimità di capsule detonanti
non schermate oppure in un'atmosfera esplosiva.
La radio è stata progettata per essere utilizzata in
condizioni estreme. Evitate comunque di esporla a
temperature eccessivamente calde o fredde (al di fuori
dai valori da –20°C a +55°C).
Non esponete il ricetrasmettitore ad eccessive vibrazioni
ad ambienti polverosi e piovosi.
Non cercate di smontare o di effettuare riparazioni
della radio o della batteria da soli (al di fuori della
manutenzione di routine descritta in questo manuale).
-20°C/+55°C
Al fine di evitare possibili danneggiamenti alla radio,
utilizzate soltanto accessori originali.
Non utilizzate la vostra radio vicino all'acqua e non
lasciate cadere liquidi di nessun tipo su di essa.
Se il ricetrasmettitore dovesse bagnarsi asciugatelo
immediatamente con un panno soffice e pulito.
Prima di pulire la radio, spegnetela e togliete le
batterie.
Accertatevi che la vostra sorgente di alimentazione sia
compatibile per il caricabatteria in dotazione (adattatore
CA).
Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione del
caricabatteria, non appoggiatevi niente sopra.
2.3 Assistenza tecnica
Vi consigliamo di trascrivere in questo spazio il numero di serie del
vostro ricetrasmettitore. Tale numero è riportato su una targhetta
posta all’interno del vano batterie del ricetrasmettitore. Questo vi
sarà utile in caso di interventi di assistenza e/o smarrimento e/o furto
dell’apparecchio.
Ricetrasmettitore HP450 2A
Numero di serie____________________
3 Comandi e funzioni
3.1 Descrizione
3.1.a Frontale e lato sinistro
1 Antenna
2 Manopola di Accensione/Volume
3 LED di stato rosso quando HP450 2A è in trasmissione,
verde in ricezione
4 Display LCD – (O 3.2).
1
11
10
9
8
2
5
6
7
3
4
12
15
13
14
5 Tasto p
6 Tasto q
7 Microfono integrato
8 Altoparlante integrato
9 Tasto MENU (O 6)
10 Tasto SCAN/LOCK (O 5.13).
11 Tasto HI/LO consente di selezionare l’alta o la bassa potenza
di trasmissione (non attivo nella versione PMR446).
12 Tasto E (emergency) (O 5.12) consente di richiamare il
canale di emergenza preimpostato (non attivo nella versione
PMR446).
  – se tenuto
premuto porta il ricetrasmettitore in trasmissione.
14 Tasto MON se tenuto premuto attiva la funzione monitor (O
5.10), se premuto due volte in rapida successione, consente
la regolazione dello squelch.
15 Tasto CALL premuto brevemente invia la chiamata audio
(melodia)predenita.
3.1.b Lato posteriore e lato destro
16 Pacco batteria – alimenta il ricetrasmettitore portatile.
17 Fermo del pacco batteria consente di sganciare il pacco
batteria dalla radio (O 4.3.a).
 –consentonodissarela
clipopzionaledirettamentealpaccobatteriaessarequindila
radio alla cintura senza la fondina.
19 Contatti di ricarica delle batterie consentono il collegamento
al caricabatteria da tavolo rapido (O 4.4).
    - blocca il coperchio di protezione delle
prese microfoniche.
 .
22 Presa SPK (sotto il coperchio) - presa jack 3,5 mm per
altoparlante esterno. Utilizzata assieme alla presa MIC
consente il collegamento ad accessori opzionali di microfonia.
23 Presa MIC (sotto il coperchio) - presa jack 2,5 mm per
microfono esterno. Utilizzata assieme alla presa SPK consente
il collegamento ad accessori opzionali di microfonia. Inoltre
consente la funzione cloning (O 6.7) tramite l’apposito cavetto
opzionale.
18
16
19
17
20
21
22
23
3.2 Simboli del display
Il vostro ricetrasmettitore utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) per informarvi costantemente sul suo stato operativo
Simbolo  Descrizione
Carica delle batterie Indica il livello di carica residua delle batterie.
    
trasmissione
In base al numero di barrette visualizzate:
• Inricezione-mostraillivellodeisegnaliricevuti.
• Intrasmissione- mostra il livello di potenza emessa.
Canale radio/multifunzione In stand-by, queste cifre grandi indicano il canale radio correntemente selezionato. Durante la
programmazione delle funzioni mostrano diversi parametri o valori di questi ultimi (es. bP = bip di
conferma della pressione dei tasti).
Indicatore multifunzione Durante la programmazione indicano, volta per volta, diversi valori e parametri.
Ad esempio on indica ON (funzione attiva) e oF indica OFF (funzione disattivata).
LO Bassa potenza di trasmissione E’ stata selezionata la bassa potenza di trasmissione.
Blocco tastiera La tastiera è stata bloccata.
CTC CTCSS Indica che il canale correntemente in uso è stato programmato con un tono CTCSS.
DCS DCS Indica che il canale correntemente in uso è stato programmato con un codice DCS.
SCAN Scansione canali E’incorsolascansione(ricercaautomaticadisegnali)suicanalipredeniti.
P Canale prioritario Il canale correntemente selezionato è stato programmato come prioritario durante la scansione.
DW  ÈincorsoilDualWatch(ricercarapidadisegnalisuduecanali).
 È attivo il roger bip.
VOX e-VOX È attiva la modalità e-vox (enhanced Voice Operated eXchange – trasmissione a mani libere).
4 Preparazione
4.1 Dotazione
Prima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, accertatevi che la
confezione EVA box semirigida contenga:
• Ilricetrasmettitoreconl’antennaingomma(nonrimuovibile)eil
pacco batteria ricaricabile di serie
• Lafondinainpolicarbonatorigidoconcliprotanteperssaggio
a cintura. Durante l’inserimento premere la fondina verso la
radio, in modo da eseguire perfettamente l’aggancio.
• Ilcaricabatteriedatavolo(compostodallavaschettadiricarica,
dall’adattatore CA e dal cavo CA)
• Clipdacintura
• Protezioneingommaperpresejack
• Ilmanualed’uso(questomanuale)
Se qualche parte dovesse mancare o risultare danneggiata,
contattate immediatamente il vostro rivenditore.
2Per il funzionamento dell’apparecchio è necessario utilizzare il
pacco batteria in dotazione Ni-MH o Li-Ion.
4.2 Fissaggio/rimozione della
clip opzionale da cintura
Per rimuovere la clip dal pacco batteria
occorre innanzitutto sganciare il pacco
batteria dalla radio e successivamente
spostare in fuori la levetta di sblocco
posta sul lato superiore della clip e
slare quest’ultima verso l’alto no a
liberarla.
Per reinserire la clip, innestate le guide di quest’ultima nelle apposite
scanalature situate sulla parte posteriore del pacco batteria, quindi
fatelascorrereversoilbassonoafarlascattareinsede.

A seconda della versione, il ricetrasmettitore può essere dotato di
uno dei seguenti pacchi batteria:
• BP4511-paccobatteriaNiMHda1.100mAh.
• BP4522-paccobatteriaLi-Ionda2.200mAh.
ISe non utilizzate il ricetrasmettitore per lungo tempo,
rimuovete il pacco batteria.
IFate attenzione a non sporcare/danneggiare i contatti del
vano batteria della radio e del pacco batteria.
4.3.a Inserimento/rimozione del pacco batteria
Per inserire il pacco batteria:
1) Inserite il pacco batteria come da disegno.
2) Abbassare il pacco batteria verso la parte superiore del
ricetrasmettitorenoaquandosentireteuncliccheindicacheè
correttamente inserito.
levetta
guida
scanalatura
1
2
Per rimuovere il pacco batteria:
1) Mantenere premuto il pulsante di sblocco della batteria.
2) Estraete il pacco batteria dal bordo superiore del ricetrasmettitore.

Il caricabatteria rapido da tavolo presenta due slot di ricarica e
consente di caricare il pacco batteria senza rimuoverlo dalla radio
oppure, se necessario, di caricarlo separatamente. Il caricabatterie
ricarica sia batterie al Li-Ion sia al Ni-MH.
2Al termine della carica potete lasciare la radio/il pacco batteria nel
caricatore. Il caricatore è infatti dotato di una speciale protezione
che preserva il pacco batterie da sovratensioni.
2I pacchi batteria ricaricabili perdono la loro carica con il tempo
anche se non vengono utilizzati (autoscarica); questo è normale.
Un pacco batteria (di qualsiasi tecnologia) può perdere dal 10 al
20% della sua energia in pochi giorni.
ISe il pacco batteria è nuovo, è necessario effettuare una
ricarica completa prima del suo utilizzo (successivamente
attenetevi a quanto riportato nel par. 4.4.a)
IIl caricabatterie va usato esclusivamente con i due pacchi
batteria sopra citati. Non cercate mai di ricaricare altri tipi
di batterie (soprattutto quelle alcaline) - ciò può causare
esplosioni e lesioni personali.
IMantenete sempre puliti gli alloggiamenti del caricatore.
4.4.a Ricarica della radio con pacco batteria
La nuova batteria non è completamente carica.
Vi consigliamo di eseguire 3-4 cicli completi di carica/scarica,
dopodichèlabatteriaraggiungeràlasuamassimaefcienza.
1) Collegare il connettore del trasformatore a quello della base.
2) Collegate la spina del cavo di alimentazione dell’adattatore in una
presa di alimentazione elettrica CA dotata di messa a terra.
3) Assicuratevi che la radio sia spenta.
4) Inserite la radio
nell’alloggiamento del
caricatore con la tastiera
rivolta verso di voi. Si avvierà
la ricarica che verrà indicata
dalla relativa spia arancione
UNIT.
5) Al termine del tempo di
ricarica (vedere tabella
sottostante) la spia UNIT
diventerà verde.
TEMPI INDICATIVI
Tipo pacco batteria Tempo ricarica (ore)
BP4511(NiMHda1.100mAh) 1 ora circa
BP4522(Li-Ionda2.200mAh) 2 ore circa
4.4.b Pacco batterie separato dalla radio
Inserite il pacco batteria nell’alloggiamento posteriore del caricatore:
si illumina di rosso la spia BATT.). Al termine del tempo di ricarica la
spia BATT diventerà verde.
5 Operazioni di base
5.1 Accensione/spegnimento
Ruotate la manopola Accensione/Volume in senso orario no a
sentire un clic: si accende il display LCD e viene emesso un tono
acustico di conferma.
2La retroilluminazione del display LCD si spegnerà automaticamente
dopo circa cinque secondi per risparmiare energia, ma il display
rimarrà attivo.
Per spegnere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola Accensione/
Volume in senso antiorario.

Quando accendete l’apparecchio, e ogni volta che agite su uno
dei tasti HI/LO, SCAN/LOCK, MENU o MON, la radio attiva
automaticamente la retroilluminazione del display per circa cinque
secondi in modo da consentirvi la lettura anche se l’illuminazione
ambientale non fosse sufciente. Se durante i cinque secondi
premete un altro tasto, estenderete il tempo di retroilluminazione di
altri cinque secondi.
2L’illuminazione del display assorbe energia supplementare dalle
batterie. Cercate di farne un uso moderato.
5.3 Controllo carica delle batterie
Quando il ricetrasmettitore è in stand-by (attesa di chiamate),
l’indicatore di carica delle batterie indica costantemente il livello di
carica residua.
2Quando compare l’icona la carica è insufciente e
l’apparecchio si spegnerà a breve.
2Il consumo delle batterie aumenta proporzionalmente al livello del
volume audio impostato.

fondo)
L’apparato dispone di un dispositivo (detto squelch) che attenua il
fruscio di fondo in assenza di segnali. Potete regolare la soglia di
attivazione del dispositivo in base alle vostre necessità.
1) Premete due volte brevemente il tasto MON. Il display indica Sq
e a destra lampeggia un numero da 1 a 8 (pari al livello dello
squelch correntemente impostato).
2) Premete ripetutamente il tasto q per portare il livello di intervento
dello squelch su 1 (minimo valore). Sentirete il fruscio di fondo.
3) In assenza di segnali ricevuti, premete ripetutamente il tasto p
per aumentare gradualmente il valore di squelch e fermatevi non
appena avete individuato il minimo valore che silenzia stabilmente
la radio.
4) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi). L’apparecchio
tornerà in stato di attesa (stand-by) memorizzando le impostazioni
eseguite.
2Fate attenzione a non impostare un livello di squelch troppo alto:
potreste non ricevere i segnali deboli. Di contro, con un livello di
squelch troppo basso, lo squelch potrebbe aprirsi anche i assenza
di segnali.
2Questa regolazione va eseguita entro cinque secondi, diversamente
l’apparecchio tornerà in stato di stand-by memorizzando il valore
correntemente impostato.
I La regolazione dello squelch va eseguita tassativamente in
assenza di segnali ricevuti.
5.5 Selezione del canale operativo
1) Premete una volta il tasto MENU. Il display lampeggia.
2) Premete i tasti p o q, rispettivamente, sino a selezionare il
canale desiderato. Per fare scorrere rapidamente i canali, tenete
premuto i tasti p o q.
3) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi) per
memorizzare.
2Ovviamente anche i vostri interlocutori devono aver selezionato lo
stesso canale, diversamente non potrete comunicare.
2Questa regolazione va eseguita entro cinque secondi, diversamente
l’apparecchio tornerà in stato di stand-by memorizzando il canale
correntemente impostato.
5.5.a Quale canale scegliere?
Il vostro HP450 2A è stato programmato come segue:
• Icanalida1 a 8 sono programmati con le otto frequenze radio
della banda PMR446
• Icanali da 9 in poi sono programmati con le stesse frequenze
radio ripetute (es. il canale 9 ha la stessa frequenza del canale
1, il canale 10 ha la stessa frequenza del canale 2, ecc.), ma
con l’aggiunta di vari toni CTCSS o codici DCS. Infatti, quando li
selezionate, il display indica CTC o DCS.
2Nel caso di impiego in modalità PMR, il vostro distributore
autorizzato, vi fornirà l’esatta indicazione dei canali su cui operare,
in base alla licenza d’uso in vostro possesso.
I Se dovete comunicare con ricetrasmettitori di marca
differente, vi suggeriamo di utilizzare uno dei primi otto canali
in modo da garantire la massima compatibilità. Ovviamente
scegliete il canale che nella vostra zona vi sembra più libero.
Diversamente, se anche i vostri corrispondenti utilizzano
HP450 2A (o un apparecchio dotato di toni CTCSS), potete
scegliere un canale qualsiasi. Se tutte le otto frequenze
PMR446 fossero occupate nella vostra zona, potete scegliere
un canale da 9 a 16 (il meno affollato) in modo che il CTCSS
o il DCS vi facciano sentire solo le comunicazioni trasmesse
dai membri del vostro gruppo.
2Per maggiori dettagli sul CTCSS e DCS O 5.8 e 5.9.

2
La modalità di ricezione/trasmissione che descriviamo qui sotto
è la più semplice ed è detta “a trafco aperto”, ma è possibile
operare in maniera differente come descritto più avanti nel par.
5.8.
Durante la ricezione e la trasmissione cercate di mantenere l’antenna
il più possibile in posizione verticale e di fare in modo che non abbia
ostacoli nella direzione della vostra controparte. In questo modo
ottimizzerete il segnale radio.
5.6.a Ricezione
Non appena ricevete un segnale, lo squelch si disinserisce
automaticamente, Il LED di stato si illumina di verde e sul display
appare l’icona
che indica l’intensità del segnale ricevuto.
2Se la ricezione giungesse spezzettata a causa di segnali troppo
deboli, provate a utilizzare la funzione monitor.
5.6.b Trasmissione
1) Assicuratevi che nessun altro stia parlando sul canale selezionato
(LED di stato spento).
2) Tenete premuto il tasto PTT: il LED di stato si illumina stabilmente
di rosso per indicare la trasmissione e l’indicatore
indica la
potenza relativa di trasmissione.
3) Attendete una frazione di secondo e parlate con tono normale a
circa cinque centimetri dal microfono del ricetrasmettitore. Tutti
gli utilizzatori della vostra area, in ascolto sullo stesso canale,
sentiranno contemporaneamente il vostro messaggio.
4) Quandoaveteterminato,rilasciateilPTT: il LED di stato si spegne per
indicare il ritorno alla ricezione e l’icona
scompare dal display.
2Nelle comunicazioni radio può parlare un solo utente alla
volta. Per questo non trasmettete quando state ricevendo una
comunicazione (la controparte non può sentirvi) e rimanete in
trasmissione il meno possibile per dar modo agli altri di poter
intervenire.
2La trasmissione è la fase che assorbe maggiore energia. Per
questo cercate di ridurne al minimo i tempi per prolungare
l’autonomia operativa. In alternativa potete anche selezionare la
bassa potenza di trasmissione.
2 Se non riuscite a mettervi in contatto con una stazione anche se
la state ricevendo bene, è possibile che quest’ultima utilizzi i toni
CTCSS o i codici DCS (
O 5.8).
5.7 Funzioni di blocco della trasmissione
Il ricetrasmettitore HP450 2A è fornito di BCLO e TOT non attivati.
5.7.a Blocco della trasmissione con canale occupato (BCLO)
QuandoilBCLO è stato programmato se il canale è occupato, la
pressione dei tasti PTT o CALL non avrà alcun effetto e verrà emesso
un bip di errore. Non appena il canale si libera, i tasti PTT e CALL
riprenderanno automaticamente il loro normale funzionamento.
5.7.b Blocco della trasmissione dopo un tempo determinato (TOT)
Il vostro HP450 2A potrebbe essere stato programmato con il timer
di trasmissione che blocca temporaneamente la trasmissione se
utilizzata oltre un tempo massimo predeterminato.
Rimanendointrasmissione,quandosiraggiungeiltempopredenito
nel timer, l’apparecchio viene forzato in ricezione. Per riattivare la
trasmissione basta rilasciare e premere di nuovo il tasto PTT.

HP450 2A può essere utilizzato in due modi:
 Impostazione
di fabbrica
Note
 
(senza CTCSS/
DCS)
Dal canale 1 a 8 Consente la massima
compatibilità con apparecchi
di altre marche. Tuttavia se il
canale che state utilizzando
è impiegato anche da altre
persone, riceverete anche le loro
comunicazioni
 
(con CTCSS/
DCS)
Dal canale 9 in
poi (con vari toni
CTCSS o codici
DCS)
I toni CTCSS e DCS funzionano
come una sorta di codice
di accesso e consentono di
comunicare solo con gli utenti
che operano sulla vostra stessa
frequenza radio ed hanno
impostato il vostro stesso
codice.
2Se desiderate variare il tono CTCSS o il codice DCS di un canale
programmato con modalità a trafco ristretto,
O 5.9.
2La modalità a trafco ristretto permette l’utilizzo della stessa
frequenza radio da parte di più gruppi. Tuttavia se più di un utente
(es. un utente del gruppo A insieme a uno del gruppo B) trasmette
contemporaneamente sullo stesso canale, verrà provocata
un‘interferenza. Per questo non trasmettete se la radio segnala
che il canale è occupato anche se non sentite nulla.
2La modalità a trafco ristretto non garantisce la riservatezza delle
comunicazioni. Infatti chi opera a trafco aperto può ascoltare
anche gli utenti che usano CTCSS/DCS (non può però chiamare
questi ultimi, perché non verrebbe ricevuto). Per effettuare
comunicazioni condenziali inserite lo scrambler
O 6.5.
2Se dovete usare HP450 2A in prossimità di apparecchi elettrici
che generano disturbi impulsivi che aprono frequentemente
lo squelch della vostra radio (la radio non rimane silenziata
stabilmente in assenza di segnali e sentite a tratti tali disturbi), vi
suggeriamo di utilizzate la modalità a trafco ristretto.
5.9 Programmazione codici CTCSS/DCS
Potete variare i toni CTCSS o i codici DCS su tutti i canali. I codici
CTCSS e DCS possono essere differenti in TX e RX.
5.9.a Selezione toni CTCSS
1) Selezionate il canale operativo.
2) Premete il tasto MENU. Il display indica a sinistra CTC ed a destra
il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF (disabilitato)
o un numero da 1 a 38 (tono CTCSS) correntemente in uso.
3) Premete il tasto
p o qnoaselezionareiltonoCTCSSinRX.
4) Premete il tasto PTT per memorizzare il tono (oppure attendete
cinque secondi).
5) Premete 3 volte il tasto MENU. Il led lampeggia rosso.
6) Premete i tasti p o qnoaselezionareiltonoCTCSSinTX.La
pressione del tasto PTT conferma la memorizzazione del tono in TX.
5.9.b Selezione codici DCS
1) Selezionate il canale operativo.
2) Premete tre volte il tasto MENU. Il display indica a sinistra DCS
ed a destra il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF
(disabilitato) o un numero da 1 a 83 a seconda del codice DCS
correntemente in uso.
3) Premete il tasto
p o qnoaselezionareiltonoDCSinRX.
4) Premete il tasto PTT oppure attendete cinque secondi per
memorizzare il codice DCS in RX.
5) Premete 3 volte il tasto MENU. Il led lampeggia rosso.
6) Premete i tasti p o q no a selezionare il tono DCS in TX.
Premete PTT o attendete 5 secondi per memorizzare il codice
DCS in TX.
5.9.c Segnalazione del LED con CTCSS/DCS
Quandoutilizzatelamodalitàatrafcoristretto,ilLEDdistatoeffettua
delleindicazionileggermentedifferentidaquelleatrafcoaperto:
• Spento:nessunsegnalericevuto(comenellamodalitàatrafco
aperto)
• Verde: ricezione di un segnale con il corretto tono CTCSS/DCS
(viene abilitato contestualmente l’audio della radio)
• Arancione: ricezione di un segnale privo di CTCSS/DCS o con
CTCSS/DCS diverso dal vostro (l’audio non verrà abilitato)
• :trasmissione(comenellamodalitàatrafcoaperto)
5.10 Funzione Monitor - Monitor
La funzione Monitor è utile per effettuare un monitoraggio (ascolto)
del canale selezionato prima di trasmettere e per ricevere segnali
di bassa intensità. Premendo MON viene esclusa la modalità
(CTCSS).
Anche il dispositivo  viene disabilitato
tenendo premuto MON per circa 3 secondi. In questa modalità,
qualunque rumore ambientale è udibile.
2Disabilitando lo squelch, aumenta il consumo di batteria.
5.11 Selezione della potenza di trasmissione
Il tasto HI/LO è disabilitato nella versione PMR446. Nella versione
PMRèpossibileselezionarelapotenzadiuscitaHI/LO(1/5W)
La potenza della trasmissione è visualizzata nell’angolo sinistro del
display tramite l’icona
.

Il tasto E è disabilitato nella versione PMR446.
In modalità Emergenza, il display visualizza solamente il canale
Emergenza; la potenza di trasmissione utilizzata nella modalità di
Emergenza è quella alta (HI).
5.13 Scansione
5.13.a Blocco della tastiera
Tenete premuto il tasto SCAN/LOCK per circa tre secondi no a
visualizzare sul display il simbolo
(in basso a sinistra). Tutte le
funzioni dell’apparecchio verranno temporaneamente disabilitate,
a parte la trasmissione (tasto PTT), la chiamata (tasto CALL) e le
funzioni di regolazione dello squelch/monitor.
Per sbloccare la tastiera, ripetete l’operazione sopra descritta: il
simbolo
scomparirà dal display.
2Quando l’apparecchio è in scansione o in modalità Dual watch, la
pressione del tasto SCAN/LOCK disabiliterà tali funzioni senza
bloccare la tastiera. Per effettuare quest’ultima operazione sarà
quindi necessario premere una seconda volta il tasto.
5.13.b Scansione dei canali
Questafunzioneserveperascoltareleconversazionisull’elencodei
canali preventivamente selezionati con il software di programmazione
dedicato oppure preventivamente programmati dal vostro rivenditore
autorizzato.
Per effettuare la scansione premete brevemente il tasto SCAN/
LOCK. Il display indica SCAN.
Se lo desiderate, durante la scansione potete:
• Rispondereadunachiamatapremendoil
PTT.
Per disattivare la scansione premete nuovamente il tasto SCAN/
LOCK. Scomparirà dal display l’indicazione SCAN e il ricetrasmettitore
tornerà in stand-by sul canale che era stato sintonizzato prima
dell’avvio della scansione.
2Se è stato programmato un canale prioritario per la scansione,
quando lo selezionerete il display indicherà P in basso a sinistra.
I I canali in scansione devono essere preventivamente
programmati a mezzo programmatore e/o tramite rivenditore
autorizzato
5.13.c Dual Watch (doppio ascolto)
Questa funzione effettua la scansione fra due soli canali a vostra
scelta.
1) Selezionate un canale operativo.
2) Premete il tasto MENU. Il display mostra DW (dual watch)
lampeggiante seguito da oF (dual watch escluso).
3) Premete p o qnoaselezionareilsecondocanale.
4) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi) per attivare il
dual watch.
Durante il dual watch il display mostra DW.
Per disattivare il dual watch premete brevemente il tasto SCAN/
LOCK.
6 Funzioni del tasto MENU
1) Premete il tasto MENUnoavisualizzarelefunzionidesiderate.
2) Premete p o q per impostare il valore selezionabile per la
funzione visualizzata.
La seguente tabella elenca le funzioni impostabili (pressioni del tasto
MENU indicate dalle colonne a sinistra):
MENU Funzione Display Disab.
1 Selezione del canale operativo (canale) NO
2 Selezione toni CTCSS CTC NO
3 Selezione codici DCS DCS NO
4 Modalità VOX SI
5 DualWatch(doppioascolto) DW SI
6 Roger bip NO
7 Toni di tastiera bP NO
8 Selezione della melodia di
chiamata
CA NO
9 Scrambler SC NO
10 Segnalatore di fuori portata radio oU SI
11 Cloning (copia dati fra radio) CL NO
6.1 E-VOX
Con la funzione e-VOX (enhanced Voice Operated eXchange) potete
attivare la trasmissione senza premere alcun tasto: basta parlare.
Potete regolare la sensibilità del e-VOX in base alle vostre necessità
(es. a seconda che utilizziate il solo ricetrasmettitore o gli accessori
opzionali di microfonia o che parliate in un ambiente rumoroso o
silenzioso).
1) Premete ripetutamente il tasto MENU no a far lampeggiare
sul display VOX (normalmente 4 volte). Inoltre a destra appare
l’impostazione corrente del VOX (es. oF se disabilitato).
2) Premete il tasto
p o q no a selezionare il numero relativo
all’impostazione desiderata come dalla tabella seguente:
Nr.  Note
oF - VOX disinserito. La trasmissione avviene solo
premendo il PTT
1 Minima E’ possibile parlare anche con un livello di voce
basso e a una distanza maggiore dalla radio, ma
se l’ambiente non è sufcientemente silenzioso
un rumore potrebbe attivare accidentalmente la
trasmissione
2 Media Impostazione intermedia
3 Massima Sarà necessario parlare con un volume di voce
sostenuto e vicino alla radio, ma è possibile
operare anche in ambienti rumorosi
3) Premete il PTT per confermare.

Il “Roger bip” è un breve tono audio che la vostra radio emette alla
ne di ogni vostra trasmissione non appena rilasciate il PTT. Per
attivare/disattivare il roger bip:
1) Premete sei volte il tasto MENUnoavisualizzare
.
2) Premete il tasto
p o q per attivarlo o disattivarlo.
3) Premete il tasto PTT per confermare.
2Quando il Roger bip è attivo, in stand-by il display indica .
6.3 Toni di tastiera
1) Premete il tasto MENUnoavisualizzarebP (bip).
2) Premete il tasto p o q per attivare o disattivare i toni di
tastiera.
3) Premete il tasto PTT per confermare.
2Al punto 2, quando premete uno dei tasti per disattivare i toni
di tastiera (oF) non verrà emesso alcun suono proprio per
confermare la disabilitazione, mentre la riattivazione dei toni (on)
verrà accompagnata da un tono.

Una breve pressione del tasto CALL invia una chiamata audio. Per
scegliere una delle cinque melodie disponibili:
1) Premete otto volte il tasto MENU. Il display indica a sinistra
CA (CALL = chiamata) ed a sinistra il valore (lampeggiante)
correntemente impostato: oF (disabilitato) o 1, 2, 3, 4 o 5 a
seconda della melodia in uso.
2) Premete il tasto p o q no a selezionare l’impostazione
desiderata: durante la selezione delle melodie potrete sentire
queste ultime in altoparlante.
3) Premete il tasto PTT per uscire.
2Se al punto 2 selezionate oF (disabilitato), disattiverete la funzione
di chiamata e la breve pressione del tasto CALL non svolgerà
alcuna funzione).
6.5 Scrambler
Lo scrambler è un dispositivo per la sicurezza delle vostre
comunicazioni.
Tale dispositivo rende incomprensibili le conversazioni agli utenti che
non appartengono alla vostra rete.
Per attivare/disattivare lo scrambler:
1) Premete nove volte il tasto MENU. Il display mostra SC
(scrambler)
2) Premete il tasto
p o q per attivare o disattivare lo scrambler.
3) Premete il tasto PTT.
Se lo scrambler è attivo, il LED di stato lampeggia di verde (due
lampeggi verdi ripetuti).
2Con lo scrambler inserito non è possibile ricevere le comunicazioni
in chiaro. Pertanto, prima di attivarlo, accertatevi che tutte le altre
radio che devono comunicare con voi lo inseriscano, diversamente
non potrete mettervi in contatto.
2Come qualsiasi dispositivo di codica/decodica, anche lo
scrambler del vostro ricetrasmettitore non garantisce al 100% la
sicurezza delle comunicazioni.
6.6 Segnalatore di fuori portata radio (out of range)
Se la funzione è attivata il vostro HP450 2A emetterà un doppio beep
per avvisare che siete fuori portata.
IIl vostro interlocutore deve avere attivata tale funzione
Per attivare/disattivare il segnalatore di fuori portata:
1) Avvisate la controparte di attivare la funzione.
2) Premete il tasto MENUnchèildisplaymostraoU (out of range =
fuori portata)
3) Premete il tasto
p o q per attivare o disattivare la funzione.
4) Premete il tasto PTT (o attendere cinque secondi).
6.7 Cloning (copia dati fra radio)
La funzione cloning (clonazione), consente di copiare l’intera
programmazione della radio (es. canali, CTCSS/DCS, toni di
chiamata, funzioni attive/disattive ecc.) in un altro HP450 2A:
6.7.a Collegamento
1) Collegate i due estremi del cavetto del programmatore alle prese
MIC di entrambe le radio.
6.7.b Attivazione cloning
Sulla radio che deve ricevere i dati (da programmare):
1) Premete il tasto MENUnchèildisplaymostraCL (cloning)
2) Premete il tasto
q. Dopo CL apparirà rE (ricezione)
3) Premete ancora una volta il tasto
q. Il LED di stato si illumina di
verde segnalando che la radio è pronta a ricevere i dati.
Sulla radio che deve trasmettere i dati (già programmata):
1) Premete il tasto MENUnchèildisplaymostraCL (cloning)
2) Premete il tasto
p. Dopo CL apparirà tr (trasmissione).
3) Premete ancora una volta il tasto
p. Il LED di stato lampeggia di
rosso e inizia la trasmissione dati.
4) Al termine del trasferimento dati appare una P sul display della
radio che ha ricevuto i dati.
5) In entrambe le radio, per uscire premete il tasto MENU.
7 Connessione degli accessori audio
Per connettere gli accessori di microfonia
1) Assicuratevi che la radio sia spenta.
2) Svitatelavite[20]chessailcoperchiodiprotezione[21]delle
prese microfoniche alla radio.
3) Rimuovete il coperchio di protezione delle prese microfoniche
premendo verso l’alto la parte contrassegnata con PUSH.
4) Innestate lo spinotto dell’accessorio nelle apposite prese SPK e
MIC della radio.
Per proteggere le prese MIC/SPK quando non si usano ed evitare
di ssare nuovamente il coperchio in plastica, potete utilizzate il
gomminofornito.Primadissarloallaradio,inseritelarondellatrail
gommino e la vite, poi avvitate.
8 Manutenzione e cura
8.1 Pulizia della radio
Perrimuoverelosporcostronateconcautelalaradioconunpanno
morbido, pulito e privo di pelucchi. Se è molto sporca, inumidite
leggermente il panno con acqua e sapone neutro.
INon utilizzate sostanze detergenti, alcol o abrasivi.
IDurante le operazioni di pulizia tenete sempre in sede la
protezione dei connettori laterali e il pacco batteria. Non
bagnate per nessun motivo i connettori o i contatti elettrici
8.2 Contatti di ricarica delle batterie
Se con le operazioni citate al paragrafo precedente non riusciste a
puliresufcientementeicontattidiricaricadelpaccobatteriadella
radio[19],stronatelicon cautela con una gomma morbida da matita
(pulita!).
8.3 Connettori
Quandoiconnettorinonsonoutilizzati,devonoesserecoperticon
l’apposita protezione.
INon collegate ai connettori accessori non originali o non
approvati da CTE International. Potreste danneggiare la
radio.
ILa resistenza all’immersione è garantita esclusivamente
con la protezione dei connettori perfettamente installata
sull’apparecchio. Dopo l’immersione, l’apparecchio va
immediatamente asciugato.
8.4 Caricabatterie
Vanno utilizzate le spesse precauzioni sopra citate per la radio.
Mantenete gli alloggiamenti e i contatti puliti.
IPrima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegate
il caricabatterie dalla rete elettrica.
8.5 Soluzione dei problemi
Il vostro HP450 2A è stato creato per garantirvi anni di perfetto
funzionamento. Se tuttavia presentasse dei problemi, consultate
questo capitolo prima di rivolgervi al centro assistenza della vostra
zona.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Alan 450 Professional Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per