Suunto Yachtsman Manuale del proprietario

Categoria
Orologi sportivi
Tipo
Manuale del proprietario
2
INDICE
CAPITOLO 1 INTRODUZIONE ....................................................... 5
1.1 FUNZIONI PRINCIPALI .............................................................................................. 5
1.1.1 Retroilluminazione ......................................................................................... 5
1.1.2 Impermeabilità .............................................................................................. 5
1.2 FUNZIONI DEI TASTI ................................................................................................. 5
1.2.1 Tasto [Mode] ................................................................................................. 5
1.2.2 Tasto [+] ........................................................................................................ 6
1.2.3 Tasto [-] ......................................................................................................... 6
1.2.4 Tasto [Select] ................................................................................................ 6
1.3 DISPLAY LCD ............................................................................................................. 6
1.4 UNITÀ DI MISURA (MARINER E YACHTSMAN) ....................................................... 8
1.4.1 Come Selezionare le Unità di Misura (Mariner e Yachtsman) ....................... 8
1.5 TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE (MARINER E YACHTSMAN) ........ 9
1.6 CURA E MANUTENZIONE ......................................................................................... 9
1.6.1 Sostituzione della Batteria ........................................................................... 10
CAPITOLO 2
TIMER DI NAVIGAZIONE ..........................................
11
2.1 FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE .................................................... 12
CAPITOLO 3 MODO OROLOGIO ................................................... 13
3.1 COME IMPOSTARE L’OROLOGIO ............................................................................ 14
3.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA .............................................................................. 15
3.2.1 Come Impostare le Sveglie Giornaliere ...................................................... 15
3.3 MODO CRONOMETRO ............................................................................................. 16
3.3.1 Come Usare il Cronometro ......................................................................... 16
3.4 MODO TIMER CONTO ALLA ROVESCIA ................................................................. 17
3
3.4.1 Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia .......................................... 17
3.4.2 Come Attivare il Timer Conto alla Rovescia .............................................. 18
3.5 MODO DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME ........................................................ 18
3.5.1 Come Impostare la Funzione Doppio Fuso Orario - Dual Time .................. 19
CAPITOLO 4 MODO BAROMETRO (MARINER E YACHTSMAN) 19
4.1 MODO MISURAZIONE DIFFERENZA DELLA PRESSIONE ................................... 21
4.1.1 Come Attivare la Misurazione Differenza della Pressione ......................... 21
4.2 MODO MEMORIA 4 GIORNI ..................................................................................... 21
4.3 MODO PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE ............................................................ 22
4.3.1 Come Impostare la Pressione a Livello del Mare ....................................... 22
4.4 INDICATORE TREND BAROMETRICO .................................................................... 23
CAPITOLO 5 MODO BUSSOLA .................................................... 24
5.1 MODO RILEVAMENTO CONTINUO .......................................................................... 25
5.2 MODO REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE .................................................... 26
5.2.1 Impostazione della Declinazione Locale ...................................................... 26
5.3 TARATURA DELLA BUSSOLA .................................................................................. 27
5.4 FUNZIONE START LINE (LINEA DI PARTENZA) .................................................... 28
CAPITOLO 6 DOMANDE FREQUENTI (FAQ) ............................... 28
6.1 DOMANDE DI CARATTERE GENERALE ................................................................. 28
6.1.1 Il Computer da Polso è impermeabile? ....................................................... 28
6.1.2 Quanto dura la carica della batteria? .......................................................... 28
6.1.3 Qual è la funzione dei segmenti della circonferenza? ................................ 28
6.1.4 Perché i segmenti della circonferenza vanno verso sinistra (in senso
antiorario)? .................................................................................................. 29
6.1.5 Cosa rappresenta il simbolo sopra la Barra Indicatore Modo? ................... 29
4
6.2 OROLOGIO ............................................................................................................... 29
6.2.1 Perché quando lo strumento è in modo Orologio i segmenti della
circonferenza aumentano e diminuiscono? ................................................. 29
6.2.2 Qual è il valore temporale massimo che posso impostare nel timer? ....... 30
6.3 BAROMETRO ............................................................................................................ 30
6.3.1 Cosa rappresenta la scatolina visualizzata sul lato superiore sinistro del
display? ...................................................................................................... 30
6.3.2 Può il Computer da Polso mostrare i trend futuri delle condizioni
meteorologiche? .......................................................................................... 30
6.3.3 Cosa significa “pressione assoluta” e “pressione relativa”? ...................... 30
6.3.4 Il Computer da Polso è dotato della funzione di compensazione della
temperatura? ............................................................................................... 30
6.4 BUSSOLA .................................................................................................................. 31
6.4.1 Qual è la funzione del quadrante esterno rotante? ..................................... 31
6.4.2 Dove posso trovare l’esatto valore di declinazione per la zona in cui mi
trovo in modo da poter impostare il mio Computer da Polso? ................... 31
CAPITOLO 7 ABBREVIAZIONI .................................................... 32
CAPITOLO 8 PEZZI DI RICAMBIO .............................................. 32
CAPITOLO 9 CONDIZIONI D’USO ............................................... 33
9.1 COPYRIGHT ............................................................................................................. 33
9.2 MARCHI DI FABBRICA ............................................................................................ 33
9.3 CONFORMITA CE ..................................................................................................... 33
9.4 CONFORMITA ISO 9001 ........................................................................................... 33
CAPITOLO 10 LIMITI DI RESPONSABILITA .............................. 34
CAPITOLO 11 ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO ..................... 34
5
CAPITOLO 1 INTRODUZIONE
1.1 FUNZIONI PRINCIPALI
Lo Mariner/Yachtsman è dotato delle seguenti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bussola e orologio.
Queste vengono identificate con i modi timer di navigazione [SAIL], barometro [BARO], bussola [COMP] e orologio
[TIME] sia in questo manuale sia sul display dello strumento.
Il modello Regatta è caratterizzato da analoghe funzioni di modalità [SAIL], [COMP] e [TIME] ma non è dotato della
modalità [BARO].
1.1.1 Retroilluminazione
Il Computer da polso è dotato di un’unità di retroilluminazione elettroluminescente. Per attivare questa funzione, basta
premere il tasto [Mode] per 2 secondi. La retroilluminazione rimane attiva per 5 secondi. Durante questo intervallo,
premendo il tasto [Mode ], è possibile prolungare la funzione retroilluminazione per altri 5 secondi.
1.1.2 Impermeabilità
Il Computer da Polso è impermeabile fino ad una profondità di 30 m/100 piedi (in base alla normativa ISO 2281).
Nota: I Computer da Polso non sono strumenti d’immersione. Raccomandiamo di non utilizzare i tasti (non premerli) mentre
lo strumento è sott’acqua.
1.2 FUNZIONI DEI TASTI
Per far funzionare il Computer da Polso si utilizzano quattro tasti, ovvero: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Rilevamento
Rapido) e [Select].
1.2.1 Tasto [Mode]
Si trova sul lato superiore destro del Computer da Polso.
Se lo strumento visualizza il modo operativo principale, premendo il tasto [Mode] l’utente può selezionare uno dei modi
funzione o passare a quello successivo.
Se lo strumento è in una delle funzioni derivate, premendo il tasto [Mode] si può ritornare al modo operativo principale.
6
Durante il processo di setup la pressione del tasto [Mode] permette di confermare le modifiche o le selezioni eseguite.
Premendo ancora una volta questo tasto, l’utente ritornerà al modo operativo principale.
Per attivare la funzione retroilluminazione basta premere il tasto [Mode] per 2 secondi.
1.2.2 Tasto [+]
Si trova sul lato inferiore destro del Computer da Polso.
Durante il processo di setup la pressione del tasto [+] permette di modificare o di far scorrere i valori verso l’alto.
Con le funzioni cronometraggio questo tasto funge da start/stop (On/Off).
1.2.3 Tasto [-]
Si trova sul lato inferiore sinistro del Computer da Polso.
Questo tasto serve ad impostare il valore del timer di navigazione (120 min. – 1 min.).
Durante il processo di setup la pressione del tasto [-] permette di modificare o di far scorrere i valori verso il basso.
Questo tasto è inoltre noto come tasto funzione “Rilevamento Rapido”. Premendo il tasto [-] in uno dei modi funzione
principali (salvo per il Sailing Timer), lo strumento visualizza velocemente il modo bussola in modo normale o
rilevamento (a seconda del tipo di display selezionato per il modo funzione bussola).
1.2.4 Tasto [Select]
Si trova sul lato superiore sinistro del Computer da Polso.
Quando è attivo il modo operativo principale, la pressione del tasto [Select] permette all’utente di accedere alle
funzioni derivate di quella principale in questione, oppure di ritornare al modo operativo principale.
In modo operativo principale o derivato la pressione continua del tasto [Select] per più di 2 secondi permette all’utente
di attivare il processo di setup.
Durante il processo di setup la pressione del tasto [Select] permette all’utente di evidenziare una delle unità di misura
o dei valori selezionabili e di impostare le preferenze.
1.3 DISPLAY LCD
Il display è stato studiato per offrire all’utente il massimo della chiarezza e della semplicità.
7
Il display è suddiviso in diverse sezioni ovvero:
La Circonferenza Esterna delimita il display LCD.
L’indicatore del Trend Barometrico fornisce un’analisi rapida delle possibili condizioni atmosferiche future (Mariner
e Yachtsman).
Il campo 1 visualizza i valori numerici o il testo in base alla funzione principale o derivata selezionata dall’utente.
Il campo 2 visualizza numeri particolarmente grandi e/o unità di misura relative alla funzione attiva.
La Barra Modo Indicatore visualizza i modi funzione principali del Computer da Polso (una freccia triangolare si attiva
sotto la barra che indica il modo funzione attivato dall’utente).
Il campo 3 visualizza numeri e/o testi.
8
1.4 UNITÀ DI MISURA (MARINER E YACHTSMAN)
Il Computer da Polso permette di selezionare due unità di misura: metrica o britannica.
Unità di Misura Metrica Unità di Misura Britannica
°C °F
mbar inHg
mft
1.4.1 Come Selezionare le Unità di Misura
Per selezionare l’unità di misura procedere come segue:
1. Controllare l’indicatore modo. Se la freccia modo non si trova sulla funzione TIME, PREMERE il tasto [Mode] fino
a quando la freccia non si troverà direttamente sotto TIME della Barra Indicatore Modo.
2. PREMERE contemporaneamente i tasti [Mode] e [Select] per 3 secondi. Il campo 1 visualizzerà prima “SET” e,
quindi, “UNI” (Fig. 1).
ATTENZIONE: Se l’utente preme il tasto [Select] (e non lo mantiene premuto per 2 secondi) mentre è attivo il modo di
selezione “UNI”, entrerà nella funzione Taratura Sensore Pressione. Per maggiori informazioni consultare il paragrafo
successivo.
3. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Sul lato destro del campo 2 “mbar” o “inHg” inizieranno a lampeggiare.
4. PREMERE il tasto [+] per evidenziare “mbar” o “inHg”.
5. Una volta selezionata l’unità di misura desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare a quella successiva. Sul
lato destro del campo 1,
O
C o
O
F inizieranno a lampeggiare.
6. PREMERE il tasto [+] per evidenziare
O
C e
O
F.
7. Una volta selezionata l’unità di misura desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all’unità successiva. Sul
lato destro del campo 2,
“m”
o
“ft”
inizieranno a lampeggiare.
8. PREMERE il tasto [+] per selezionare “m” o “ft”.
9. Una volta selezionata l’unità di misura desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni. Per
ritornare alla funzione principale orologio PREMERE nuovamente il tasto [Mode].
9
Nota: Se in modo setup l’utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa funzione.
La selezione delle unità di misura è stata completata.
1.5 TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE
(MARINER E YACHTSMAN)
AVVISO: Questo è un PARAMETRO DI FABBRICA (REIMPOSTATO). Non entrate in questa modalità.
Se, per errore, entrate in questa modalità, uscire immediatamente premendo il pulsante [MODE] per tornare nella
modalità d’impostazione “UNI”. Di norma, non è necessario provvedere ad una nuova taratura.
Se si è modificata la Taratura d’Impostazione della Pressione, potete tornare al parametro impostato in fabbrica. Procedete
nel modo seguente: in modalità Impostazione della Pressione fate scorrere il valore della pressione barometrica all’insù
o all’ingiù fino a quando non appare il testo “dEF”. Questo è il parametro impostato in fabbrica. Uscite premendo
[MODE].
1.6 CURA E MANUTENZIONE
Eseguire solo gli interventi illustrati in questo manuale. Non sottoporre il Computer da Polso ad altri interventi di
manutenzione, non cercare di aprire la cassa né di rimuovere i tasti o il quadrante.
Proteggere il Computer da Polso dalle sollecitazioni estreme, dal calore intenso e dall’esposizione prolungata ai raggi
diretti del sole. Quando non viene utilizzato il Computer da Polso dovrebbe essere riposto in un locale pulito ed asciutto
e a temperatura ambiente.
Il Computer da Polso può essere pulito con un panno leggermente inumidito con acqua calda. Usare del sapone neutro
per eliminare le macchie e le incrostazioni più tenaci.
Evitare di esporre il Computer da Polso all’azione di forti prodotti chimici quali la benzina, i solventi di pulizia, l’acetone,
l’alcool, gli adesivi e le vernici i quali potrebbero danneggiare le tenute, la cassa e le rifiniture del prodotto.
Non cercare mai di riparare da soli il Computer da Polso. Assicurarsi che l’area attorno ai sensori (retro dello strumento)
sia libera da impurità e da sabbia. Non inserire mai alcun corpo estraneo all’interno dei fori dei sensori del Computer
da Polso.
10
1.6.1 Sostituzione della Batteria
Il Computer da Polso funziona con batteria al litio da tre volt CR 2430. La durata massima della pila è di circa 12-18 mesi.
L’apposito allarme di bassa carica si attiva quando la capacità della batteria è arrivata al 5-15%. Quando si attiva l’allarme
raccomandiamo di sostituire immediatamente la batteria.
Le temperature estremamente basse possono far attivare l’allarme di bassa carica della batteria. In questi casi, nonostante
si attivi il segnale d’allarme, non è detto che la carica della batteria sia tale da richiederne la sostituzione. Se la
temperatura è superiore ai 10
O
C (50
O
F) e l’allarme di bassa carica si attiva, è necessario procedere immediatamente
alla sostituzione della batteria.
Nota: L’uso prolungato e frequente della retroilluminazione elettroluminescente e della bussola riducono drasticamente
la durata della batteria.
Per sostituire la batteria operare come segue:
1. Girare il Computer da Polso in modo da esporne il retro.
2. Inserire una moneta nella tacca del copribatteria.
3. Ruotare la moneta in senso antiorario verso la posizione di apertura contrassegnata sul retro della cassa.
4. Rimuovere il copribatteria.
5. Estrarre la batteria vecchia, assicurarsi che l’O-ring rimanga in posizione e controllare che tutte le superfici siano
pulite ed asciutte. Non tendere l’O-ring.
6. Inserire la nuova batteria nell’apposita sede (polo negativo rivolto verso il basso e positivo verso l’alto).
7. Assicurarsi che l’O-ring si trovi nella sua sede, per garantire l’impermeabilità del Computer da Polso. Rimontare
il copribatteria sul retro del Computer da Polso.
8. Inserire nuovamente la moneta nella tacca.
9. Ruotare la moneta in senso orario verso la posizione di chiusura contrassegnata sul retro della cassa.
Nota: Il cambio della batteria deve essere eseguito con la massima cautela in modo da garantire che il Computer da Polso
rimanga impermeabile.È responsabilità dell’utente assicurarsi che il Computer da Polso rimanga impermeabile. Si consiglia
inoltre di sostituire la guarnizione dell’O-ring.
11
Dopo ogni sostituzione della batteria bisogna ritarare il sensore magnetico. Istruzioni dettagliate per eseguire questa
operazione sono riportate al capitolo Taratura della Bussola di questo manuale.
CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE
Per visualizzare il Timer di Navigazione operare come segue:
Controllare la Barra Indicatore Modo. Se la freccia modo non si trova sulla funzione SAIL PREMERE il tasto [Mode] fino
a quando la freccia non si troverà direttamente sotto SAIL.
In modo Sail (Fig. 2):
Il campo 1 visualizza il tempo selezionato in minuti per il conto alla rovescia; massimo 120 minuti.
Il campo 2 visualizza il tempo in minuti e secondi per il conto alla rovescia.
Il campo 3 visualizza l’ora effettiva e, a sinistra, il messaggio “log book” (giornale di bordo) dell’ora effettiva.
Per impostare il conto alla rovescia PREMERE il tasto [-]. La selezione verrà effettuata a partire da 120 minuti. Il conto
alla rovescia è regolabile con incrementi di 10 minuti da 120 a 60 minuti, di 5 minuti da 60 a 15 minuti, e di un minuto da
15 a 0 minuti. Continuare a premere il tasto [-] fino a quando non saranno stati attivati i minuti desiderati. Il tempo
selezionato viene memorizzato nel campo 1.
Per iniziare il conto alla rovescia PREMERE il tasto [+]. Il tasto [-] riattiva nuovamente il timer dal minuto impostato
precedentemente.
Durante il conto alla rovescia il timer attiverà dei segnali acustici.
Intervallo Segnale acustico
Ogni minuto Doppio beep breve
Ogni 10 secondi durante l’ultimo minuto Doppio beep breve
Ogni secondo durante gli ultimi dieci secondi Beep singolo breve
Alla fine del conto alla rovescia Beep lungo
Alla fine del conto alla rovescia il cronometro si attiva automaticamente (Fig. 3). Il campo di misurazione del cronometro
è di 120:00,00.
Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dell’evento.
12
Il campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dell’evento.
Il campo 3 visualizza l’ora effettiva e, a sinistra, il messaggio “log book” (giornale di bordo) dell’ora effettiva.
Quando il cronometro è in funzione il tasto [-] può essere usato per memorizzare fino a 50 tempi intermedi (way point time)
da visualizzare alla fine della regata. Il tempo intermedio (way point time) viene visualizzato per 10 secondi dopo aver
premuto il tasto [-].
Il cronometro si arresta premendo due volte il tasto [+] entro due secondi. Ciò previene l’arresto accidentale del cronometro.
Anche il tempo d’arrivo viene archiviato in memoria. Dopo l’arresto del cronometro il tasto [-] permette all’utente di
ritornare al display conto alla rovescia.
PREMERE il tasto [Mode] per ritornare al modo funzione Timer di Navigazione.
2.1 FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE
In modo Sail PREMERE il tasto [Select].
Prima schermata (Fig. 4):
Il campo 1 visualizza l’anno della regata.
Il campo 2 visualizza l’ora di partenza della regata.
Il campo 3 visualizza la data della regata e, a sinistra, il messaggio “log book” (giornale di bordo) e “memory”
(memoria).
PREMERE il tasto [+] per visualizzare la seconda schermata.
Seconda schermata (Fig. 5):
Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dell’evento cronometrato.
Il campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dell’evento.
Il campo 3 visualizza il testo “dUr” (dUr = Duration of the event - Durata dell’evento).
PREMERE il tasto [+] per visualizzare i tempi intermedi memorizzati (way point time) (Fig. 6)
Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo del tempo intermedio.
Il campo 2 visualizza le ore ed i minuti del tempo intermedio.
13
Il campo 3 visualizza l’ora effettiva in cui è stato rilevato il tempo intermedio. Se visualizzate costantemente questa
pagina la data e l’anno d’inizio del tempo intermedio inizieranno ad alternarsi sul display.
PREMERE il tasto [+] e [-] per scorrere i tempi intermedi.
PREMERE il tasto [Select] per ritornare alla funzione principale orologio.
Nota: In memoria è possibile archiviare soltanto una regata. Quando si riattiva la funzione conto alla rovescia le informazioni
della regata precedente vengono cancellate dalla memoria.
CAPITOLO 3 MODO OROLOGIO
Il modo orologio fornisce all’utente le seguenti funzioni:
Formato orologio regolabile 24/12 ore.
Calendario pre-programmabile fino all’anno 2089
Tre sveglie giornaliere.
Cronometro.
Timer conto alla rovescia.
Visualizzazione doppio fuso orario (dual time).
Per visualizzare ed utilizzare la funzione Orologio operare come segue:
Controllare l’Indicatore Modo. Se la freccia modo non si trova sulla funzione TIME PREMERE il tasto [Mode] fino a
quando la freccia non si troverà direttamente sotto TIME.
In modo TIME (Fig. 7):
Il campo 1 visualizza il giorno della settimana.
Il campo 2 visualizza l’ora effettiva.
Il campo 3 visualizza la data (mese/giorno se il formato orario è di 12 ore; giorno/mese se il formato orario è di 24
ore).
La Circonferenza Esterna visualizza lo scorrere dei secondi in modo grafico.
Il modo TIME e le sue funzioni derivate possono essere impostate attraverso il programma di setup del Computer da
Polso.
14
3.1 COME IMPOSTARE L’OROLOGIO
Per impostare l’Orologio operare come segue:
1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. I secondi, visualizzati nel campo 3, inizieranno a lampeggiare (Fig. 8).
2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i secondi verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
3. Una volta selezionati i secondi desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. I
minuti, visualizzati sul lato destro del campo 2, inizieranno a lampeggiare.
4. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
5. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. Le ore,
visualizzate nella parte centrale del campo 2, inizieranno a lampeggiare.
6. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o [-] per farle scorrere verso il basso.
7. Una volta selezionata l’ora desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. Il
formato orario 24/12 ore, visualizzato nel campo 1, inizierà a lampeggiare.
8. PREMERE il tasto [+] o [-] per evidenziare 24 oppure 12 ore.
Nota: Se si seleziona il formato 12 ore, il testo AM/PM verrà visualizzato nel campo 2 sotto l’ora.
9. Una volta impostato l’orologio PREMERE il tasto [Select] per passare all’operazione successiva. L’anno, visualizzato
nella parte centrale del campo 2, inizierà a lampeggiare (Fig. 9).
10. PREMERE il tasto [+] per far scorrere l’anno verso l’alto o [-] per farlo scorrere verso il basso.
11. Una volta selezionato l’anno desiderato PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. Il mese,
visualizzato nella parte centrale del campo 3 e rappresentato da un numero inizierà a lampeggiare.
12. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i mesi verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
13. Una volta selezionato il mese desiderato PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. Il
giorno, visualizzato sul lato destro del campo 3, inizierà a lampeggiare.
14. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i giorni verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
Nota: Una volta selezionato l’anno, il mese ed il giorno il Computer da Polso visualizzerà il giorno della settimana nel
campo 1.
15
Nota: Se si seleziona il formato orario di 12 ore, la data verrà visualizzata come mese/giorno. Se si seleziona il formato
orario di 24 ore, la data verrà visualizzata come giorno/mese.
15. Una volta selezionato il giorno desiderato PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornare al
modo principale.
Nota: Se, in modo setup, l’utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa
funzione.
L’impostazione dell’orologio è stata completata.
3.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA
Il Computer da Polso permette all’utente di selezionare ed impostare ben tre sveglie giornaliere.
In modo TIME PREMERE una volta il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata.
In modo Sveglia Giornaliera (Fig. 10):
Il campo 1 visualizza “ON” o “OFF” (stato d’attivazione della sveglia in questione).
Il campo 2 visualizza l’ora di attivazione della sveglia in questione.
Il campo 3 visualizza l’allarme (1, 2, 3) in questione.
Premendo il tasto [+] o [-] sarà possibile evidenziare la sveglia 1, 2 o 3 per l’impostazione.
3.2.1 Come Impostare le Sveglie Giornaliere
1. PREMERE il tasto [+] o [-] per selezionare la sveglia da impostare (1, 2 o 3).
2. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. “ON” o “OFF”, visualizzati nel campo 1, inizieranno a lampeggiare.
3. PREMERE il tasto [+] o [-] per evidenziare “ON” oppure “OFF”.
4. Una volta eseguita la selezione desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all’operazione successiva. Le
ore, visualizzate nella parte centrale del campo 2, inizieranno a lampeggiare.
5. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o [-] per farle scorrere verso il basso.
6. Una volta selezionata l’ora desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. I minuti,
visualizzati sul lato destro del campo 2, inizieranno a lampeggiare.
16
7. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
8. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni ed uscire dal
programma di setup. Una campanella verrà visualizzata sul lato sinistro del campo 2 per informare l’utente che una
sveglia è stata attivata.
L’impostazione della funzione Sveglia è stata completata. Per attivare fino a tre sveglie ripetere le operazioni 1-8 per ogni
singola sveglia (1, 2 o 3).
3.3 MODO CRONOMETRO
La funzione cronometro del Computer da Polso permette di eseguire il rilevamento del tempo intermedio e di due tempi
finali fino a 24 ore. In modo TIME PREMERE due volte il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata.
In modo Cronometro (Fig. 11):
Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo.
Il campo 2 visualizza l’ora effettiva.
Il campo 3 visualizza le ore ed i minuti e, nell’estremità destra, il cronometro, ovvero “stopwatch”.
3.3.1 Come Usare il Cronometro
L’utente può selezionare tre diverse funzioni di cronometraggio:
Cronometraggio del tempo trascorso
Cronometraggio del tempo intermedio
Cronometraggio del tempo finale
In modo cronometraggio tempo trascorso operare come segue:
1. PREMERE il tasto [+] per attivare, arrestare e riattivare il cronometro.
2. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato.
In modo operativo tempo intermedio operare come segue:
1. PREMERE il tasto [+] per attivare il cronometro.
2. PREMERE una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo intermedio.
17
3. PREMERE ancora una volta il tasto [-] per sbloccare la visualizzazione tempo intermedio e riattivare il cronometro.
4. PREMERE il tasto [+] per arrestare il cronometro.
5. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato.
In modo operativo due tempi finali operare come segue:
1. PREMERE il tasto [+] per attivare il cronometro.
2. PREMERE una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo finale del primo atleta.
3. PREMERE il tasto [+] per arrestare il cronometro.
4. PREMERE ancora una volta il tasto [-] per sbloccare e visualizzare il tempo finale del secondo atleta.
5. PREMERE il tasto [-] per azzerare e resettare il cronometro.
Nota: Se l’utente attiva un’altra funzione principale o derivata mentre il cronometro è ancora in funzione questo continuerà
ad operare in sottofondo. L’utente può capire che il cronometro è ancora in funzione dal messaggio lampeggiante “stopwatch”
(cronometro) visualizzato nel campo 3.
3.4 MODO TIMER CONTO ALLA ROVESCIA
In modo TIME PREMERE tre volte il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata.
In modo operativo timer conto alla rovescia operare come segue (Fig. 12):
Il campo 1 visualizza i secondi.
Il campo 2 visualizza l’ora effettiva.
Il campo 3 visualizza le ore ed i minuti e, sulla destra, il messaggio “TIMER”.
3.4.1 Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia
1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. I secondi, visualizzati nel campo 1, inizieranno a lampeggiare.
2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i secondi verso l’alto o
PREMERE il tasto [-] per far scorrere i secondi verso il basso.
3. Una volta selezionati i secondi desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. I
minuti, visualizzati sul lato destro del campo 3, inizieranno a lampeggiare.
18
4. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o
PREMERE il tasto [-] per far scorrere i minuti verso il basso.
5. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. Le ore,
visualizzate nella parte centrale del campo 3, inizieranno a lampeggiare.
6. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o
PREMERE il tasto [-] per far scorrere le ore verso il basso.
7. Una volta selezionata l’ora desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confermare le modifiche ed uscire dal programma
di setup.
L’impostazione della funzione timer conto alla rovescia è stata completata.
3.4.2 Come Attivare il Timer Conto alla Rovescia
Per attivare il timer conto alla rovescia operare come segue:
1. PREMERE il tasto [+] per attivare, arrestare e riattivare il timer.
2. PREMERE il tasto [-] per azzerare il timer una volta arrestato.
Nota: Se l’utente attiva un’altra funzione principale o derivata mentre il timer conto alla rovescia è ancora in funzione
questo continuerà ad operare in sottofondo. L’utente può capire che il timer conto alla rovescia è ancora in funzione dal
messaggio lampeggiante “TIMER” visualizzato nel campo 3.
3.5 MODO DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME
In modo TIME PREMERE quattro volte il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata.
In modo operativo doppio fuso orario (Fig. 13):
Il campo 1 visualizza “dUA” che indica il “dual time”, ovvero il doppio fuso orario.
Il campo 2 visualizza l’ora effettiva.
Il campo 3 visualizza l’ora dell’altro fuso orario (ad esempio l’ora del vostro fuso nazionale).
Quando l’utente si trova in questa funzione derivata può visualizzare i secondi per 10 secondi, nel campo 3, premendo
il tasto [+]. Dopodiché il display tornerà a visualizzare il doppio fuso orario.
19
3.5.1 Come Impostare la Funzione Doppio Fuso Orario - Dual
Time
In modo operativo doppio fuso orario:
1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel campo 3, inizieranno a lampeggiare.
2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o [-] per farle scorrere verso il basso.
3. Una volta selezionata l’ora desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all’impostazione successiva. I minuti,
visualizzati sul lato destro dell’ora del campo 3, inizieranno a lampeggiare.
4. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
5. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni ed uscire dal
programma di setup.
L’impostazione della funzione doppio fuso orario è stata completata.
Il doppio fuso orario rimane immutato nonostante l’utente regoli l’ora in modo orologio. Ad esempio, se s’imposta la
funzione doppio fuso orario, potrete visualizzare l’ora del vostro fuso nazionale perché questa rimarrà immutata, nonostante
vi troviate in una nazione con fuso differente e che abbiate regolato l’orologio di conseguenza utilizzando il modo
operativo TIME.
Nota: La funzione doppio fuso orario è assolutamente indipendente e non influisce sulle sveglie e sulle funzioni memoria.
Queste, infatti, dipendono esclusivamente dall’ora locale.
CAPITOLO 4
MODO BAROMETRO (MARINER E
YACHTSMAN)
Il modo Barometro fornisce all’utente le seguenti funzioni:
Unità di misura regolabile, mbar o inHg. Il campo di misurazione dei mbar va da 300 a 1.100, quello dei inHg da 8,90
a 32,40.
Risoluzione di 1 mbar o 0,05 inHg.
Misurazione con scadenza oraria del trend barometrico.
20
Funzione misurazione della differenza.
Memoria automatica di 4 giorni della pressione atmosferica delle ultime 6 ore con rilevamenti orari e, successivamente,
ogni sei ore.
Compensazione della temperatura (questa non influisce sulla pressione all’interno di un determinato campo di
misurazione).
Campo di temperatura compreso tra -20
0
e 60
0
C oppure -5
0
e 140
0
F.
Risoluzione della temperatura di 1
0
C o F.
Nota: La temperatura corporea influisce sulla misurazione di quella ambientale mentre il Computer da Polso viene
indossato. Per eseguire una misurazione accurata della temperatura consigliamo di sfilare il Computer da Polso e di
lasciarlo stabilizzare per almeno 15 minuti prima di effettuarne la lettura.
Se lo strumento è rimasto in modo funzione barometro per oltre 15 minuti senza dare nessun dato sul movimento verticale
è necessario attendere un’ora per permettere al Computer da Polso di regolare la temperatura. Per accedere rapidamente
alla funzione di visualizzazione della temperatura premere quattro volte il tasto [Mode].
Per visualizzare ed utilizzare la funzione Barometro operare come segue:
Controllare la Barra Indicatore Modo. Se la freccia modo non si trova sulla funzione BARO PREMERE il tasto [Mode]
fino a quando la freccia non si troverà direttamente sotto BARO.
In modo Barometro (Fig. 14):
Il campo 1 visualizza la temperatura effettiva.
Il campo 2 visualizza la pressione atmosferica assoluta effettiva.
Il campo 3 visualizza l’ora effettiva.
La Circonferenza Esterna visualizza graficamente la pressione atmosferica oltre 100 millibar o 1 inHg, dove un giro
completo equivale a 100 mbar/1 inHg, in base all’unità di misura selezionata.
Nota: La pressione assoluta è quella effettiva di una determinata zona ad una determinata ora. La pressione a livello del
mare corrisponde a quella relativa alla zona in questione.
21
4.1 MODO MISURAZIONE DIFFERENZA DELLA PRESSIONE
In modo Barometro PREMERE una volta il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata.
In modo Misurazione Differenza della Pressione (Fig. 15):
Il campo 1 visualizza il cambio della temperatura.
Il campo 2 visualizza il cambio della pressione atmosferica.
Il campo 3 visualizza l’ora attuale e, a sinistra, il testo “differ” (differenza).
La Circonferenza Esterna visualizza graficamente il cambio di pressione; una circonferenza completa corrisponde
a 100 mbar o 1 inHg.
Questo modo operativo può continuare ad essere attivo in sottofondo e permette all’utente di servirsi contemporaneamente
di altre funzioni. Inoltre l’utente può ritornare a questa funzione derivata per leggere i dati effettivi.
4.1.1 Come Attivare la Misurazione Differenza della Pressione
1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Il testo “SET” è visualizzato nel campo 1. Lo zero, visualizzato nel campo
2, inizierà a lampeggiare (Fig. 16).
2. PREMERE il tasto [Mode] per confermare lo zero lampeggiante ed attivare la misurazione della differenza.
Se non si desidera attivare la misurazione della differenza di pressione PREMERE i tasti [+] o [-] per evidenziare la
lettura della pressione barometrica effettiva ed il tasto [Mode] per uscire dal programma di setup.
Nota: Se, in modo setup, l’utente non preme alcun tasto entro un 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa
funzione.
4.2 MODO MEMORIA 4 GIORNI
In modo Barometro PREMERE due volte il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata. Questa funzione
permette di seguire l’evoluzione della pressione e, quindi, di potere prevedere le future condizioni atmosferiche (ad
esempio le tempeste).
In modo memoria di 4 giorni (Fig. 17):
Il campo 1 visualizza il giorno della settimana effettivo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270

Suunto Yachtsman Manuale del proprietario

Categoria
Orologi sportivi
Tipo
Manuale del proprietario