Shure VP Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente
– 40 –
Italiano Italiano
GUIDA RAPIDA
Questa sezione condensa tutte le pertinenti istruzioni di installazione e utilizzo del siste-
ma microfonico senza fili Shure VP.
INSERZIONE DELLA BATTERIA
1. Aprire lo scomparto della batteria situato nel ricevitore VP3 e inserire una batteria
alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di osservare il corretto orientamento delle po-
larità (“+/–”).
2. Aprire lo scomparto della batteria situato nel trasmettitore (portatile o da tenere in
mano) e inserire una batteria alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di osservare il
giusto orientamento delle polarità (”+/–”).
NOTA: se occorre usare un’alimentazione in corrente continua da 12 V, collegare
al ricevitore un convertitore di corrente (non accluso), utilizzando la presa di cor-
rente continua sul lato del ricevitore stesso. In tal caso, non è necessario inserire la
batteria nel ricevitore.
MONTAGGIO DEL RICEVITORE VP3 SU UNA TELECAMERA
1. Per montare il ricevitore VP3 su una cinepresa o telecamera mediante strisce di
velcro, fissare un lato della striscia sul ricevitore VP3 e l’altro lato sulla telecamera.
Unire poi le due strisce.
2. Per montare il ricevitore VP3 su una cinepresa o telecamera mediante un collega-
mento a slitta, sostituire il fermaglio per cintura situato sul ricevitore con l’adattato-
re per slitta in dotazione, utilizzando la stessa vite. Quindi far scivolare il ricevitore
sulla telecamera facendo scorrere l’adattatore sulla slitta.
NOTA: il ricevitore VP3 può essere montato su una telecamera orizzontalmente o
verticalmente. In entrambi i casi, l’antenna deve essere disposta verticalmente.
COLLEGAMENTI DEI CAVI
1. Collegare l’uscita audio del ricevitore VP3 alla telecamera o all’ingresso microfoni-
co di un mixer usando il cavo audio WA460 in dotazione. Accertarsi che il segnale
audio del ricevitore senza fili sia compatibile con la circuiteria d’ingresso della vi-
deocamera utilizzata. Accertarsi inoltre che il cavo penda liberamente tra il ricevi-
tore e l’ingresso audio.
NOTA: se l’ingresso microfonico richiede un connettore XLR, utilizzare il cavo
Shure WA450 (disponibile come accessorio). Gli ingressi di alcune telecamere
potrebbero richiedere un adattatore stereo–mono (non accluso); consultare la se-
zione Collegamenti dei cavi più oltre.
2. Per controllare il segnale audio ricevuto, inserire il cavo della cuffia (non acclusa)
nel connettore PHONES del ricevitore VP3.
3. Per un trasmettitore portatile, collegare il cavo microfonico al connettore a 4 pin
situato sul trasmettitore stesso.
FUNZIONAMENTO
1. Portare l’interruttore di alimentazione del ricevitore sulla posizione ON. La spia
POWER/RF si illuminerà in verde, indicando che la batteria è in buone condizioni.
2. Portare gli interruttori di alimentazione e microfonico del trasmettitore sulla posi-
zione ON. La spia verde POWER si illuminerà, indicando che la batteria è in buone
condizioni.
3. Verificare che la spia POWER/RF sul ricevitore VP3 passi dal verde all’arancione e
rimanga illuminata, indicando così la ricezione del segnale del trasmettitore.
4. Parlare, cantare o suonare uno strumento al microfono. La spia rossa AUDIO
PEAK sul ricevitore VP3 dovrebbe lampeggiare a intermittenza. Se invece la spia
è sempre accesa o spenta, consultare più oltre la sezione Regolazione del gua-
dagno audio. Se si usa una cuffia di controllo (facoltativa), regolare il comando del
livello sonoro della cuffia finché non si ode chiaramente il segnale audio.
– 41 –
Italiano Italiano
PREDISPOSIZIONE E COLLEGAMENTI DEL RICEVITORE VP3
Inserzione della batteria
1. Premere verso il basso sul lato OPEN del coperchio dello scomparto della batteria e
farlo scorrere nella direzione indicata finché non si apre con uno scatto (vedi Figura 1).
2. Inserire una batteria alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di osservare il giusto
orientamento delle polarità (“+/–”).
IMPORTANTE: sostituire la batteria solamente con una batteria alcalina da 9 V oppu-
re con una batteria al nichel–cadmio per servizio pesante (heavy–duty”) da 8,4 V ri-
caricabile. Non utilizzare batterie al carbonio–zinco o allo zinco–cloruro.
Montaggio del ricevitore VP3
1. Se si impiegano strisce di velcro, fissare un set di strisce sul ricevitore VP3 e il set
corrispondente sulla superficie di montaggio.
NOTA: il ricevitore VP3 può essere montato orizzontalmente o verticalmente. In
entrambi i casi l’antenna deve essere disposta verticalmente. Si noti che l’antenna
può ruotare 180°, dalla parte anteriore a quella posteriore del ricevitore. NON ten-
tare di ruotare l’antenna verso i lati.
2. Se si usa una cinepresa o una telecamera con un collegamento a slitta, sostituire il
fermaglio per cintura con l’adattatore a slitta in dotazione, utilizzando la stessa vi-
te. Quindi far scivolare il ricevitore sulla macchina da presa facendo scorrere
l’adattatore sulla slitta.
3. Assicurarsi che l’antenna del ricevitore sia direttamente in vista del trasmettitore.
IMPORTANTE: non utilizzare il sistema vicino a superfici metalliche e ostacoli,
poiché le prestazioni del sistema verrebbero drasticamente ridotte.
Collegamenti dei cavi (Figura 2)
1. Collegare l’uscita audio del ricevitore all’ingresso microfonico della telecamera o
del mixer usando il cavo audio WA460 in dotazione. Accertarsi che il cavo penda
liberamente tra il ricevitore e l’ingresso audio.
NOTA: a causa di problemi di compatibilità stereo–mono, alcune telecamere munite
di ingresso audio stereo potrebbero cortocircuitare l’uscita audio del ricevitore. Ciò
non danneggerebbe la telecamera o il ricevitore; occorrerà però in tal caso utilizzare
un adattatore stereo–mono da 1/8 pollice (274–363 Intertan o equivalente) tra l’uscita
del ricevitore e lingresso della telecamera. Se l’ingresso microfonico richiede un con-
nettore XLR, utilizzare il cavo Shure WA450 (disponibile come accessorio).
2. Se si utilizza una cuffia, inserire il cavo della cuffia nel connettore PHONES del
ricevitore.
NOTA: cuffie di bassa qualità possono distorcere il suono quando i livelli audio sono
elevati. Questo effetto può peggiorare con il diminuire della carica della batteria. Que-
sta distorsione sonora, sebbene udibile in cuffia, non viene registrata.
Il ricevitore VP3 può produrre livelli sonori in cuffia pericolosi per lapparato uditivo.
Aumentare il VOLUME in cuffia lentamente durante le regolazioni di volume.
ATTENZIONE
3. Se occorre usare un’alimentazione in corrente continua da 12 V (a 100 mA), colle-
gare al ricevitore un convertitore di corrente (non accluso) utilizzando la presa di
corrente continua sul lato del ricevitore stesso. Durante il funzionamento a 12 V cc
la batteria da 9 V può essere lasciata nello scomparto.
NOTA: l’antenna flessibile a 1/4 d’onda del VP3 utilizza gli esclusivi cavi* Shure di
uscita audio a contrappeso riflettente per ottenere eccellenti prestazioni in radiofre-
quenza (RF). Questi cavi, dalla speciale realizzazione, funzionano a livello audio e
costituiscono parte integrante del sistema di antenna. Il risultato è un raggio di azione
maggiore ed una più elevata immunità a cadute del segnale.
*WA460: TA3F–connettore telefonico in miniatura (in dotazione) o WA450: TA3F–connettore XLR a 3 pin
(facoltativo).
– 42 –
Italiano Italiano
PREDISPOSIZIONE E COLLEGAMENTI DEL TRASMETTITORE
Microfono–Trasmettitore (da tenere in mano) T2 o EC2
1. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione ON/OFF sia sulla posizione OFF.
2. Tenendo la parte superiore del trasmettitore, svitare (ruotando in senso antiorario)
l’impugnatura e farla scorrere verso il basso (vedi Figura 3).
3. Inserire nello scomparto una batteria alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di os-
servare il giusto orientamento delle polarità (“+/–”). Riavvitare l’impugnatura.
IMPORTANTE: sostituire la batteria solamente con una batteria alcalina da 9 V oppu-
re con una batteria al nichel–cadmio per servizio pesante (heavy–duty”) da 8,4 V ri-
caricabile. Non utilizzare batterie al carbonio–zinco o allo zinco–cloruro.
Trasmettitore (portatile) T1 o EC1
1. Premere verso il basso sul lato OPEN del coperchio dello scomparto della batteria e
farlo scorrere nella direzione indicata finché non si apre con uno scatto (vedi Figura 4).
2. Inserire una batteria alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di osservare il giusto
orientamento delle polarità (”+/–”). Chiudere il coperchio dello scomparto.
3. Collegare il cavo del microfono lavalier al connettore a 4 pin sul trasmettitore EC1 (vedi
Figura 5). Il microfono lavalier è collegato in modo inamovibile al trasmettitore T1.
4. Per microfoni lavalier, inserire il microfono sulla basetta di attacco per cravatta fa-
cendovi pressione e agganciarlo alla cravatta o al risvolto della giacca, oppure
servirsi di un fermaglio con attacco a cucitura.
5. Fissare il trasmettitore alla cintura mediante il fermaglio per cintura.
USO DEL SISTEMA
1. Portare l’interruttore di alimentazione del ricevitore sulla posizione ON. La spia
POWER/RF sul ricevitore si illuminerà in verde.
2. Portare gli interruttori di alimentazione e microfonico del trasmettitore sulla posi-
zione ON. La spia verde POWER si illuminerà, indicando che la batteria è in buone
condizioni.
3. Verificare che la spia POWER/RF sul ricevitore passi dal verde all’arancione e riman-
ga illuminata, indicando così che il segnale del trasmettitore viene ricevuto.
NOTA: un’illuminazione intermittente indica condizioni di funzionamento marginali.
4. Parlare, cantare o suonare uno strumento al microfono. La spia rossa AUDIO
PEAK sul ricevitore dovrebbe lampeggiare solamente sui picchi audio. Se neces-
sario, regolare il guadagno audio come indicato più oltre nella sezione Regolazio-
ne del guadagno audio.
5. Se si utilizza una cuffia di controllo, aumentare il volume in cuffia in modo da udire il
segnale trasmesso. Può essere necessario regolare il volume in cuffia dopo aver
regolato il guadagno audio del trasmettitore.
6. Parlando al microfono, muoversi per l’area che verrà utilizzata e accertarsi che
non si presentino problemi, come perdite del segnale radio.
7. Quando lo spettacolo o la presentazione sono terminati, portare gli interruttori di
alimentazione del ricevitore e del trasmettitore sulla posizione OFF per evitare
l’esaurimento delle batterie.
8. Si noti che durante uno spettacolo o una presentazione si può disattivare tempora-
neamente il trasmettitore mediante l’interruttore MUTE. In questo modo non si in-
terviene sulla potenza RF del trasmettitore e si elimina lo schiocco udibile quando
si attiva e disattiva il microfono.
– 43 –
Italiano Italiano
Regolazione del guadagno audio
Se la spia AUDIO PEAK è costantemente illuminata, il segnale audio è troppo ele-
vato e potrebbero essere distorto.
Se la spia AUDIO PEAK è costantemente spenta, il segnale audio è troppo debole
e potrebbe essere mascherato da rumore.
Per correggere i suddetti problemi regolare il trasmettitore come segue.
S T1, T2, EC1 (Figure 6, 7): utilizzando il cacciavite in dotazione, regolare il co-
mando del livello audio sul trasmettitore finché la spia AUDIO PEAK sul ricevito-
re non lampeggia saltuariamente in risposta ad un tipico segnale audio della
sorgente.
S EC2 (Figura 7): svitare l’impugnatura del trasmettitore–microfono e localizzare
l’interruttore del guadagno audio (GAIN) accanto all’alloggiamento della batte-
ria; portare l’interruttore sulla posizione di alto (HI) o basso (LO) guadagno, in
modo che la spia AUDIO PEAK sul ricevitore lampeggi solo saltuariamente in
risposta ad un tipico segnale audio della sorgente.
Modifica della regolazione del comando dello squelch del ricevitore VP3
Il comando della funzione di SQUELCH (soppressione automatica del segnale di
uscita) del ricevitore è stato regolato in fabbrica per condizioni di funzionamento tipi-
che. Se è necessario regolare lo squelch (ciò è indicato dall’illuminazione costante
della spia RF [arancione] o PEAK [rossa] con il trasmettitore spento), eseguire que-
ste operazioni.
1. Mettere il sistema nella posizione di utilizzo.
2. Con un cacciavite o un’unghia, ruotare in senso antiorario il comando del volume
della cuffia, situato sul ricevitore, fino a fine corsa.
3. Spegnere il trasmettitore (interruttore di alimentazione su OFF).
4. Se le spie RF o PEAK sono accese o illuminate in modo intermittente, ruotare lenta-
mente in senso orario il comando dello squelch, situato sul pannello posteriore del ri-
cevitore, finché le spie RF o PEAK non si spengono. Continuare a ruotare il comando
in senso orario lievemente oltre questo punto (vedi Figura 8).
NOTA: ruotando il comando dello squelch verso MIN (in senso antiorario) si au-
menta la sensibilità del ricevitore e il campo di funzionamento del sistema. Con-
temporaneamente però si permette al segnale del microfono di introdurre un livel-
lo maggiore di rumore prima del silenziamento.
Ruotando il comando verso MAX (in senso orario) si riduce il campo di funziona-
mento del sistema, ma si evita che rumore e segnali interferenti escludano lo
squelch quando il segnale del trasmettitore è assente.
– 44 –
Italiano Italiano
CARATTERISTICHE E COMANDI
Ricevitore VP3 (Figura 9)
1. Antenna: riceve i segnali RF emessi dal trasmettitore. Ruotare l’antenna come
necessario, in modo da mantenerla in posizione verticale.
2. Fermaglio per cintura: consente di agganciare il ricevitore alla cintura o alla vita.
Quando si usano strisce di velcro o un adattatore per slitta, il fermaglio può essere
rimosso.
3. Connettore di alimentazione da 12 V cc: accetta corrente continua da qualsiasi
sorgente di alimentazione da 12 V cc (a 100 mA) ben filtrata.
4. Connettore di uscita cuffia: inserire in questo connettore la minispina di una cuf-
fia (stereo/mono compatibile) per controllare il segnale audio.
5. Comando di regolazione del VOLUME in cuffia: ruotare questa manopola per
aumentare o diminuire il livello di uscita della cuffia.
6. Scomparto della batteria: un coperchio incernierato sulla superficie inferiore dà
accesso allo scomparto della batteria.
7. Connettore di uscita audio: l’uscita bilanciata di questo connettore a 3 pin “mini”
può essere inviata ad una telecamera o ad un mixer audio.
8. Indicatore AUDIO PEAK: l’accensione di questa spia rossa indica una condizio-
ne di sovraccarico audio. In condizioni normali di funzionamento la spia lampeg-
gia solamente a livelli elevati del segnale (vedere la sezione Regolazione del gua-
dagno audio).
9. Indicatore POWER/RF: questa spia si illumina in verde quando si accende il rice-
vitore. l’illuminazione in arancione indica che è presente un segnale RF.
10. Interruttore di alimentazione OFF/ON: consente di accendere e spegnere il ri-
cevitore VP3.
11. Comando dello squelch: questo comando incassato silenzia il ricevitore quando
non si riceve alcun segnale dal trasmettitore. Per regolare il livello di intervento del-
lo squelch, utilizzare il cacciavite in dotazione (vedere la sezione Modifica della
regolazione del comando dello squelch del ricevitore VP3).
Microfono–Trasmettitore T2 O EC2 (Figura 10)
1. Griglia: protegge il microfono ed aiuta a ridurre il rumore della respirazione e del
vento.
2. Antenna: Il modello EC2 include un’antenna elicoidale esterna con un minicon-
nettore coassiale femmina. Il modello T2 include un’antenna interna composta dal
contenitore della batteria da 9 V e dalla scheda a circuito stampato che agisce da
piano di terra.
3. Interruttore del MICROFONO: silenzia il microfono senza spegnere il trasmettitore,
eliminando così lo schiocco udibile quando si attiva e disattiva il microfono. Inoltre im-
pedisce l’ingresso nel ricevitore di segnali spuri.
4. Interruttore di ALIMENTAZIONE (POWER ON/OFF): consente di accendere e
spegnere il trasmettitore.
5. Spia dello stato della batteria: si illumina quando si accende il trasmettitore e la
batteria inserita è in buone condizioni.
6. Scomparto della batteria: svitare l’impugnatura e farla scorrere verso il basso
per esporre lo scomparto della batteria e l’interruttore (o il comando) di regolazione
del guadagno audio (8).
7. Targhetta di identificazione della frequenza di esercizio: situata dentro lo
scomparto della batteria, questa targhetta riporta la frequenza di funzionamento
del trasmettitore.
8. Comando o interruttore (GAIN HI/LO) del guadagno audio: consente di regola-
re il livello audio del microfono.
– 45 –
Italiano Italiano
Trasmettitore T1, EC1 (Figura 11)
1. Connettore microfonico: inserire in questo connettore il cavo del microfono o il
cavo dell’adattatore per microfono WA310.
2. Spia dello stato della batteria: si illumina quando si accende il trasmettitore e la
batteria inserita è in buone condizioni.
3. Interruttore del MICROFONO: silenzia il microfono senza spegnere il trasmettitore,
eliminando così lo schiocco udibile quando si attiva e disattiva il microfono.
4. Interruttore di ALIMENTAZIONE (POWER ON/OFF): consente di accendere e
spegnere il trasmettitore.
5. Antenna: l’antenna filiforme flessibile è collegata in modo inamovibile alla parte
inferiore del trasmettitore. Per il giusto funzionamento, l’antenna deve
rimanere
orientata verticalmente e non avvolta né aggrovigliata.
6. Comando del guadagno audio: consente di regolare il livello audio per varie sorgen-
ti sonore. Per effettuare la regolazione viene fornito un piccolo cacciavite.
7. Fermaglio per cintura staccabile: consente di agganciare il trasmettitore alla
cintura o alla vita. T1 solamente: il fermaglio per cintura non è staccabile.
8. Scomparto della batteria: un coperchio incernierato sulla superficie inferiore dà
accesso allo scomparto della batteria.
9. Spia dello stato della batteria (Solo T1): : la spia rossa si accende quando rima-
ne un’ora o meno di durata utile di funzionamento; all’accensione della spia sosti-
tuire la batteria appena possibile.
10. Microfono lavalier (Solo T1) : Microfono microminiaturizzato omnidirezionale
WL93.
11. Fermaglio del microfono (Solo T1): consente di agganciare il microfono agli in-
dumenti.
DATI TECNICI
SISTEMA COMPLESSIVO
Banda di frequenza della portante RF
Da 169,445 a 216,000 MHz
Frequenze di esercizio (per gruppo)
(Le frequenze dei ricevitori e dei microfoni senza fili Shure sono designate da un suf-
fisso posto dopo il numero di modello; per es., T1–V è un trasmettitore operante a
169,445 MHz.)
GRUPPO ROSSO
(Per l’uso dove sono in onda i canali
televisivi USA 7, 9 o 11)
GRUPPO BLU
(Per l’uso dove sono in onda i canali
televisivi USA 8, 10 o 12)
Designazione
della frequenza
Frequenza di
esercizio (MHz)
Designazione
della frequenza
Frequenza di
esercizio (MHz)
V 169,445 V 169,445
W 171,845 W 171,845
CE 182,200 CA 176,200
CF 183,600 CC 177,600
CL 192,200 CG 186,200
CV 208,200 CQ 202,200
– 46 –
Italiano Italiano
NOTA: per evitare interferenza nei luoghi in cui sono in uso più sistemi senza fili, tutte
le frequenze di esercizio devono essere compatibili. Il metodo “Punto rosso/punto
blu” di identificazione di frequenze e sistemi compatibili (si veda il lembo inferiore del-
la confezione [lembo superiore per il TP1P]) non vale per i sistemi venduti nel Regno
Unito. Per determinare le frequenze compatibili nel Regno Unito, consultare la tabel-
la che segue.
Compatibilità delle frequenze VP3 (modelli per l’Inghilterra)
173,800 (AQ) 174,100 (AY) 174,500 (AZ) 174,800 (BA) 175,000 (J)
173,800 (AQ) X X
174,100 (AY) X
174,500 (AZ) X X
174,800 (BA) X
175,000 (J) X X
Raggio di azione
30 m in condizioni tipiche
100 m in condizioni ottimali
Distorsione
Distorsione armonica totale (THD) tipica 0,5% (rif. deviazione di "15. kHz e mo-
dulazione a 1 kHz)
Gamma dinamica
>102 dB, rumore pesato A
Risposta in audiofrequenza
Da 80 a 15.000 Hz: "3 dB (NOTA: la risposta complessiva del sistema dipende
dall’’elemento microfonico utilizzato.)
Gamma della temperatura di funzionamento
EC1: da –18° a 50°C
T1: da –20° a 50°C
NOTA: le caratteristiche della batteria potrebbero limitare tali intervalli.
TRASMETTITORI T1, T2, EC1, EC2
Potenza di uscita RF
50 mW massimo
Impedenza di ingresso (solo EC1)
Effettiva: 17 k, pin 4 collegato al pin 3 per microfoni a condensatore
Gamma di regolazione del guadagno
T1, T2, EC1: 40 dB (0 dB in senso antiorario, 20 dB in posizione centrale, 40 dB in
senso orario);
EC2: 15 dB (interruttore a due posizioni)
Requisiti di alimentazione
Batteria: alcalina da 9 V (NEDA 1604A) preferibile; al NiCd da 8,4 V facoltativa
Durata della batteria, EC1, EC2: tipicamente 7,5 ore (alcalina); tipicamente 1,5 ore
per ricarica (NiCd da 8,4 V)
Durata della batteria, T1, T2/58: tipicamente 18 ore (alcalina); tipicamente 2 ore
per ricarica (NiCd da 8,4 V)
Dimensioni complessive
EC1,*: 82,6 mm A x 63,5 mm L x 26,2 mm P
T1: 64 mm A x 106 mm L x 24 mm P
T2/58, EC2/58**: 237 mm L x 50,8 mm P
*Antenna e fermaglio per cintura esclusi.
**Antenna esclusa.
– 47 –
Italiano Italiano
Peso
Modello Senza batteria Con batteria
T1,EC1 96,4 g 142 g
T2/58 296 g 338 g
EC2/58 454 g 496 g
Omologazioni
T1, T2: modelli approvati a norma dei commi 74 e 90 della FCC; omologati a nor-
ma IC TRC–78 (Canada)
EC1: modello approvato a norma dei commi 74 e 90 della FCC; omologato a nor-
ma IC TRC–78 (Canada); MPT 1350 (Inghilterra)
EC2: modello approvato a norma dei commi 74 e 90 della FCC; omologato a nor-
ma IC TRC–78 (Canada); MPT 1345, MTP 1350 (Regno Unito); omologato dal
BZT (Germania)
RICEVITORE VP3
Sensibilità RF
–109 dBm (0,8 mV per 12 dB SINAD tipici)
Reiezione della frequenza immagine
50 dB tipica
Reiezione dei segnali spuri
65 dB tipica
Rapporto segnale/rumore
87 dB (ingresso RF a 1 mV RF, modulazione a 1 kHz, deviazione "15 kHz)
Silenziamento di squelch
87 dB, pesato A
Silenziamento massimo
87 dB (ingresso a RF –40 dBm)
Uscita audio microfonica
–36 "5 dBV tipica, 600 , (livello costante, deviazione in ingresso "15 kHz, tono
di prova 1 kHz)
Uscita di controllo (cuffia)
80 mW a 100 mA, 3% THD
Requisiti di alimentazione
Batteria alcalina da 9 V o alimentazione a 12 V cc (a 100 mA di carico) mediante
connettore coassiale esterno. Durata della batteria: tipicamente 7 ore
Dimensioni (antenna esclusa)
124 mm A x 60 mm L x 22 mm P
Peso (batteria inclusa)
170,2 g
Omologazione
Modello approvato a norma del comma 15 della FCC (Commissione Federale del-
le Telecomunicazioni – USA); omologato a norma IC RSS–121 (Canada)
– 48 –
Italiano Italiano
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Cacciavite 65A1659. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo TA3F–connettore telefonico in miniatura da 3,5 mm WA460. . . . . . . . . . . . .
Adattatore per slitta 65B8188. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI OPZIONALI
Cavo di adattamento per microfono (/EC1)* WA310. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruttore audio in linea (EC1) WA360. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo (bilanciato) TA3F–connettore XLR a 3 pin WA450. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borsa/custodia WA395. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*XLR femmina a 3 pin–TA4F a 4 pin
PARTI DI RICAMBIO
Fermaglio per cintura per sistemi portatili (EC1) 53A8247A. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connettore in miniatura a 4 pin (EC1) WA330. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strisce di VELCRO 90KX2600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adattatore per slitta 65B8188. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVVERTENZA
Le modifiche apportate senza l’espressa approvazione della Shure Inc. possono
invalidare l’autorizzazione dell’utente ad utilizzare l’apparecchiatura.
OMOLOGAZIONI FCC
I trasmettitori Shure modello T1, T2, EC1, ed EC2 sono approvati a norma dei
commi 74 e 90 della FCC (Commissione Federale delle Telecomunicazioni –
USA). Il ricevitore modello VP3 è approvato a norma del comma 15 della FCC.
IMPORTANTE: l’acquisizione di una licenza di esercizio per apparecchi
microfonici senza fili della Shure è responsabilità dell’utente e l’idoneità al
rilascio della licenza dipende dalla classificazione dell’utente, dall’’appli-
cazione proposta e dalla frequenza prescelta. La Shure suggerisce calda-
mente all’utente di rivolgersi alle competenti autorità responsabili delle teleco-
municazioni per quanto concerne l’idonea procedura per il rilascio della licenza.
INFORMAZIONI PER l’UTENTE
Il ricevitore Shure VP3 è conforme al comma 15 della normativa FCC. l’utilizzo è
subordinato alla condizione secondo cui il dispositivo non causa interferenze
nocive.
La presente apparecchiatura è provata ed è risultata conforme ai limiti previsti
dal comma 15 della normativa FCC. Tali limiti sono intesi a fornire ragionevole
protezione contro interferenze nocive nel caso di installazioni residenziali. Que-
sta apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e,
se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può provocare interfe-
renze nocive alle radiocomunicazioni. Tuttavia non si garantisce che non si veri-
fichino interferenze nel caso di un’installazione particolare. Se l’apparecchiatu-
ra causa interferenze nocive alla ricezione radio o televisiva, condizione che
può essere verificata spegnendo e riaccendendo l’apparecchiatura, l’utente
può cercare di correggere l’interferenza adottando una o più delle seguenti
misure:
(1) variando l’orientamento o la posizione dell’antenna ricevente;
(2) aumentando la distanza tra il ricevitore VP3 e gli apparecchi radio o tele-
visivi;
(3) rivolgendosi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV specializzato.
– 56 –
LIMITED WARRANTY
Shure Incorporated (”Shure”) hereby warrants that this product will be free in normal use of any defects in materials and workmanship for
a period of two years from the date of purchase for all cartridge and housing assembly parts and for a period of two years from the date
of purchase for all transmitter parts. At its option Shure will repair or replace the defective product and promptly return it to you, or refund
the purchase price. You should retain proof of purchase to validate the purchase date and return it with any warranty claim.
If you believe this product is defective within the warranty period, carefully repack the unit, insure it and return it postage prepaid to:
Shure Incorporated
Attention: Service Department
5800 W. Touhy Avenue
Niles, Illinois 60714-4608 U.S.A.
Outside of the United States, return the product to your dealer or Authorized Service Center.
This warranty does not apply in cases of abuse or misuse of the product, use contrary to Shure’s instruction, ordinary wear and tear, an
act of God or unauthorized repair. All implied WARRANTIES OF MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
are hereby disclaimed and Shure hereby disclaims liability for incidental, special, or consequential damages resulting from the use or un-
availability of this product.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which
vary from state to state.
THIS WARRANTY SUPERSEDES ALL OTHER WARRANTIES THAT ARE ASSOCIATED OR INCLUDED WITH THIS PRODUCT.
GARANZIA LIMITATA
La Shure Incorporated (”Shure”) garantisce che, in condizioni di uso regolare, questo prodotto sarà esente da difetti di materiale
e manodopera per due anni a decorrere dalla data dell’acquisto di tutte le capsule, le parti di montaggio dell’alloggiamento e le parti
del trasmettitore. A sua discrezione, la Shure riparerà o sostituirà un prodotto eventualmente difettoso e lo restituirà prontamente op-
pure rimborserà il prezzo di acquisto. Conservate lo scontrino, che dovrà essere allegato a un’eventuale richiesta di intervento in
garanzia.
Se ritenete che questo prodotto sia difettoso, durante il periodo di garanzia, imballatelo con cautela e speditelo assicurato e franco
destinatario al seguente indirizzo:
Shure Incorporated
Attention: Service Department
5800 W. Touhy Avenue
Niles, Illinois 60714-4608 U.S.A.
Fuori degli USA, consegnate il prodotto al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato.
Questa garanzia non si applica in caso di abuso o uso improprio del prodotto, uso contrario alle istruzioni Shure, usura ordinaria,
danni di forza maggiore o riparazioni non autorizzate. La Shure non offre nessuna GARANZIA di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ
AD UNO SCOPO SPECIFICO e si ritiene esente da responsabilità di danni casuali, speciali o indiretti risultanti dall’uso di questo
prodotto o dall’impossibilità di usarlo.
Poiché la legge potrebbe non permettere limitazioni sul periodo di validità di una garanzia implicita, o l’esclusione o la limitazione
di danni casuali o indiretti, la suddetta limitazione potrebbe non riguardarvi. Questa garanzia fornisce specifici diritti legali, che posso-
no variare a seconda dei vari Stati/Paesi.
QUESTA GARANZIA ANNULLA QUALSIASI ALTRA GARANZIA RELATIVA O ACCLUSA A QUESTO PRODOTTO.
SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Shure VP Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente