Triton 459500 Istruzioni per l'uso

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

www.tritontools.com
Triple Blade Planer 180mm / 7"
TPL 180
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones
de uso y de seguridad
366649_Z1MANPRO2.indd 1 16/03/2015 10:54
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili
per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto.
Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto
di leggere a fondo questo manuale.
Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile
lo abbia letto e capito a pieno.
42
I
INDICE
Indice / Specifiche Tecniche
Indossare protezioni per l’udito
Il livello di intensità del suono per l’operatore supera i 85
dB (A) e le misure di protezione del suono sono necessari.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate
secondo la norma di EN60745. Le figure date possono
essere utilizzate per confrontare strumenti simili testati a
questo standard. Questi dati possono essere utilizzati per
valutare l’esposizione a livelli di rumore e vibrazioni.
Le figure rappresentano normale utilizzo per lo strumento
in normali condizioni di lavoro. Un cattivo stato di ma-
nutenzione, montata in modo errato o strumento con l’uso
improprio può produrre un aumento dei livelli di rumore e
vibrazioni. Il periodo totale di lavoro che è possibile utiliz-
zare questo strumento dovrà tener conto nei periodi in cui
lo strumento è inattivo o spento. Lasciare frequenti pause
di riposo durante il funzionamento di questo strumento.
E ‘nell’interesse degli utenti per massimizzare la loro
sicurezza usando l’attrezzatura giusta di sicurezza come
protezione per le orecchie che proteggono contro il
rumore forte o rumore ripetitivo e guanti anti-vibrazione
che riducono al minimo le vibrazioni. Non utilizzare lo
strumento con le mani al di sotto di una temperatura
normale, confortevole siccome le vibrazione avranno un
effetto maggiore.
www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli
sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere
utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per
lunghi periodi di tempo
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti,
le specifiche dei prodotti Triton possono variare senza
preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
Trapano: TPL180
Voltaggio: EU - 230V - 240V~50Hz, 1500W
SA - 230V - 240V~ 50Hz, 1500W
AU - 230V - 240V~50Hz, 1500W
USA - 120V~60Hz, 12.5 A
JP - 100V~50/60Hz, 12.5 A
Velocità a vuoto: 15000 min
-1
Profondità di taglio: 0 - 2 mm
Larghezza di piallatura: 180 mm
Lame: Reversibili 180 mm 65Mn lame in acciaio al manganese,
set di 3
Vibrazione ponderata: 5.8m/s2 (impugnatura principale), 7.0m/s2 (impugnatura
anteriore)
Incertezza: 1.5m/s2 (impugnatura principale e anteriore)
Pressione sonora: 94dB (A)
Potenza sonora: 105dB (A)
Incertezza: 3dB
Classe di protezione:
Peso: 8.5kg
Specifiche tecniche 42
Norme generali di sicurezza 43
Simboli 45
Familiarizzazione Prodotto 45
Destinazione d’uso 45
Preparazione 46
Funzionamento 46
Manutenzione 50
Risoluzione dei problemi 51
Garanzia 51
366649_Z1MANPRO2.indd 42 16/03/2015 10:55
43
I
NORME GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte
le istruzioni. La non osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che non siano
controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa
(con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente
illuminata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di
atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri
infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di
sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo
dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere
compatibili con le prese di corrente. Non modificare
in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare
adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di
messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate
e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici
collegate a massa come i tubi, i radiatori, le cucine
e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato
alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è
maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non
lasciarli in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso
dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio
di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare
mai il cavo per trasportare, tirare o staccare
l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare
cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti
esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido
è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione
protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un
dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di
scosse elettriche.
ATTENZIONE: Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda,
si raccomanda che questo strumento viene sempre fornito
con dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
differenziale nominale di 30 mA o meno.
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre
con la massima attenzione e concentrazione,
lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare
mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o
stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un
attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni
alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale.
Indossare sempre protezioni per gli occhi. I
dispositivi per la sicurezza personale, come le
mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza
antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera
appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che
l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima di
attaccare la presa e/o batteria, prendere in mano
o trasportare l’utensile. Trasportare gli elettroutensili
con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il
rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi
inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una
chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a
una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe
causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi
momento mantenere i piedi poggiati su superfici
solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
equilibrio consente di avere il massimo controllo
sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, vestiti e
guanti lontano da parti in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di una bocchetta
per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia
collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali
dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre
l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire.
Norme generali di sicurezza
366649_Z1MANPRO2.indd 43 16/03/2015 10:55
44
I
L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il
lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della
gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore
di accensione non si accende e si spegne. Gli
elettroutensili con un interruttore di accensione
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli
accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata
dei bambini e non lasciare che venga utilizzato
da persone non adeguatamente addestrate e
competenti nell’uso degli elettroutensili o che
non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli
elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle
mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per
disallineamento o la legatura delle parti in
movimento, la rottura di parti e altre condizioni che
possono influire il funzionamento dell’apparecchio.
In caso di danneggiamento, fare riparare prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da
taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi
taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più
facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli
accessori in conformità con le istruzioni di questo
manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di
utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e
del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili
per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per
le persone.
Servizio
a) Portare l’utensile da personale qualificato di ripara-
zione per la manutenzione utilizzando esclusivamente
pezzi di ricambio originali. Questo farà sì che la sicurezza
dello strumento di potere è mantenuto.
Sicurezza supplementare per pialle elettriche
ATTENZIONE: Spegnere sempre e lasciare le lame venga
ad un arresto completo prima di tentare qualsiasi regolazi-
one, pulizia o la manutenzione.
ATTENZIONE: Una maschera di polvere e sistema di
estrazione della polvere sono fortemente raccomandati
durante l’uso per proteggere l’operatore contro la polvere.
Pialle elettriche generano una grande quantità di polvere e
alcuni materiali produrranno polveri tossiche.
Norme generali di sicurezza
ATTENZIONE: Attendere che la fresa si ferma prima di
posare l’utensile verso il basso. Una fresa rotante esposta
può toccare la superficie che porta alla possibile perdita di
controllo ed a gravi lesioni.
AVVERTENZA: Tenere l’utensile dai manici isolati o solo
dalle superfici di presa, perché la fresa può contattare il
proprio cavo. Tagliando un filo “sotto tensione” può rendere
le parti metalliche dell’utensile esposte e potrebbe dare
all’operatore una scossa elettrica.
ATTENZIONE: Usare morse o un altro modo pratico per fis-
sare il pezzo ad una piattaforma stabile. Tenendo il lavoro
con la mano o contro il corpo lo rende instabile e può
portare alla perdita di controllo.
a) Assicurare che tutti i chiodi, viti, ecc vengono rimossi
dal pezzo prima di iniziare l’operazione. In caso con-
trario, potrebbe verificarsi un danno alla lama o pialla,
causando un pericolo per la sicurezza
b) Assicurarsi che stoffa, corda, stracci e oggetti
simili vengono rimossi dalla zona di lavoro per evitare
l’impigliamento nel meccanismo della pialla
c) Maneggiare le lame con cautela
ATTENZIONE: Scollegare sempre l’utensile dalla rete di
alimentazione prima di accedere a lame o guardie.
d) Assicurarsi che i bulloni di installazione lama sono ser-
rati prima del funzionamento
e) Prima di usare la pialla su un pezzo, accendere e farla
girare per un breve periodo di tempo. Verificare la
presenza di vibrazioni o oscillazioni, che potrebbero indi-
care un mal installamento, o una lama poco equilibrata
f) Lasciare che la macchina raggiunge la sua piena velocità
prima di entrare in contatto con il pezzo e iniziare il
taglio
g) Azionare la pialla solo quando controllata da entrambe
le mani
h) Assicurarsi che la pialla è di almeno 200 mm di distanza
dal tuo viso e corpo
i) Trucioli possono incepparsi nello scivolo quando si eseg-
ue tagli di legno umido. Spegnere, scollegare dalla rete
di alimentazione e pulire via i trucioli con un bastone
ATTENZIONE: Non mettere il dito nello scivolo anti trucioli.
j) Spegnere SEMPRE e lasciare che le lame vengono ad un
arresto completo prima di tentare qualsiasi regolazione,
pulizia o la manutenzione
k) Scollegare SEMPRE dalla rete di alimentazione quando si
lascia la macchina incustodita
l) Quando non in uso, scollegarlo dalla fonte di alimen-
tazione e posizionare la base anteriore su un blocco
di legno in modo che le lame non sia a contatto con
qualche cosa
m) Sostituire tutte le lame allo stesso tempo, altrimenti lo
squilibrio produce vibrazioni e ridurre la durata della
pialla e delle lame
366649_Z1MANPRO2.indd 44 16/03/2015 10:55
45
I
Simboli / Familiarizzazione prodotto
SIMBOLI
PROTEZIONE AMBIENTALE
Rifiuti di apparecchiature elettriche non
devono essere gettati insieme ai rifiuti
domestici. Riciclare alle strutture esistenti.
Rivolgersi alle autorità locale o a un
rivenditore per consigli di riciclaggio.
Indossare protezioni per l’udito, per gli occhi
e una protezione per le vie respiratorie.
Non utilizzare prima di visualizzare e
comprendere a pieno le istruzioni operative
alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili.
Avvertenza
Doppio isolamento per una protezione
supplementare.
FAMILIARIZZAZIONE
DESTINAZIONE D’USO
1. Maniglia anteriore
2. Spia di alimentazione
3. Interruttore a grilletto On/Off
4. Sicurezza di blocco grilletto
5. Maniglia principale
6. Base fissa posteriore
7. Punto di attacco guida (x 4)
8. Copertura della cinghia di trasmissione
9. Leva di blocco anteriore
10. Punto di attacco guida (x 4)
11. Base anteriore muovibile
12. Ghiera di regolazione profondità
13. Set di vite della maniglia anteriore
14. Cilindro lama
15. Lame reversibili
16. Vite di serragio (x 5)
17. Chiave per lama
18. Presa di estrazione polvere/trucioli
19. Adattatore dell’estrazione polvere
20. Guida combinata parallela e inclinata
21. Ghiera di attacco guida (x 2)
Grande tenuto a mano pialla elettrica per compiti pesanti
sul legname duro e morbido.
366649_Z1MANPRO2.indd 45 16/03/2015 10:55
46
I
Preparazione / Funzionamento
PREPARAZIONE
FUNZIONAMENTO
Disimballaggio
Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di
averlo disimballato completamente. Acquisire la neces-
saria familiarità con tutte le parti/funzionalità dell’utensile.
In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario
far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il
prodotto.
La piallatrice Triton è imballata, completamente
assemblata ad eccezione per l’addatatore di aspirazione
della polvere e la guida combinata parallela e inclinata.
Regolazione della maniglia frontale
1. Imperniare la leva di blocco anteriore (9) e spostare
l’impugnatura anteriore ad una delle quattro posizioni
per soddisfare al meglio il compito a portata di mano
2. Assicurare di nuovo la leva (9) per fissare il manico
anteriore nella posizione selezionata
NB: Se necessario, il
meccanismo di azione della
leva può essere regolato
utilizzando le vite serrate della
maniglia anteriore Set (13).
Regolazione della profondità di taglio
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento
e scollegato dalla presa di corrente prima di eseguire
regolazioni, installazioni o la rimozione di lame.
NB: La spia di alimentazione (2) si accende quando
lo strumento è collegato ad un alimentatore di rete
sotto tensione. Si tratta di un indicatore rapido di
una connessione di alimentazione sotto tensione allo
strumento per l’uso normale, ma è importante lo stesso di
controllare fisicamente che lo strumento di alimentazione
sia scollegato dalla rete quando eseguendo regolazioni ,
installazioni o quando si rimuovono le lame
1. Ruotare la manopola di
regolazione della profondità (12)
in senso orario per un taglio più
profondo e in senso antiorario
per un taglio meno profondo
2. I numeri sulla ghiera sotto la
manopola di regolazione della
profondità indica la profondità
di taglio. Ci sono 8 posizioni di
arresto a scatto da 0,25-2,00 mm che incremento di
0,25 mm, ma lo strumento può anche essere impostata
su valori compresi tra le posizioni di arresto a scatto
3. Se è necessario di piallare ad una precisa profondità,
pialla un pezzo di legno, misurare la differenza di
spessore e regolare l’impostazione se necessario.
4. Per verificare la precisione e la tolleranza della
base frontale mobile (11) impostare la manopola
di regolazione della profondità alla posizione ‘0’ in
modo che la lama può essere misurata contro la base
posteriore fissa (6) e la base anteriore mobile (11). La
parte posteriore di base, la lama e la base anteriore
deve essere allo stesso livello in posizione ‘0’.
5. Dopo l’uso sempre spostare la manopola di regolazione
della profondità alla posizione di parcheggio ‘P’. Ciò
protegge la lama spostando la base mobile anteriore
(11) in modo che la lama non è a contatto con la super-
ficie della pialla è appoggiata
Accensione e spegnimento
ATTENZIONE: Prima di inserire la spina nella presa di
corrente verificare sempre che l ‘interruttore (3) e blocco
di sicurezza Trigger (4) funziona correttamente. Prima
dell’accensione, assicurarsi che il tamburo lama o lama
non è in contatto con qualsiasi superficie
1. Collegare la macchina, spingere la il blocco di
sicurezza a grilletto (4) e tirare l’interruttore grilletto (3)
2. Per fermare lo strumento, è sufficiente rilasciare il grilletto
3. Per riavviare la macchina, è necessario azionare sia
il blocco del grilletto (4) e l’interruttore a grilletto (3).
Si tratta di una funzione di sicurezza che impedisce il
funzionamento accidentale della pialla.
ATTENZIONE: Si prega di notare che le lame della pialla
continuano a girare per qualche tempo dopo lo spegni-
mento del pialletto. Attendere fino a quando il motore si è
completamente fermato prima di impostare lo strumento
verso il basso per evitare di danneggiare le lame della
pialla o la superficie.
Se si desidera appoggiare la pialla su un fianco, non
poggiarla sul lato con le prese d’aria per evitare che la
polvere o i trucioli entrino nel motore
Quando la pialla non deve essere utilizzato per un breve
periodo, impostare la manopola di controllo della pro-
fondità in posizione parcheggiata sulla ‘P’ e assicurarsi
che entrambe le basi (6) (11) sono entrambi appoggiate
sul piano dello stesso livello
366649_Z1MANPRO2.indd 46 16/03/2015 10:55
47
I
Istruzioni per l’uso
Piallatura
1. Poggiare la base frontale mobile (11) piana sulla
superficie del pezzo senza che le lame abbiano alcun
contatto con il pezzo
2. Accendere lo strumento e attendere che le lame
raggiungano piena velocità
3. Spostare l’utensile leggermente in avanti, applicando
una pressione sulla parte anteriore dello strumento,
con la mano sulla maniglia anteriore (1) all’inizio della
piallatura e pressione alla parte posteriore dell’utensile,
usando la mano sulla maniglia principale (5) verso la
fine della corsa di piallatura
NB: È importante comprendere che la base frontale
mobile (11) determina la quantità della lama che è
esposta al legno e questo richiede all’utente di applicare
pressione verso il basso sulla parte anteriore e posteriore
dell’utensile uniformemente in uso.
4. Spingere la pialla oltre il bordo del pezzo senza
inclinare verso il basso o verso l’alto
Suggerimento: Trattare il materiale come se fosse
leggermente più lungo di quanto non sia in realtà. Poi si
proseguirà con l’azione di piallatura fino a quando le lame
hanno ben superato la fine del pezzo.
5. Il tasso di piallatura e la profondità di taglio
determinano la qualità della finitura. Per il taglio ruvido,
è possibile aumentare la profondità di taglio, però
per ottenere una buona finitura è necessario ridurre
la profondità di taglio e far avanzare lo strumento più
lentamente
NB: La piallatura è più facile se si inclina il pezzo un po’
lontano da voi in modo che potrete piallare “in discesa”.
AVVERTENZA: La pialla è molto pesante e non pratica
o sicura da utilizzare per piallatura verticale o altre
applicazioni simili.
ATTENZIONE: Spostare la macchina troppo velocemente
può causare una scarsa qualità di taglio e può danneggiare
le lame o il motore. Spostare la macchina troppo
lentamente può bruciare o segnare il taglio
L’avanzamento corretto dipende dal tipo di materiale da
tagliare e dalla profondità del taglio
Praticare prima su un ritaglio di materiale da scarto per
valutare il corretto avanzamento e dimensioni di taglio
Smussatura
1. Per fare un taglio smussato come mostrato in fig.1,
allineare la prima scanalatura “v” (fig. 2) nella base
mobile anteriore (11) della pialla con lo spigolo del
pezzo.
2. Far eseguire la pialla lungo il bordo d’angolo.
Fig.1. bordo smussato
Fig.2. Base mobile anteriore con scanalatura “v”
Parallelamente combinato e guida a taglio obliquo
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento
e scollegato dalla presa di corrente prima di eseguire
regolazioni , installazione o la rimozione di lame.
1. Montare la guida parallela e conica (20) alla base
avvitando le manopole ad attacco guida (21) negli
inserti di collegamento guida (7) e (10)
2. Allentare i due dadi ad alette e impostare l’angolo
della guida, se si desidera utilizzare come guida per la
realizzazione di tagli obliqui
3. Quando impostato ad angolo
retto alla base della pialla, la
guida fornisce una guida per
aiutare a controllare l’azione di
piallatura
NB: La guida può essere montata
su entrambi i lati della base.
NB: Le graduazioni angolari
segnate sulla guida sono solo
a scopo indicativo. Per il taglio
delle cornici precise è necessario
misurare l’angolo del muro, fare
un taglio di prova e regolare se
necessario.
Estrazione trucioli
1. La presa di estrazione polvere/
trucioli (18) consente il
collegamento ad un sistema di
aspirazione polveri
2. Utilizzando l’adattatore di estrazione polvere (19)
permette un sistema di estrazione di essere collegato
alla presa di aspirazione polvere
3. Per montare l’adattatore di aspirazione, inserirlo nella
porta di estrazione e ruotare in senso orario finché non
si blocca in posizione
NB: Si consiglia vivamente di utilizzare un aspirapolvere
edile o un altro sistema di aspirazione con questo prodotto.
Lo strumento produce una grande quantità di materiale di
scarto in uso e un sistema di aspirazione attivo è richiesto
per il funzionamento ottimale
Smontaggio e montaggio delle lame di piallatura
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento
e scollegato dalla presa di corrente prima di installare o
rimuovere le lame
1 2
366649_Z1MANPRO2.indd 47 16/03/2015 10:55
48
I
Istruzioni per l’uso
Il pialletto è dotato di lame reversibili. Le lame possono
essere invertite se smussate. Dopo che entrambi i lati delle
lame sono state utilizzate devono essere smaltite
NB: Queste lame non possono essere affilateRimozione di
una lama di piallatura
ATTENZIONE: Le lame sono molto taglienti. Prestare
attenzione quando si maneggiano
1. Usando la chiave inglese fornita per la lama (17),
allentare le cinque viti di serraggio (16)
2. Allineare il tamburo della lama (14) con il rientro
laterale in modo che la lama reversibile necessaria(15)
può essere rimossa e inserire delicatamente la lama
Installazione di una lama
1. Le lame sono reversibili in quanto hanno un bordo di
taglio su entrambi i lati. Se un bordo di lama è usurato
o danneggiato, la lama può essere estratta e rimessa
al contrario
2. Far scorrere una buona lama a faccia in su nel blocco di
supporto lama del cilindro lama (14)
NB: se una sola lama è danneggiata, può essere sostituita
senza la necessità di sostituire le altre due lame. Quando
le lame sono usurate, devono essere sostituite insieme
un set di tre per impedire il funzionamento sbilanciato
con conseguenti vibrazioni pericolose e possibili danni
all’utensile
NB: La cresta lungo la lama dovrebbe essere sulla faccia
della lama sul lato opposto alle viti di serraggio (16).
Durante l’installazione delle lame:
1. In primo luogo pulire tutti i trucioli o corpi estranei che
aderiscono al cilindro(14) e alle lame stesse
2. Utilizzare lame delle stesse dimensioni e peso, o il
cilindro oscillerà e vibrerà causando azione scarsa di
piallatura e forse un guasto della macchina.
3. Serrare le viti di fissaggio (16) con attenzione quando
si collegano le lame alla pialla. Una vite di fissaggio
allentata potrebbe essere estremamente pericolosa.
4. Controllare regolarmente per
vedere che siano ben serrati.
ATTENZIONE: La pialla è
progettata in modo che le lame
siano correttamente alline-
ate se posizionate a filo nelle
scanalature del cilindro e serrate
correttamente.
Quando si inseriscono nuove
lame è essenziale che si posizionano quadrate nel loro
alloggiamento, che siano inserite completamente e che i
taglienti sono assolutamente a livello, cioè parallelo alla
superficie della base posteriore.
Un righello metallico può essere utilizzato, posizionato sulla
base posteriore a 3 posizioni diverse per garantire la lama
è a livello.
Le viti di serraggio devono essere serate solo quando la
lama è a livello con la base posteriore.
Un ulteriore controllo della posizione della base frontale
mobile (11) può essere controllata impostando la manopola
di regolazione di profondità (12) a ‘0 ‘e mettendo il righello
attraverso entrambe la base anteriore mobile (11) e la base
posteriore fissa (6). Questo è per riferimento alla precisione
della posizione della base anteriore
ATTENZIONE: Se le lame sporgono o non sono quadrate,
potrebbero colpire il telaio con grave rischio per l’operatore
e le persone in vicinanza.
NB: La lama deve essere posizionata centralmente sul
tamburo
Una volta che la lama sia correttamente allineata serrare le
viti di serraggio (16), nel seguente ordine
Serrare nell’ordine dell’immagine sopra.
Stringere a un valore di coppia di 10 Nm (± 0.5), non
stringere eccessivamente
Ripetere l’operazione per le due lame rimanenti
NB: la superficie planante finirà ruvida e irregolare a meno
che le lame sono impostate e ben fissate.
ATTENZIONE: Una volta che tutti gli aggiustamenti sono
stati fatti per le lame è importante ricontrollare che le viti
di fissaggio siano ben fissate. Dopo un breve periodo di
attività lavorativa ricontrollare che rimangano strette ad un
valore di coppia di 10Nm (±0.5). Poi fare un altro controllo
dopo un ragionevole periodo di utilizzo.
Ordine di serraggio viti di fissaggio
51 234
366649_Z1MANPRO2.indd 48 16/03/2015 10:55
49
I
Istruzioni per l’uso
Gli esempi seguenti mostrano le impostazioni proprie
e improprie:
Impostazione corretta –Taglio pulito e liscio
Scalfitture in superficie - come causate dal bordo di
una o tutte le lame non essendo parallele alla superficie
della base posteriore.
Scriccatura all’inizio - come causato dal bordo di una
o tutte le lame non abbastanza sporgenti rispetto alla
superficie della base posteriore. of the rear base.
Scriccatura alla fine - come causata dal bordo di una
o tutte le lame troppo sporgenti rispetto alla superficie
della base posteriore.
(a) Base frontale mobile (11) che viene modificata dalla
manopola di regolazione profondità (12)
(b) Base posteriore fissa (6)
Sostituzione della cinghia di trasmissione
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l’utensile sia spento
e scollegato dalla presa di corrente prima di eseguire
regolazioni, installazioni o la rimozione di lame.
5. Per sostituire la cinghia di trasmissione prendere prima
le tre viti a croce che fissano il coperchio della cinghia
di trasmissione (8) sul lato
sinistro della pialla, come visto
dalla parte posteriore
NB. La vite anteriore è più lunga
rispetto alle altre due. Fare
attenzione a sostituire questa
vite nel foro stesso durante la
sostituzione della copertura.
6. Rimuovere la cinghia danneggiata tirando lateralmente
dalla puleggia superiore e ruotando la puleggia
inferiore a mano. Utilizzare una spazzola morbida per
pulire le pulegge e la zona circostante
NB: Indossare occhiali protettivi quando si pulisce la zona
puleggia.
7. Con i sei continui profili “v” sul lato interno, inserire
la nuova cinghia sopra la puleggia inferiore. Inserire la
metà dell’altra estremità della cinghia sulla puleggia
superiore poi far scorrere la cinghia, mentre ruotando
la puleggia.
8. Verificare che il nastro scorre in modo uniforme
ruotando manualmente la cinghia.
9. Sostituire il coperchio e le tre viti di fissaggio che
garantiscono che la vite più lunga si trova nel foro alla
parte anteriore del coperchio.
10. Collegare la macchina alla presa di corrente e
accendere l ‘utensile e far correre per un minuto per
fare in modo che il motore e la cinghia funzionino
correttamente.
366649_Z1MANPRO2.indd 49 16/03/2015 10:55
50
I
Manutenzione
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Assicuratevi sempre che l’utensile sia
spento e che la spina sia staccata dalla presa di corrente
prima di effettuare qualsiasi regolazione o manutenzione.
Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano
ben strette. Essi possono vibrare allentandosi nel tempo.
Pulizia
1. Tenere le prese d’aria dell’utensile libere e pulite in
ogni momento.
2. Rimuovere la polvere e lo sporco regolarmente. La
pulizia è fatto meglio con aria compressa, un panno
asciutto o con una spazzola morbida e asciutta come
un pennello.
ATTENZIONE: Usare occhiali protettivi durante la pulizia
dello strumento.
3. Re-lubrificare tutte le parti in movimento a intervalli
regolari.
4. Non usare mai sostanze caustiche per pulire le parti
in plastica.
ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti per pulire le parti
in plastica dello strumento. Un detergente delicato su un
panno umido è raccomandato. Acqua non deve mai entrare
in contatto con l’utensile. Assicurarsi che lo strumento sia
completamente asciutto prima di utilizzarlo.
Spazzole
Nel corso del tempo le spazzole all’interno del motore si
possono consumare
Spazzole eccessivamente usurate possono causare la
perdita di potere, errore intermittente, o visibili scintille
Se si sospetta che le spazzole possono essere
indossati, sostituirle presso un centro di assistenza
autorizzato
Manutenzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito,
l’operazione deve essere effettuata dal produttore, agente
del produttore, o riparatore qualificato di un servizio
elettrico in modo da evitare un pericolo per la sicurezza.
Smaltimento
Non gettare le apparecchiature elettriche, o di altri rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, con i rifiuti
domestici
Contattare il servizio comunale di smaltimento rifiuti per
informazioni sul modo corretto sullo smaltimento
Questo strumento è realizzato con componenti di classe
più importanti e si avvale dei più recenti nel circuito
intelligente che protegge lo strumento e i suoi componenti.
In uso normale dovrebbe fornire una lunga durata.
366649_Z1MANPRO2.indd 50 16/03/2015 10:55
51
I
Risoluzione dei problemi / Garanzia
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SINTOMO
POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Assenza di alimentazione
Presa di rete non inserita nella presa o
non accesa
Collegare e accendere
Fusibile bruciato nella spina o interruttore
automatico scattato in centralino
Sostituire il fusibile o ripristinare
l’interruttore automatico
RCD collegato e non ripristinato Reset
Cavo di prolunga sovraccarico e protezione
termica attivata
Sostituire prolunga o sbobinare
completamente il cavo dalla bobina per
consentire il massimo uso della corrente e
reimpostare la protezione termica a bobina
Cavo di alimentazione o collegamento
di alimentazione allo strumento o spina
danneggiata
Richiede riparazione presso un centro di
assistenza autorizzato Triton
Guasto dell’elettroutensile Richiede riparazione presso un centro di
assistenza autorizzato Triton
Il motore non si avvia
Spazzole di carbone consumate Le spazzole hanno bisogno di essere
sostituite presso un centro Triton
autorizzato
Guasto dell’elettroutensile Richiede la riparazione presso un centro di
assistenza autorizzato Triton
Finitura su legno grezzo, dopo piallatura
Lama o lame consumate Sostituire tutte le lame
Lama o lame danneggiata Sostituire una o più lame
Legno è bagnato Consentire che il legno si asciughi
Profondità di taglio errato
Lame usurate o danneggiate Sostituire le lame
Lama o lame mal montate Rimontare la lama o lame
Montate lame non corrette Sostituire le lame con il tipo corretto
Cilindro non gira Cinghia di trasmissione rotta Sostituire la cinghia
Vibrazioni o rumori anomali SMETTERE di utilizzare lo strumento
immediatamente
Prima ricontrollare che tutte le parti
accessibili all’utente sono sicuri e montate
correttamente e se non risolto contattare
un centro di assistenza autorizzato Triton
Triton Precision Power Tools garantisce
all'acquirente di questo prodotto che se qualsiasi
parte si rivelasse difettoso a causa di materiali
difettosi o di fabbricazione entro 3 ANNI dalla data
di acquisto originale, Triton riparerà o sostituirà a
sua discrezione, la parte difettosa gratuitamente.
Questa garanzia non si applica ad uso commerciale
né si estende alla normale usura o danni a seguito
di incidenti, abuso o uso improprio.
* Registrati entro 30 giorni.
Si applicano termini e condizioni.
Ciò non pregiudica i diritti legali
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www.
tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
A meno che il proprietario non abbia specificato diversa-
mente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di distribuzi-
one che sarà utilizzata per inviare regolarmente informazioni
sulle novità Triton. I dati personali raccolti saranno trattati
con la massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze
parti.
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO
Data di acquisto: ___ / ___ / ____
Modello N.: TPL180
Numero di serie: __________________
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto
GARANZIA
366649_Z1MANPRO2.indd 51 16/03/2015 10:55
CERTIFICATION MARKS
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards.
Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Triton Tools
Declares that
Identification code: TPL180
Description: Triple Blade Planer 180mm / 7”
Conforms to the following directives and standards:
Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive
2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • RoHS Directive
2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 •
EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Notified body: Jiangsu TUV, China
The technical documentation is kept by: Triton Tools
Date: 21/01/13
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059.
Registered address: Central House, Church Street, Yeovil,
Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Triton Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TPL180
Beschrijving: 180 mm schaafmachine met drievoudig
schaafblad
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG •Richtlijn laagspanning
2006/95/EG • Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/
EG • RoHS-richtlijn 2002/95/EG • EN55014-1+A1:2009 •
EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-
3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 •
EN60745-1:2009+A11:2010
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door:
Triton Tools
Datum: 21-01-2013
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer
06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street,
Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Triton Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : TPL180
Description: Rabot triple fers 180 mm
Est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les
basses tensions 2006/95/CE • Directive sur la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE •Directive RoHS 2011/65/UE
EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-
14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-
3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organisme notifié : Jiangsu TUV, China
La documentation technique est conservée par : Triton Tools
Date : 21/01/13
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059.
Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH,
United Kingdom.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Triton Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: TPL180
Produktbeschreibung: Dreimesser-Elektrohobel, 180 mm
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie
2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 •
EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Benannte Stelle: Jiangsu TUV, China
Techn. Unterlagen bei: Triton Tools
Datum: 21.01.2013
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street,
Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato da: Triton Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: TPL180
Descrizione: Pialla a Tripla Lama di 180 mm
Si conforma alle seguenti direttive
Direttiva macchine 2006/42/CE • Direttiva bassa tensione
2006/95/CE • Direttiva compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE • EN55014-
1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-
11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organismo informato: Jiangsu TUV, China
La documentazione tecnica è mantenuta da: Triton Tools
Data: 21/01/2013
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059.
Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
Regno Unito.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Triton Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: TPL180
Descripción: Cepillo eléctrico 180 mm
Está en conformidad con las directivas:
Directiva de máquinas 2004/108/CE • Directiva de baja
tensión 2006/42/CE • Compatibilidad electromagnética 2006/95/
CE • Directiva RoHS 2004/95/UE • EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-
2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745-
1:2009+A11:2010
Organismo notificado: Jiangsu TUV, China
La documentación técnica se conserva en: Triton Tools
Fecha: 21/01/13
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059.
Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH, Reino Unido.
366649_Z1MANPRO2.indd 2 16/03/2015 10:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Triton 459500 Istruzioni per l'uso

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per