Flex CSW 4161 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CS 60 WET/CSW 4161
42
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 42
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 42
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 53
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Esclusione della responsabilità . . . . . . . . 54
Simboli utilizzati
mbof`lil>
fåÇáÅ~=ìå=éÉêáÅçäç=áããáåÉåíÉK=få=Å~ëç=ÇÛáåçëJ
ëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîÉêíÉåò~I=éÉêáÅçäç=Çá=ãçêíÉ=
ç Çá ÑÉêáíÉ=Öê~îáK
morabkw^>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~òáçåÉ=ÉîÉåíì~äãÉåíÉ=éÉêáÅçJ
äçë~K=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîáëçI=
éÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=ç=Ç~ååá=ã~íÉêá~äáK
^ssfpl
fåÇáÅ~=ÅçåëáÖäá=éÉê=äÛáãéáÉÖç=ÉÇ=áåÑçêã~òáçåá=
áãéçêí~åíáK
Simboli sull’apparecchio
mêáã~=ÇÉää~=ãÉëë~=áå=ÑìåòáçåÉ=
äÉÖÖÉêÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëç>
fåÇçëë~êÉ=ìå~=éêçíÉòáçåÉ=éÉê=Öäá=
çÅÅÜá=ç éÉê=äÛìÇáíç>
^îîáëç=éÉê=ä~=êçíí~ã~òáçåÉ=
ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÇáãÉëëç=
EîÉÇá=é~Öáå~=RQF>
Per la vostra sicurezza
mbof`lil>
iÉÖÖÉêÉ=é êáã ~= Çá=ì ë ~ êÉ= äÛÉ äÉí íêçìí Éåë á äÉ =
ÉÇ ~ÖáêÉ=ÅçåÑçêãÉãÉåíÉW
Ó èìÉëíÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëçI
Ó äÉ= Âfëíêìòáçåá=Çá=ëáÅìêÉòò~= ÖÉåÉê~äáÊ=éÉê= äÛìëç=
Çá=ÉäÉííêçìíÉåëáäáI=åÉääÛ~ÅÅäìëç=Ñ~ëÅáÅçäç=
EpÅêáííáJkøW=PNRKVNRFI
Ó äÉÉÖçäÉÉçêãÉÉê~êÉîÉåòáçåÉÉÖäá=
áåÑçêíìåá=îáÖÉåíá=åÉä=äìçÖç=ÇÛáãéáÉÖçK
nìÉëíç=ÉäÉííêçìíÉåëáäÉ==Åçëíêìáíç=ëÉÅçåÇç=äç=
ëí~íç=ÇÉääÛ~êíÉ= É=äÉ=êÉÖçäÉ=íÉÅåáÅÜÉ=Çá= ëáÅìêÉòò~=
êáÅçåçëÅáìíÉK=qìíí~îá~=åÉä=ëìç=áãéáÉÖç=éçëJ
ëçåç=ÇÉê áî ~êÉ=éÉêáÅçäá=éÉê =ä Ûá åÅ çä ìã áí¶ = É =ä~ = î á í~ =
ÇÉääÛìíáäáòò~íçêÉ=É=Çá=íÉêòáI=åçåÅܨ=Ç~ååá=~ää~=
ã~ÅÅÜáå~=ç=~Ç=~äíêá=ÄÉåá=ã~íÉêá~äáK=
rë~êÉ äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ëçäç
Ó éÉê=äÛìëç=êÉÖçä~êÉ=éêÉîáëíçI
Ó áå=éÉêÑÉííç=ëí~íç=íÉÅåáÅç=Çá=ëáÅìêÉòò~K
bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á= Öì~ëíá= ÅÜÉ=éêÉÖáìJ
ÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K
Uso regolare
La sega per pietra CS 60 WET/CSW 4161
èdestinata
l’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
per troncare e lavorare giunti sotto apporto
di acqua in pietra artificiale e naturale,
calcestruzzo, muratura,
per l’impiego con dischi da taglio diaman-
tati fornitida FLEX per questo apparecchio
ed omologati per una velocità di rotazione
minima di 6200 g/min.
È vietato l’uso di lame per sega circolare.
CS 60 WET/CSW 4161
43
Istruzioni di sicurezza
mbof`lil>
iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=
É äÉ=áëíêìòáçåáK=
lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ=
~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá=
éçëëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëë É=É äÉííêáÅÜÉ I=
áåÅÉåÇáç=ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îá
K=`çåëÉêî~êÉ=éÉê=
äÛìëç=Ñìíìêç=íìííÉ=äÉ=îÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=
ÉÇ=áëíêìòáçåáK
Usare sempre la cuffia di protezione
fornita con l’elettroutensile.
La cuffia di protezione deve essere
saldamente applicata sull’elettroutensile
e regolata in modo da raggiungere il mas-
simo della sicurezza, vale a dire che verso
l’operatore deve restare scoperta la mini-
ma parte possibile dell’utensile montato.
Durante la rotazione dell’utensile montato
tenere sé stessi e le persone che si tro-
vano nelle vicinanze fuori del piano
di rotazione.
La cuffia di protezione deve proteggere
l’operatore da frammenti e dal contatto
accidentale con l’utensile montato.
Usare solo dischi da taglio diamantati,
che siano stati espressamente previsti
e consigliati dal costruttore per questo
elettroutensile.
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non garan-
tisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito del disco
da taglio montato deve essere come mini-
mo uguale al numero di giri massimo indi-
cato sull’elettroutensile.
L’accessorio che gira ad una velocità
superiore a quella consentita può frantu-
marsi ed essere proiettato tutt’intorno.
Usare dischi da taglio solo per i casi
d’impiego consigliati. Ad esempio:
non molare mai con la superficie late-
rale di un disco da taglio diamantato.
I dischi da taglio diamantati sono destinati
al taglio periferico. L’effetto di forza laterale
su questi utensili può provocarne la rottura.
Usare sempre flange di serraggio prive
di danni, della grandezza e forma adatte
all’utensile da montare.
Le flange adatte supportano gli utensili mon-
tati e riducono il pericolo della loro rottura.
Non utilizzare dischi da taglio consumati
di elettroutensili più grandi.
Gli utensili montati per elettroutensili più
grandi non sono previsti per le maggiori
velocità di rotazione degli elettroutensili
più piccoli e possono rompersi.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corris-
pondere alle dimensioni indicate
dell’elettroutensile.
Gli utensili con caratteristiche sbagliate non
possono essere schermati o controllati
adeguatamente.
I fori dei dischi da taglio e le flange
di serraggio devono essere precisa-
mente adatti per il mandrino portamola
dell’elettroutensile.
Gli utensili non esattamente adatti al man-
drino portamola dell’elettroutensile girano
in modo irregolare, vibrano fortemente
e possono causare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni impiego, controllare
se gli utensili montati presentano scheg-
giature ed incrinature. In caso di caduta
dell’elettroutensile o dell’utensile, control-
lare se hanno subito danni, o montare
un utensile di lavoro privo di danni.
Dopo avere controllato e montato l’uten-
sile di lavoro, mantenendo sé stessi
e le persone che sono nelle vicinanze fuori
del piano di rotazione dell’utensile, fare
funzionare l’apparecchio per un minuto
al massimo numero di giri.
In questo tempo di prova, gli utensili montati
che presentano danni per lo più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego, usare
la protezione integrale per il viso, la prote-
zione per gli occhi oppure occhiali protet-
tivi. Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule speciale,
che impedisce il contatto con piccole
particelle di abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera antipolvere
o maschera di respirazione deve filtrare
la polvere che si sviluppa durante l’impiego.
In caso di lunga esposizione a forte rumore,
vi è la possibilità di danni all’udito.
CS 60 WET/CSW 4161
44
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicurezza
dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale.
Frammenti di materiale lavorato o di utensili
montati che si rompono possono essere
proiettati e causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
Quando si eseguono lavori, durante i quali
l’utensile montato potrebbe toccare linee
elettriche nascoste oppure il suo stesso
cavo di alimentazione, afferrare l’elettro-
utensile solo sulle superfici di presa
isolate.
Il contatto con una linea elettrica sotto ten-
sione può mettere sotto tensione anche
le parti metalliche dell’elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione.
In caso di perdita del controllo dell’apparec-
chio, il cavo di alimentazione potrebbe
essere troncato oppure potrebbe avvolgersi
sull’utensile in rotazione avvicinandolo così
alla vostra mano oppure al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia completamente
fermo.
L’utensile montato in rotazione può entrare
in contatto con la superficie di appoggio,
causando così la perdita del vostro controllo
sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto.
A causa del contatto accidentale con l’uten-
sile in rotazione il vostro abbigliamento
s’impiglia nell’utensile e così lo avvicina
e lo fa penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di ventila-
zione dell’elettroutensile.
La ventola del motore attira la polvere nella
carcassa, ed un forte accumulo di polvere
metallica può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille possono incendiare questi
materiali.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un
utensile montato in rotazione che s’incastra
o si blocca, come disco abrasivo, mola a tazza,
spazzola metallica ecc. L’incastrarsi o bloccarsi
provoca un arresto improvviso dell’utensile
in rotazione. A causa di ciò un elettroutensile,
che non è mantenuto saldamente, subisce
nel punto di arresto un’accelerazione nel senso
di rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impugna-
tura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze
di contraccolpo o sulle coppie di reazione
durante l’accelerazione.
Attraverso idonee precauzioni, l’operatore
riesce a controllare le forze di contraccolpo
e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione.
In caso di contraccolpo l’utensile impiegato
può raggiungere la mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo.
Il contraccolpo spinge l’elettroutensile
in direzione opposta al senso di rotazione
della mola nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi dell’u-
tensile montato sulla superficie lavorata.
L’utensile in rotazione tende ad incastrarsi
in prossimità di angoli, spigoli acuti oppure
in caso di rimbalzo. Questo provoca una
perdita di controllo oppure un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate.
Questi utensili provocano spesso in contrac-
colpo o la perdita di controllo sull’elettro-
utensile.
CS 60 WET/CSW 4161
45
Evitare il bloccaggio del disco da taglio
oppure una pressione di spinta eccessiva.
Non eseguire tagli eccessivamente
profondi.
Un sovraccarico del disco da taglio aumenta
la sollecitazione su di esso e la sua tendenza
ad inclinarsi o bloccarsi e di conseguenza
la possibilità di un contraccolpo o della
rottura del corpo abrasivo.
Se il disco si blocca o se per un altro
motivo qualsiasi si interrompe il lavoro,
spegnere l’elettroutensile e mantenerlo
in posizione finché il disco non si è com-
pletamente fermato. Non cercare mai
di estrarre il disco dal pezzo lavorato,
altrimenti vi è pericolo di un contraccolpo.
In caso di bloccaggio accertare ed eliminare
la causa.
Non riaccendere l’elettroutensile quando
il disco è ancora nell’interno del pezzo.
Attendere che il disco da taglio abbia
raggiunto la massima velocità, prima
di riprendere con precauzione il taglio.
Altrimenti, quando all’accensione la lama
dell’elettroutensile si trova ancora nel pezzo,
il disco può incepparsi, saltare fuori dal
pezzo o causare un contraccolpo.
Per evitare il pericolo di un bloccaggio del
disco e di un contraccolpo sostenere le
lastre o i pezzi più grandi.
I pezzi grandi possono flettersi sotto il loro
stesso peso. Il pezzo deve essere sostenuto
sui due i lati del disco, vale a dire in prossi-
mità del disco da taglio ed anche vicino
al bordo.
Prestare molta attenzione nei «tagli
a tasca» in esistenti pareti o in altre
zone non visibili.
Il disco da taglio durante l’immersione,
nel taglio di tubazioni del gas o dell’acqua,
di condutture elettriche o di altri oggetti
può provocare un contraccolpo.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Fare sostituire immediatamente la presa
d’aria in gomma (8, vedi il capitolo
«Guida rapida») in caso di danni.
La tensione di rete e l’indicazione
di tensione sulla targhetta d’identifica-
zione devono coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati
secondo EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
è tipicamente:
Livello di pressione acustica: 94 dB(A);
Livello di potenza acustica: 105 dB(A);
Insicurezza: K = 3 dB.
Valore totale di vibrazione
(nella troncatura di pietra naturale):
Valore di emissione: a
h
= 4,2 m/s
2
Insicurezza: K = 1,5 m/s
2
morabkw^>
f=î~äçêá=Çá=ãáëìê~=áåÇáÅ~íá=ëçåç=î~äáÇá=ëçäç=éÉê=
~éé~êÉÅÅÜá=åìçîáK=kÉääÛáãéáÉÖç=èìçíáÇá~åç=
á î~äçêá=Çá=êìãçêÉ=É=îáÄê~òáçåÉ=Å~ãÄá~åçK
^ssfpl
Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni
è stato misurato conformemente ad un proce-
dimento di misura standardizzato in EN 60745
e può essere utilizzato per il confronto tra
elettroutensili. Esso è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione
da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali dell’elettro-
utensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene
impiegato per altri usi, con diverso utensile
montato o manutenzione insufficiente, il livello
di vibrazioni può differire. Questo può aumen-
tare notevolmente la sollecitazione da vibra-
zioni per tutta la durata del lavoro.
Per una stima
precisa della vibrazione
considerare anche
i tempi, nei quali l’apparecchio è spento
oppure è in funzione, tuttavia non effettiva-
mente impiegato. Questo può ridurre notevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per tutta
la durata del lavoro. Per proteggere l’operatore
dall’effetto delle vibrazioni, stabilire misure
di sicurezza aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
morabkw^>
få=Å~ëç=Çá=éêÉëëáçåÉ=~ÅìëíáÅ~=ëìéÉêáçêÉ=
~=UR=Ç_E^F=áåÇçëë~êÉ=ä~=éêçíÉòáçåÉ=~ÅìëíáÅ~K
CS 60 WET/CSW 4161
46
Guida rapida
Questo libretto d
istruzioni è valido per diversi elettroutensili. Le figure possono differire.
1 Disco da taglio diamantato
2 Alberino con flangia filettata
3 Cuffia di protezione
4 Maniglia
5 Scala per angolo di smusso *
6 Dado ad alette *
per regolare l’angolo di smusso
7 Vite ad alette
per fissare la guida parallela
8 Presa d’aria in gomma
9 Impugnatura supplementare
10 Blocco accensione per l’interruttore
11 Interruttore
12 Rubinetto di chiusura
13 Raccordo per allacciamento acqua
14 Cavo di collegamento 4,0 m
in alterativa con
a spina a norma IEC60309-2 per
il collegamento a trasformatore
di isolamento
b interruttore differenziale di prote-
zione personale PRCD
15 Leva di serraggio
per la regolazione della profondità
di taglio
16 Arresto alberino
17 Piastra multiuso
18 Targhetta d’identificazione
19 Marcatore di taglio
CSW 4161:
CS 60 WET: 0°/30°/45°
20 Guida parallela
21 Chiave a brugola
* solo CS 60 WET
CS 60 WET/CSW 4161
47
Dati tecnici
Tipo di apparecchio
Sega per pietra
CS 60 WET CSW 4161
Tensione di rete V/Hz 110/50 230/50
Classe di protezione
II/
I
Potenza assorbita W 1400
Potenza resa W 830 840
Giri g/min 6000 6200
Max. diametro del disco mm 170
Profondità di taglio mm 0–60 15–60
Profondità di taglio con guida
di scorrimento
mm 0–54 9–54
Taglio obliquo 0–45°
Profondità di taglio nel taglio obliquo mm 5–44
Profondità di taglio nel taglio obliquo
con guida
mm 0–38
Raccordo dell’acqua ½" (per giunto rapido autobloccante),
max. 6 bar
Peso (senza cavo di collegamento) kg 4,5
CS 60 WET/CSW 4161
48
Istruzioni per l’uso
mbof`lil>
mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=
Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni di trasporto.
Collegamento all’alimentazione
elettrica – Apparecchi con inter-
ruttore differenziale di sicurezza
(PRCD)
mbof`lil>
iÛìëç=Çá=èìÉëíç=ÉäÉííêçìíÉåëáäÉ==~ìíçêáòò~íç=
ëçäççåÛáåíÉêêìííçêÉ=mo`açêåáíç=~çêêÉÇçK=
`çåíêçää~êÉ=ëÉãéêÉ=áä=êÉÖçä~êÉ=Ñìåòáçå~ãÉåíç=
ÇÉääÛáåíÉêêìííçêÉ=mo`a=éêáã~=Çá=çÖåá=áãéáÉÖçK
Controllo dell’interruttore PRCD prima
di ogni impiego
Inserire la spina d’alimentazione nella presa.
Attivare il tasto «RESET» (1.).
La spia di controllo rossa deve accendersi.
Attivare il tasto «TEST» (2.).
L’interruttore PRCD deve disinserirsi,
la spia di controllo si spegne.
Attivando di nuovo il tasto «RESET»
la macchina deve accendersi.
mbof`lil>
pÉ= ~ääÛ~ÅÅÉåëáçåÉ=ÇÉää~=ã~ÅÅÜáå~=äÛáåíÉêêìííçêÉ=
mo`a=ëá=ÇáëáåëÉêáëÅÉ=êáéÉíìí~ãÉåíÉ=çééìêÉ=
äÛáåíÉêêìííçêÉ=mo`a=åçå=ëÅ~íí~I=ëí~ÅÅ~êÉ=
áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=ä~=ã~ÅÅÜáå~=Ç~ää~=êÉíÉK=
Ð îáÉí~íç=áå=í~ä=Å~ëç=äÛìäíÉêáçêÉ=áãéáÉÖçK=
c~êÉ ëçëíáíìáêÉ=äÛáåíÉêêìííç êÉ=mo`a=ëç äç=
Ç~ éÉêëçå~äÉ=íÉÅåáÅç=~ÇÉÖì~í~ãÉåíÉ=èì~äáJ
ÑáÅ~íç=ç=Ç~ä=ëÉêîáòáç=~ëëáëíÉåò~=ÅäáÉåíáK
Collegamento al trasformatore di
disaccoppiamento – Apparecchi
con spina industriale
mbof`lil>
pÉÅçåÇç=sab=MNMM=äÉ=ã~ÅÅÜáå~=~=ã~åç=
éÉê ä~îçêá=~Ç=ìãáÇ ç= ÇÉ îç å ç=ÉëëÉêÉ=ãÉë ëÉ =
áå ÑìåòáçåÉ=íê~ãáíÉ=ìå=áÇçåÉç=íê~ë Ñç êã ~í çêÉ =
Çá Çáë~ÅÅçééá~ãÉåíç=~=åçêã~=bk SNRRUK
morabkw^>
iÛáåÇáÅ~òáçåÉ=ÇÉää~=íÉåëáçåÉ=ëìää~=í~êÖÜÉíí~=
éçêí~JÇ~íá=ÇÉääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ÇÉîÉ=ÅçáåÅáÇÉêÉ=
Åçå=ä~=íÉåëáçåÉ=Çá=ìëÅáí~=ÇÉä=íê~ëÑçêã~íçêÉ=
Çá Çáë~ÅÅçééá~ãÉåíç=ìíáäáòò~íçK
L’elettroutensile è dotato di una spina industriale
secondo IEC 60309-2 con contatto di terra in
posizione ore 12, che permette il collegamento
ad un trasformatore di disaccoppiamento con
corrispondente presa.
Il trasformatore di disaccoppiamento FLEX
TT 2602/TT 2000 corrisponde alle suddette
norme.
mbof`lil>
c~êÉ=ëçëíáíìáêÉ=ä~=ëéáå~=áåÇìëíêá~äÉ=ÇÉää~=
äÉîáÖ~íêáÅÉ=~=ìãáÇç=ëçäç=Ç~=éÉêëçå~äÉ=íÉÅåáÅç=
~ÇÉÖì~í~ãÉåíÉ=èì~äáÑáÅ~íç=ç=Ç~ä=ëÉêîáòáç=
~ëëáëíÉåò~=ÅäáÉåíáK
CS 60 WET/CSW 4161
49
Raccordo dell’acqua
^ssfpl
pÉ= åçå== ÇáëéçåáÄáäÉ=ìå=ÅçääÉÖ~ãÉåíç=~ää~=êÉíÉ=
áÇêáÅ~I=ëá=ÅçåëáÖäá~=äÛìëç=ÇÉä=ëÉêÄ~íçáç=ãçÄáäÉ=
~ éêÉëëáçåÉÉê=~Åèì~=ta=NM=EÅ~é~Åáí=NMáíêáI=
íìÄç=~=éêÉëëáçåÉ=Q=ãI=ÅçÇáÅÉ=ÇÛçêÇáåÉ=
ORNKSOOFK=
Collegare il tubo flessibile dell’acqua ½"
per mezzo di un giunto rapido autobloc-
cante commerciale.
Aprire il rubinetto solo sul luogo d’impiego
e con il disco di taglio in rotazione.
^ssfpl
^Ç~íí~êÉ=äÛ~ééçêíç=Çá=~Åèì~=~ää~=åÉÅÉëëáí¶=
Çìê~åíÉ=áä=í~ÖäáçK=`çêêÉòáçåÉ=Çìê~åíÉ=áä=í~ÖäáçK=
Evitare la penetrazione di acqua nell’appa-
recchio quando si stacca il tubo flessibile.
Fissare o sostituire il disco
da taglio diamantato
Estrarre la spina d’alimentazione.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto.
Allentare la vite di serraggio con l’acclusa
chiave a brugola ruotando in senso
antiorario.
Svitare la vite di serraggio (1) e rimuovere
la flangia di serraggio anteriore (2).
Rimuovere il disco da taglio (3).
morabkw^>
Ó ^ííÉåòáçåÉ=~ää~=éçëáòáçåÉ=Çá=ãçåí~ÖÖáç=
ÇÉää~ Ñä~åÖá~=Çá=ëÉêê~ÖÖáç=éçëíÉêáçêÉ=EQF=
ÉÇ ~åíÉêáçêÉ=EOFK
Ó fä=ëÉåëç=Çá=í~Öäáç=ÇÉá=ÇÉåíá=EëÉåëç=ÇÉää~=
ÑêÉÅÅá~=ëìä=ÇáëÅç=Ç~=í~ÖäáçF=É=ä~=ÑêÉÅÅá~=
ÇÉä ëÉåëç=Çá=êçí~òáçåÉ=ëìääD~éé~êÉÅÅÜáç=
ÇÉîçåç=ÅçáåÅáÇÉê ÉK
Mettere il disco da taglio nella posizione
corretta. Sovrapporre la flangia anteriore (2)
con il collare rivolto verso l’esterno ed avvi-
tare a mano in senso orario la vite
di serraggio (1).
CS 60 WET/CSW 4161
50
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto. Stringere la vite di serraggio
(1) con la chiave a brugola.
Accendere e spegnere
morabkw^>
mÉê=ãçíáîá=Çá=ëáÅìêÉòò~=äÛáåíÉêêìííçêÉ= Çá=ëáÅìêÉòò~=
åçå=îáÉåÉ=~êêÉëí~íç=É=ãÉåíêÉ=ëá=ëÉÖ~=ÇÉîÉ=
ÉëëÉêÉ=ã~åíÉåìíç= éêÉãìíçK
Accendere
Premere e mantenere premuto il blocco
di accensione (1.).
Premere l’interruttore di sicurezza e mante-
nerlo premuto (2.).
Rilasciare il blocco d’accensione (3.).
Spegnere
Rilasciare l’interruttore di sicurezza.
Riavviamento dopo un interruzione
dell’energia elettrica
mbof`lil>
mêáã~=Çá=êá~îîá~êÉ=Ççéç= ìå~= áåíÉêêìòáçåÉ=ÇÉääÛÉJ
åÉêÖá~=ÉäÉííêáÅ~==áåÇáëéÉåë~ÄáäÉ=~ÅÅÉêí~êÉ=
ä~ Å~ìë~=ÇÉääÛáåíÉêêìòáçåÉK=
oá~ÅÅÉåÇÉêÉ äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=ëçäç=ëÉ==éçëëáJ
ÄáäÉ=ìå=Ñìåòáçå~ãÉåíç=ëÉåò~=éÉêáÅçäçK=
`çåíêçää~êÉ=áä=Ñìåòáçå~ãÉåíç=ÇÉääÛáåíÉêêìííçêÉ=
mo`aK
Regolare la profondità di taglio
^ssfpl
mÉê=çííáãá=êáëìäí~íá=Çá=í~ÖäáçI=áä=ÇáëÅç=Ç~=í~Öäáç=
Çá~ã~åí~íç=ÇÉîÉ=ëéçêÖÉêÉ=Ñìçêá=ÇÉä=éÉòòç=
ã~ëëáãç=P=ããK
Estrarre la spina d’alimentazione.
Allentare la leva di serraggio per la regola-
zione della profondità di taglio (1.).
Regolare la profondità di taglio
necessaria (2.): Sollevare la sega dalla
piastra base = profondità di taglio inferiore.
Stringere la leva di serraggio (3.).
Regolare l’angolo di smusso
(solo CS 60 WET)
^ssfpl
kÉä=í~Öäáç=çÄäáèìç=ä~=éêçÑçåÇáí¶=Çá=í~Öäáç=ëá=
êáÇìÅÉI=êÉÖçä~êÉ=ëÉ=åÉÅÉëë~êáçK
Estrarre la spina d’alimentazione.
Allentare il dado di arresto (1.).
Regolare l’angolo di smusso necessario
facendo riferimento alla scala (2.).
Stringere il dado di arresto (3.).
CS 60 WET/CSW 4161
51
Guida parallela
mbof`lil>
mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=
Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK
^ssfpl
mÉê=ÇÉéçêêÉ=ä~=ëÉÖ~=åÉää~=î~äáÖá~=Çá=íê~ëéçêíç=
Ñçêåáí~=~=ÅçêêÉÇçI=ëãçåí~êÉ=ä~=ÖìáÇ~=é~ê~ääÉä~K
Per ottimi risultati di taglio durante il lavoro
la guida parallela deve essere montata.
Il bordo della guida in alto aumenta
la superficie di appoggio della piastra base.
Il bordo della guida in basso facilita i tagli
paralleli al bordo del pezzo.
Montare la guida parallela:
Allentare le viti ad alette (1.).
Inserire la guida (bordo della guida in alto
o in basso) e regolarla alla larghezza desi-
derata (2.).
Stringere di nuovo le viti ad alette (3.).
Lavorare con l’elettroutensile
morabkw^>
Ó açéç=~îÉêÉ=ëéÉåíç=äÛ~éé~êÉÅÅÜáçI=áä=ÇáëÅç=
Ç~=í~Öäáç=Çá~ã~åí~íç=Åçåíáåì~=~åÅçê~=
ÄêÉîÉãÉ å íÉ = ~= Öá ê ~êÉK
Ó pÉ=áä=ÇáëÅç=Ç~=í~Öäáç=áå=êçí~òáçåÉ=íçÅÅ~=
áä éÉòòçI=éì=éêçîçÅ~êÉ=ìå=Åçåíê~ÅÅçäéçK
^ssfpl
rå=~î~åò~ãÉåíç=íêçééç=ëéáåíç=êáÇìÅÉ=
ä~=êÉë~=ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI=éÉÖÖáçê~=ä~=èì~äáí¶=
ÇÉä=í~Öäáç=É=êáÇìÅÉ=ä~= Çìê~í~=ÇÉä=ÇáëÅç=Ç~=í~Öäáç=
Çá~ã~åí~íçK=
Regolare la profondità di taglio alla misura
necessaria.
Se necessario regolare l’angolo di smusso
(solo CS 60 WET).
Collegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica.
Afferrare con la mano destra l’impugnatura
e con la mano sinistra la maniglia supple-
mentare.
Accendere la sega ed attendere che
il disco da taglio abbia raggiunto la velocità
massima.
Aprire l’alimentazione dell’acqua.
CS 60 WET/CSW 4161
52
Appoggiare la piastra base sul pezzo,
senza che il disco da taglio diamantato
venga in contatto con il pezzo.
Avvicinare lentamente la sega al materiale.
Guidare la sega con avanzamento uniforme
attraverso il materiale.
Se necessario correggere l’apporto
di acqua.
Alla fine del taglio:
Spegnere la sega. La lama della sega
continua ancora brevemente la sua
rotazione!
Chiudere l’alimentazione dell’acqua.
Alla fine del lavoro:
Pulire accuratamente l’elettroutensile
e gli accessori.
Guida di scorrimento
Acquistare una guida (lunghezza 800 mm)
per la sega per pietra presso qualsiasi centro
assistenza clienti FLEX (codice d’ordine
N° 353.280).
Per prolungare la guida di scorrimento
si possono congiungere 2 guide.
A tal fine acquistare un giunto presso
qualsiasi centro assistenza clienti-FLEX
(codice d’ordine N° 353.272).
Montaggio del giunto:
Rimuovere le coperture di protezione dalle
guide di scorrimento.
Inserire il giunto a metà in ciascuna delle
guide di scorrimento.
Stringere l’eccentrico (4x).
«Segare» la guida di scorrimento:
^ssfpl
^ä=éêáãç=ìëç=ÇÉää~=ÖìáÇ~=Çá=ëÅçêêáãÉåíçI=
í~Öäá~êÉ= ~ää~=ä~êÖÜÉòò~=åÉÅÉëë~êá~=ä~=éêçíÉòáçåÉ=
~åíáíêìÅáçäçK=pá=ÅçåëáÖäá~=Ç á=áãéáÉÖ~êÉ= ìå=ÇáëÅç=
éÉê=ëÉÖ~=Çá~ã~åí~íç=åìçîçK
Regolare l’angolo di smusso 0°
(solo CS 60 WET)
Regolare la profondità di taglio a 15 mm (
1.
).
Deporre la guida di scorrimento su una
superficie di appoggio resistente e piana
in modo che la protezione antitruciolo
sporga avanti.
Accendere la sega.
Appoggiare la sega con la scanalatura
guida interna sulla guida di scorrimento (2.).
CS 60 WET/CSW 4161
53
Spingere la sega a velocità regolare nella
direzione di taglio fino alla fine della guida
di scorrimento (3.).
Uso della guida
^ssfpl
kÉääÛ~ééäáÅ~êÉ=ä~=ëÉÖ~=ëìää~=ÖìáÇ~=ìë~êÉ=
äÉ ëÅ~å~ä~íìêÉ=ÇÉää~=ÖìáÇ~K
Scanalatura di guida interna:
CSW 4161
CS 60 WET con angolo di smusso 0°
Scanalatura di guida esterna:
Solo CS 60 WET con angolo di smusso
regolato > 0°
Manutenzione e cura
mbof`lil>
mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=
Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK=
Pulizia dell’elettroutensile
mbof`lil>
kçå=ìë~êÉ=~Åèì~=ç=ÇÉíÉêÖÉåíá=äáèìáÇáK
Soffiare regolarmente con aria compressa
secca l’interno della carcassa con il motore.
Per impedire un’essiccazione e la conse-
guente incrostazione, rimuovere il miscuglio
acqua polvere di abrasione subito dopo
la fine del lavoro.
Al cambio del disco da taglio diamantato
pulire l’interno della cuffia di protezione.
Pulire anche la guida di scorrimento,
per non pregiudicare la corretta guida
della sega e di conseguenza la precisione
del taglio.
CS 60 WET/CSW 4161
54
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
^ssfpl
kÉä=éÉêáçÇç=Çá=Ö~ê~åòá~=åçå=îáíêÉ=äÉ=îáíá=ëìää~=
Å~êÅ~ëë~=ÇÉä=ãçíçêÉK=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ëá=
ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~=ÇÉä=éêçÇìííçêÉK
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili ad
inserto, consultare il catalogo del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
mbof`lil>
oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá=
ìëç Éäáãáå~åÇç=áä=Å~îç=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati
ad un riciclaggio ecologico.
^ssfpl
fåÑçêã~êëá=éêÉëëç=áä=êáîÉåÇáíçêÉ=ëéÉÅá~äáòò~íç=
ëìääÉ=éçëëáÄáäáí¶=Çá=êçíí~ã~òáçåÉK
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle
direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016),
2014/30/EU (dal 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Flex CSW 4161 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per