Medisana IVM Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DE Massagegerät
IVM
GB
Massage device
IVM
FR Appareil de massage
IVM
IT Massaggiatore
IVM
ES Equipo de masaje
IVM
PT Aparelho de massagem
IVM
NL Massageapparaat
IVM
FI Hierontalaite
IVM
SE Massageapparat
IVM
GR υσκευή μασάζ
IVM
Art. 88211
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Manual Instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 2
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
regiões recomendadas para massagem:
aanbevolen massagezones:
suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner:
Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
empfohlene Massagezonen:
recommended massage zones:
zones de massage recommandées:
zone consigliate per il massaggio:
zonas de masaje recomendadas:
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control

88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 3
DE
Rotlichtquelle
Massagekopf
Funktionsschalter für Massage
und Rotlicht
Netzkabel mit Stecker
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
GB
Red light source
Massage head
Function selector switch for massage
and red light
Power cord with plug
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
FR
Source de lumière rouge
Tête de massage
Sélecteur de massage et lumière
rouge
Câble d’alimentation avec fiche
zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
IT
Fonte a luce rossa
Testina di massaggio
Interruttore di funzionamento per
massaggio e luce rossa
Cavo di alimentazione con spina
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:43 Uhr Seite 4
IT
1 Norme di sicurezza
22
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,
soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli
impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 22
Informazioni sull’alimentazione di corrente
• Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, assicurarsi che
sia spento e che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della
propria rete elettrica.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di calore, da
superfici calde, dall’umidità e dall’acqua o altri liquidi. Non toccare mai la
spina o l’interruttore con le mani bagnate o umide o quando ci si trova nella
vasca da bagno o nella doccia.
• Non recuperare l’apparecchio se cade in acqua. Staccare immediatamente la
spina.
Non lasciare incustodito l'apparecchio, quando la spina di rete è inserita in
una presa.
Collegare l’apparecchio alla corrente in modo che la spina sia bene acces-
sibile.
Staccare la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso.
Per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente, non tirare mai il
cavo di alimentazione, bensì la spina di rete!
• Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal cavo di
alimentazione.
Disporre il cavo in modo che non costituisca un pericolo di inciampo. Il cavo
non deve essere piegato, bloccato, attorcigliato, né fatto passare sopra a
spigoli vivi.
Per persone con esigenze particolari
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né
utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro
incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non venga-
no
adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
La superficie dell'apparecchio è molto calda. Le persone sensibili al calore
devono utilizzare l'apparecchio con cautela.
• I massaggi effettuati con il massaggiatore manuale non sostituiscono tratta-
menti medici o fisioterapici.
Non impiegare l’apparecchio in gravidanza.
Le persone con pacemaker, arti artificiali o altri impianti elettronici devono
sempre consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio quando si soffre di una delle seguenti malattie
o disturbi: disturbi circolatori, varici, ferite aperte, contusioni, tumefazioni,
ustioni, ragadi, eruzioni cutanee, infiammazioni purulente, flebiti o trom-
bosi.
Non utilizzare il massaggiatore manuale su parti del corpo intorpidite o
insen
sibili al calore, alla pressione o al dolore o solo dopo aver consultato il
medico.
Non utilizzare mai l'apparecchio in caso di dolori di pancia o ai polpacci di
cui si ignori la causa.
• Se si dovesse percepire dolore o se il massaggio non dovesse risultare piace-
vole, interrompere immediatamente il trattamento e consultare il proprio
medico.
Norme di
sicurezza
23
IT
1 Norme di sicurezza
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 23
1 Norme di sicurezza
24
IT
per l’uso dell’apparecchio
Verificare dopo ogni utilizzo che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non
presentino danni. Non mettere in funzione l’apparecchio se guasto.
• Non utilizzare l’apparecchio se si riscontrano danneggiamenti allo stesso o al
cavo, quando non funziona perfettamente o se è caduto in acqua.
L’apparecchio è previsto esclusimente per l’uso privato e non deve essere
utilizzato a scopo commerciale.
Utilizzare il massaggiatore solo in modo conforme alla sua destinazione
d’uso indicata nelle istruzioni.
In caso di uso improprio, decade il diritto di garanzia.
Quando si usa la funzione Luce rossa, l'apparecchio per il massaggio non
deve essere tenuto troppo a lungo (max. 1 min) sulla stessa parte del corpo,
altrimenti potrebbero presentarsi arrossamenti della pelle o ustioni.
Tenere l’apparecchio lontano dalla pioggia e dall’umidità. Non deve essere
messo in funzione all’aperto.
Non utilizzare o custodire mai l’apparecchio sopra a recipi enti pieni d’acqua,
soprattutto non in luoghi dove sussiste il rischio che l’apparecchio cada o
possa essere spinto in una vasca da bagno o in una doccia.
Non utilizzare l'apparecchio durante il bagno o la doccia.
• Non utilizzare l’apparecchio sotto a coperte o cuscini. Non coprire mai
l’apparecchio durante il suo funzionamento. Il surriscaldamento può cau-
sare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
Non addormentarsi quando si utilizza l'apparecchio per il massaggio su se
stessi. Una applicazione prolungata sulla stessa parte può provocare disturbi
e ustioni.
Non applicare l’apparecchio direttamente sulla testa, sulle ossa o sulle arti-
colazioni, sulla parte anteriore del collo, sull'arteria carotidea o in prossimità
di essa e nelle zone genitali o renali.
Limitare l’uso dell’apparecchio a 20 minuti max. e lasciarlo raffreddare per
circa 30 minuti prima di riutilizzarlo di nuovo.
Non utilizzare l’apparecchio prima di andare a dormire. Il massaggio ha un
effetto stimolante e può ritardare il sonno.
Informazioni sulla manutenzione e la pulizia
Gli unici interventi sull’apparecchio permessi all’utilizzatore sull’apparecchio
sono i lavori di pulizia. Per evitare situazioni di pericolo, non riparare mai
l’apparecchio di propria iniziativa. Per le riparazioni rivolgersi ad un punto di
assistenza.
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo, staccare la spina e lasciarlo raffred-
dare. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri fluidi.
Osservare il capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Non riparare mai l’apparecchio di propria iniziativa, altrimenti decade la
garanzia. Le riparazioni devono essere effettuate unicamente dal punto di
assistenza.
Custodire l’apparecchio in un luogo pulito e asciutto, preferibilmente nella
confezione originale.
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 24
2 Informazioni interessanti
25
IT
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con il massaggiatore IVM Lei ha acquistato un prodotto di qualità di
MEDISANA.
Questo apparecchio è destinato al massaggio del corpo, con o senza applica-
zione di calore.
Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore MEDISANA
raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la
cura dell’apparecchio.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni
di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al
proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 Massaggiatore IVM
• 1
Istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Il massaggio è uno dei metodi più antichi di trattamento e rappresenta una
parte importante della fisioterapia. Il trattamento meccanico dei tessuti esterni
del corpo distende i muscoli tesi, migliora la circolazione del sangue e aiuta la
rigenerazione dei tessuti. Il massaggio stimola, distende e aiuta a eliminare i
dolori di nervi e muscoli.
Il massaggio può anche avere effetti positivi sul sistema vascolare, sugli organi
interni e sul metabolismo.
Esistono cinque metodi classici di massaggio: massaggio a colpi, a impasto, a
colpetti e a vibrazione, oltre allo sfregamento e allo schiaffeggiamento.
Inoltre, esistono altre tecniche importanti di massaggio quali il linfo-drenaggio
manuale, la riflessologia, il massaggio a pressione subacqueo (doccia scozzese),
il massaggio a spazzola e le tecniche di massaggio che utilizzano le dita
(shiatsu, agopressione).
Il funzionamento dell’apparecchio per massaggi IVM MEDISANA si basa sul
massaggio a vibrazione. Ciò significa che la testina di massaggio si muove con
delle oscillazioni ad alta frequenza, da cui si sviluppa un movimento vibratorio
che viene trasmesso ai punti del corpo da massaggiare.
2.2
Che cos’è il
massaggio?
2.3
Come funziona
l’apparecchio per
massaggi IVM?
Grazie!
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 25
2 Informazioni interessanti / 3
Modalità d’impiego
IT
26
La funzione a luce rossa può essere utilizzata, a scelta, in aggiunta al massaggio
oppure separatamente. La luce rossa è emessa dalla testina di massaggio.
Questo particolare tipo di applicazione termica accelera gli effetti positivi del
trattamento. La testina di massaggio si riscalda leggermente, ma non diventa
calda. La singolare combinazione di massaggio intensivo e irradiazione termica
consente, grazie all’apparecchio per massaggi IVM, un’applicazione efficace e
rilassante.
Prima di inserire la spina, accertarsi che l'apparecchio sia spento (interruttore di
funzionamento
si trovi nella posizione più in basso “0“). Infine inserire la
spina di rete in un'apposita presa (230 V).
Con il pollice spingere l’interruttore di funzionamento
leggermente verso
l’alto, finché non si sente uno scatto e si avverte la vibrazione della testina di
massaggio.
La luce rossa può essere inserita, a scelta, da sola o in combinazione con la fun-
zione di massaggio a vibrazione. Per un trattamento a luce rossa senza mas-
saggio a vibrazione spingere l’interruttore di funzionamento
di uno scatto
avanti in direzione della testina di massaggio
. La vibrazione si interrompe e
contemporaneamente si accende la fonte a luce rossa
sulla testina di mas-
saggio.
Per un’applicazione combinata di massaggio a vibrazione e luce rossa spingere
l’interruttore di funzionamento
nella posizione più in alto in direzione della
testina di massaggio.
E’ possibile eseguire un massaggio su se stessi o su un altra persona. Ac-
cendere l’unità come descritto precedentemente e applicarla sulla parte del
corpo da massaggiare. Non esercitare pressione, ma passarla leggermente
sul corpo. Il massaggio è provocato solo dalla vibrazione dell’apparecchio.
Un’applicazione simultanea da luce rossa migliora l’effetto del massaggio.
Non concentrarsi troppo a lungo su un lato del corpo (max. 1 min.), ma
cambiare frequentemente la zona del massaggio.
Scegliendo il senso del massaggio è possibile deciderne l’effetto: un mas-
saggio verso il cuore distende, un massaggio che si allontana dal cuore
stimola.
In caso di un massaggio di tutto il corpo, fare riferimento “Norme di sicu-
rezza”.
Ogni sessione non dovrebbe dura re più di 10 - 15 minuti. Per assicurare
risultati positivi, usare regolarmente il massaggiatore.
L’applicazione dovrebbe risultare piacevole. Nel caso si avverta dolore o
il massaggio risulti doloroso su alcune parti del corpo, interrompere la ses-
sione e consul tare il medico.
3.1
Messa in funzione
3.2
Avviamento del
massaggiatore
3.3
Luce rossa con o
senza massaggio
a vibrazione
3.4
Il massaggio
corretto
3 Modalità d’impiego
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 26
3 Modalità d’impiego /
4 Varie
IT
27
Dopo il trattamento, spegnere il massaggiatore, staccare la spina e lasciarlo
raffreddare.
Spegnere l’apparecchio spingendo di nuovo l’interruttore di funzionamento
nella posizione di partenza “0“. Se il trattamento è terminato, togliere la spina
dalla presa.
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina sia dis-
inserita dalla presa di corrente.
L’apparecchio deve essere pulito con un panno morbido, leggermente
inumidito.
Non utilizzare mai detergenti aggressivi o spazzole a setole dure.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo e sincerarsi che in esso
non penetri dell’acqua.
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e
custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : MEDISANA Massaggiatore IVM
Alimentazione di corrente : 230 V~ 50 Hz
Assorbimento : 12 watt
Funzionamento minimo : 20 minuti
Dimensioni (l x p x a) : circa 44 x 10 x 10 cm
Peso : circa 0,8 kg
Condizioni ambientali : solo per applicazione a secco
Condizioni di stoccaggio : fresco e asciutto
Numero articolo : 88211
Numero EAN : 40 15588 88211 1
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
3.5
Spegnimento
dell’apparecchio
4.1
Pulizia e
manutenzione
4.3
Dati tecnici
4.2
Smaltimento
4 Varie
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 27
5 Garanzia
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al con-
sumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o in-
diretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
IT
28
88211_IVM_home_West_Final.qxd:Handmassagegerät 22.12.2010 16:44 Uhr Seite 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana IVM Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per