NAD C521I Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
Owner’s Manual
GB
Manuel d’Installation
F
Bedienungsanleitung
D
Manual del Usuario
E
Manuale delle Istruzioni
I
Manual do Proprietário
P
Bruksanvisning
S
C521i
Compact Disc Player
AVVIAMENTO RAPIDO
1. Svitare la vite di sicurezza per il trasporto sotto l’unità.
2. Collegare un doppio cavo RCA-to-RCA dai jack Line Output L
(sinistro) ed R (destro) ai corrispondenti inputs CD sul Vs.
amplificatore.
3. Allacciare il cavo di alimentazione C.A.
4. Premere il pulsante verde “POWER” per accendere il
riproduttore.
5. Premere “OPEN” per aprire il cassetto portadisco.
6. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso
circolare del portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato
nel recesso.
7. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiude
automaticamente; la riproduzione del disco è immediata.
8. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIP per
selezionare piste differenti del disco.
9. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestare provvisoriamente
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul
disco. (Premere “PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si
desidera riprendere l’ascolto. Premere STOP se si vuole
terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco.
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
IMPORTANTE! Prima dell’installazione, svitare la vite rossa in
plastica impiegata per il trasporto, che si trova sotto l’unità.
Svitare ruotando di 90° in senso antiorario e sfilare
completamente. Non forzare mai quando si toglie la vite: vedere
inoltre l’etichetta fissata sulla vite impiegata per il trasporto.
Conservare questa speciale vite in caso di intendesse trasportare
il riproduttore per CD (ad esempio, in caso di trasloco). Per
evitare di arrecare danni è importante che la vite per il trasporto
venga rimontata.
Collocare il riproduttore per CD NAD C521i su una superficie
piana e priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene sottoposto a
forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si possono
riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto
alla pista). Il riproduttore può essere montato a torre con altri
componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto
intorno. Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una
radio (AM od FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi
circuiti digitali può dare interferenze statiche che pregiudicano la
ricezione di segnali deboli. Se ciò ha luogo, scostare il
riproduttore per CD dagli altri accessori oppure spegnerlo
quando si ascoltano trasmissioni radio o alla televisione.
COLLEGAMENTI PANNELLO POSTERIORE
1. OUTPUT DI LINEA
Collegare un cavo da questi jack all’amplificatore. Collegare un
capo del doppio cavo RCA-to-RCA ai jack di uscita L (superiore)
ed R (inferiore). Collegare l’altra estremità del cavo all’input CD
dell’amplificatore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello
(ad esempio gli input ausiliari). NON collegare questo cavo ai
jack input marcati “PHONO” dell’amplificatore. Le prese RCA sul
NAD C521i sono contraddistinte da codice colori per maggior
convenienza. Rosso e bianco indicano lati Destro e Sinistro; giallo
è il collegamento Digital Out. Assicurarsi che i cavi e le prese
non siano danneggiati ed accertarsi che tutte le prese siano
siano ben calzate.
2. OUTPUT DIGITALE
Il segnale digitale di playback è ottenibile sul jack di uscita.
L’output dei dati seriali viene prelevato dopo l’eventuale
correzione degli errori, ma prima della conversione
digitale/analogica e filtraggio. L’output è isolato dal trasformatore
dai circuiti integrati D ad A. Può essere collegato a qualsiasi
elaboratore per segnali digitali conforme agli standard
Sony/Philips (SPDIF).
Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack
all’input marcato “CD digital” od equivalente sull’elaboratore
digitale o registratore. Per assicurare il risultato migliore
possibile, il cavo deve essere un coassiale da 75 ohm, del tipo
impiegato per video segnali, con presa fono alle due estremità.
(Per poterli distinguere dai cavi simili impiegati per i segnali
analogici per l’audio, i cavi per i segnali video e digitali sono di
solito dotati di prese color giallo).
I
28
RIPRODUTTORE PER CD NAD C521i
3. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A.
Collegare questo cavo di alimentazione ad una presa C.A. a muro
o presa ausiliaria C.A. sul retro dell’amplificatore.
COMANDI PANNELLO ANTERIORE
1. ACCESO/SPENTO
Premere questo pulsante verde per portare l’alimentazione al
riproduttore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per
spegnere. Il display si accende per confermare che l’unità è
accesa e pronta per l’uso.
2. CASSETTO PORTADISCO
Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante “OPEN” per aprire
il cassetto portadisco. Infilare il CD nel recesso circolare grande
del cassetto, tenendo la faccia trasparente (quella di
riproduzione) rivolta in giú. L’etichetta deve essere IN ALTO.
I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possono essere ascoltati
direttamente, senza l’impiego di un adattatore. Infilare il disco nel
cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo
l’etichetta rivolta in ALTO.
NOTA: Questo riproduttore non è in grado di prendere un “disco
stabilizzatore” sopra il CD, né due CD accatastati. Serve per la
riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”,
“DVD”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”. Fare riferimento al
capitolo “Alcune note su dischi CD-R e CD-RW audio”.
3. DISPLAY
Il display fornisce informazioni in merito alla condizione
d’ascolto del disco e alla posizione del pick-up ottico sul disco. Le
informazioni visualizzate - pista/tempo - sono ottenute leggendo
“sottocodici” inudibili nel disco.
NUMERO PISTA Ogni disco è sezionato in una serie di piste
numerate durante la registrazione; in linea di massima, ciascuna
pista numerata corrisponde ad una canzone o tempo differente di
una sinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificati sulla
confezione del CD e sono codificati nel disco dal fabbricante.
Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante) hanno piste
suddivise in sezioni, identificate da numeri di indice. Questo
riproduttore non visualizza i numeri di indice.
ORE Nel modo convenzionale, questo display riporta in tempo
trascorso dall’inizio della pista in ascolto. Impiegando il pulsante
“TIME” si può ottenere la visualizzazione del numero restante di
piste e del tempo d’ascolto prima della fine del disco. Quando si
carica un disco differente e si impiega il pulsante “OPEN” (No. 4)
per chiudere il cassetto portadisco, il display riporta il numero
delle piste e il tempo totale d’ascolto di tutte le piste del disco.
“REMAIN” (RESTANTE) “REMAIN” si accende nell’angolo
inferiore sinistro del display se si è premuto il pulsante “TIME” per
evidenziare il numero restante di piste e il tempo d’ascolto del disco.
“REPEAT” 1 “REPEAT” ed “ONE” si accendono rispettivamente
nell’angolo sinistro superiore e al centro durante l’ascolto ripetuto
di una singola pista. “REPEAT” ed “ALL” si accendono durante la
riproduzione ripetuta dell’intero programma oppure disco.
“RANDOM” (CASUALE) Una volta selezionato il modo
randomizzato del C521i, la dicitura “RANDOM” compare sul display.
DISPLAY CALENDARIO - DISTINTA DELLE PISTE Visualizza una
distinta delle piste del disco. A mano a mano che ciascuna pista viene
ascoltata, il relativo numero è oscurato sulla distinta delle piste,
dando cosí una semplice indicazione di quanto è stato riprodotto e
quanto deve ancora essere riprodotto. Il numero della pista in
ascolto lampeggia. Il display indica fino a sedici piste numerate.
CONDIZIONE Una freccia orientata verso destra , accanto al
lato sinistro del display dell’orologio, si accende durante “PLAY”
(ASCOLTO). Due lineette verticali indicano che il riproduttore
è in attesa (“PAUSE”). Nel modo “STOP”, il display torna ad indicare
il numero totale delle piste e il tempo totale di ascolto del disco.
I
29
“no dISC” (SENZA DISCO) Quando non vi è un disco caricato
o quando quello inserito non può essere letto (perché è sporco
oppure è stato infilato capovolto), la scritta “no dISC” compare
sul display.
TELERICEVITORE Un sensore ad infrarossi (sito sul lato destro
della finestrella del display) riceve i comandi dal telecomando. La
retta tra il telecomando e questa finestrella non deve essere
ostruita; se il percorso è ostruito, il telecomando non sempre
funziona come prescritto.
4. ACCESO
Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi;
ripremerlo per chiudere il cassetto. Se il pulsante viene premuto
durante l’ascolto di un disco, il playback allora si arresta: il pick-
up ritorna all’inizio del disco e il cassetto si apre. Aprendo il
cassetto si cancella la memoria per “Program Play”. Quando il
cassetto del disco viene aperto, il meccanismo di chiusura del
cassetto può essere attivato premendo “PLAY” oppure pressando
delicatamente il cassetto verso l’interno.
NOTA: Il cassetto portadischi viene aperto e chiuso tramite un
motorino interno. Non chiudere il cassetto a mano quando il
riproduttore è spento.
Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge la pista
dell’indice dei brani incisi sul disco (detta TOC, ovvero Tabella
dell’Indice) e visualizza il numero delle piste unitamente alla
durata totale d’ascolto del disco. Se si preme “PLAY” per chiudere
il cassetto, questa informazione allora viene tralasciata: l’ascolto
inizia immediatamente dalla pista 1 (Track 1).
5. ASCOLTO/PAUSA
Questo pulsante bivalente permette di passare alternatamente da
“avviamento” ed “arresto” del playback. Premere per iniziare
l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del pulsante Pausa.
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi
Il modo di attesa “PAUSE” è confermato da due barrette verticali
( ). Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto
di interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si
desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di
interruzione, impiegare allora i comandi “SKIP” (“salta”) e
“SCAN” (“scansione”) per portare il pick-up ad un punto
differente del disco: premere infine “PLAY” per l’ascolto.
6. ORE
Il pulsante “TIME” può essere impiegato per visualizzare il
numero della pista in ascolto e il tempo trascorso dall’inizio della
pista (display di base), oppure il numero e il tempo delle altre
piste del disco o programma selezionato (display alternativo).
Partendo dal display di base, premere il pulsante “TIME” per
attivare il display alternativo. Premere il pulsante “TIME” un’altra
volta per ritornare al display di base.
7. STOP
Premendo una volta il pulsante STOP si arresta l’ascolto e si
reimposta il pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad
evidenziare il numero delle piste e il tempo totale d’ascolto del
disco. Se il riproduttore per CD è stato programmato per
riprodurre una selezione particolare di piste, il programma allora
viene iscritto nella memoria del riproduttore. Premendo STOP
una seconda volta si cancella il programma. Premendo STOP due
volte si disattivano le funzioni di Ripetizione ed Ascolto
Randomizzato se queste erano attivate.
8. RIPETERE
Questo pulsante abilita il modo Riproduzione Ripetuta - un ciclo
senza fine di ripetizione. Premere una volta il pulsante “Repeat”
per selezionare il modo di ripetizione “REPEAT 1” che permette
l’ascolto continuo solo della pista attuale. Premendo un’altra volta
il pulsante di ripetizione si seleziona il modo “REPEAT ALL”
(ripetere tutto): l’intero disco pertanto viene riprodotto,
dall’inizio alla fine, all’infinito. Premere il pulsante “REPEAT” una
terza volta per cancellare il ciclo di ripetizione “REPEAT CYCLE” e
ritornare al funzionamento normale.
Il modo “Repeat Play” può essere impiegato unitamente ai modi
“Program” e “Random Play”. Quando il C521i si trova nel modo
“Repeat Play”, “REPEAT 1” oppure “ALL” viene visualizzato sul
display. Il modo “Repeat Play” può essere disinserito inoltre
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda
volta si disinserisce il modo “Repeat Play”.
9. CASUALE
Inserendo il modo per l’ascolto randomizzato “Random Play” si
ottiene la riproduzione di tutte le piste del CD (una volta) a
casaccio. Da STOP, premere per prima cosa “RANDOM” e poi
“PLAY/PAUSE” per inserire il modo “Random Play”. Durante
l’ascolto normale è possibile inserire il modo per l’ascolto
randomizzato premendo il pulsante “RANDOM”. La pista in
ascolto viene tacitata ed inizia la riproduzione della prima pista
scelta a casaccio.
Il modo “Random Play” può essere impiegato insieme a quello
“Repeat Play All” (ripetere la riproduzione di tutte le piste) ma
non con il modo “Program Play”. Quando il C521i si trova nel
modo randomizzato, la dicitura “RANDOM” compare sul quadro
del display. Premere nuovamente il pulsante RANDOM per
annullare la riproduzione randomizzata e ritornare al modo
normale di ascolto. Il modo “Random Play” può essere disattivato
MEMORIA Durante l’ascolto del programma “Program Play”
oppure la programmazione di “Program Play”, la scritta
“MEMORY” si accende.
momento premendo questo pulsante: il pick-up ottico rimarrà
“sospeso” nel punto esatto di interruzione. Il modo “PLAY” è
identificato da una freccia rivolta verso destra nel display ( ).
I
30
10. SCANSIONE
Il pulsante “SCAN ” fa sí che il pick-up ottico effettui la
retroscansione della registrazione ad alta velocità. Questo
pulsante funziona soltanto quando il riproduttore si trova nei
modi “PLAY” oppure “PAUSE”. Dopo un comando di arresto con
“STOP”, o dopo avere inserito un nuovo disco, occorre premere
“PLAY” prima che il circuito di scansione possa funzionare. La
scansione è silenziosa se viene iniziata mentre il riproduttore è
fermo con il comando “PAUSE”; attivando durante “PLAY”, la
musica viene ascoltata solo frammentariamente a basso volume
mentre il riproduttore effettua la sua scansione. Per circa i primi
cinquanta secondi della pista, la scansione avviene ad una velocità
tre volte superiore quella convenzionale: in seguito, la velocità di
scansione aumenta a circa quindici volte quella normale
d’ascolto.
Impiegare questa “scansione udibile” per portarsi perfettamente
sul punto di ripristino dell’ascolto. Se si effettua la retroscansione
fino all’inizio del disco durante l’ascolto della Pista 1, il
riproduttore ritorna automaticamente al playback normale.
Il pulsante “SCAN ” fa sí che il pick-up ottico effettui
rapidamente la scansione in avanti lungo il brano musicale. Questa
funzione si comporta in modo simile a quello indicato per “SCAN
”. Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine del disco
durante l’ascolto della pista finale, l’escursione allora viene
interrotta e il display “Time” riporterà il TOC. (Non vi è modo di
“riavvolgimento”).
11. SKIP
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP ” to
ritornare all’inizio della pista in ascolto. Premere due volte
“SKIP ” in rapida successione per ritornare alla pista
precedente o alla pista programmata in precedenza nel modo
“Program Play”: premere una volta per tornare all’inizio della
pista corrente e poi ripremere per passare a quella precedente.
Premendo continuamente, il riproduttore passa direttamente e
ripetutamente alle piste precedenti, terminando all’inizio del
disco (Track 1) oppure alla prima pista programmata nel modo
“Program Play”.
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP ” per
passare all’inizio della pista successiva del disco, oppure alla pista
programmata successiva nel modo “Program Play”. Pertanto, se si
desidera “campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” e
poi tasteggiare “SKIP” dopo l’ascolto di un paio di secondi di
ciascuna pista. Da Stop, premere il pulsante “SKIP ” finché
non si è giunti alla pista dalla quale si desidera iniziare l’ascolto.
Premere “PLAY” per iniziare l’ascolto.
12. LED STANDBY
Questo LED di colore verde si illuminer all'accensione del
riproduttore e far passare in (LED color ambra) al modo
standby attivo.
TELECOMANDO
Il Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecomando senza fili
che Vi permette di azionare tutte le funzioni di playback senza
doverVi scomodare dalla poltrona preferita o da qualsiasi altra
parte della stanza. Per un funzionamento perfetto ricordare che
non vi devono essere ostruzioni tra il telecomando e il pannello
anteriore del riproduttore per CD. Se il riproduttore non esegue i
La maggior parte dei pulsanti sul telecomando ha lo stesso effetto
dei corrispondenti pulsanti sul pannello anteriore del
riproduttore per dischi. Inoltre, il trasmettitore è dotato di alcuni
pulsanti e funzioni supplementari , quali ad esempio la tastiera
numerica e le funzioni di programmazione “Program”.
TASTIERA NUMERICA
Come impiegare la tastiera numerica per iscrivere direttamente (1
a 10; +10) fa sí che il riproduttore salti direttamente all’inizio di
una pista numerata ed inizi a riprodurre. In altre parole, per
ascoltare la pista 5 basta premere 5. Per l’ascolto della Pista 20,
premere: +10, 10. Per l’ascolto della Pista 36, premere: +10,
+10, +10, 6.
ACCENDI
Premere questo pulsante di colore verde per accendere
l'alimentazione al riproduttore di dischi dal modo Standby. II
LED cambier dal color ambra al verde ed il display EFL si
accender.
SPEGNI
Premere questo pulsante di colore rosso per passare dal modo
Standby dal modo Power ON. II LED cambier dal colore verde
ad ambra ed il display si oscurer.
PROGRAMMA
Il riproduttore per CD C521i permette la riproduzione
programmata fino a venti piste in qualsiasi ordine preferito. Per
inserire l’ascolto programmato “Program Play” con la sequenza
desiderata delle varie piste:
1. Premere “PROGRAM”. L’indicatore “MEMORY” si accenderà.
Il display indica “Pr p: 01”, vuol dire che il riproduttore
attende il primo dato del Programma.
2. Impiegare il pulsanti “SKIP” oppure la tastiera numerica per
iscrizione diretta per selezionare la prima pista nella sequenza
programmata. Il numero della pista selezionata lampeggerà
sul display.
3. Premere “PROGRAM” per iscrivere il numero della pista
selezionata nella memoria. Il display ritorna quindi al modo di
iscrizione del programma “Program-Entry” e passerà poi a “Pr
p: 02”, per indicare che il riproduttore è pronto per la
seconda iscrizione.
4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per selezionare ed iscrivere altri
numeri di pista nella memoria, fino al massimo di 20. Il
display indicherà “FULL” quando sono state iscritte tutte le
venti piste.
5. Se si desidera prendere in rassegna oppure modificare le varie
iscrizioni del programma, premere ripetutamente
“PROGRAM” per ottenere la scansione ciclica delle iscrizioni.
Quando viene visualizzato il numero di programma piú alto si
possono allora iscrivere piste supplementari nella memoria:
basta ripetere le operazioni 2 e 3.
6. Per ascoltare il programma memorizzato, premere “PLAY”.
PROGRAM” e “MEMORY” compaiono sul display: ciò indica
che un programma memorizzato è in corso di riproduzione.
Durante l’ascolto di un programma, il pulsanti “SKIP”
accedono solo le piste nella distinta del programma. Pertanto
se si desiderasse ascoltare solo una parte del programma
memorizzato, iniziare l’ascolto e premere “SKIP ” per
saltare quelle piste programmate che non si desidera ascoltare.
7. Per terminare l’ascolto programmato, premere STOP. La
distinta iscritta delle varie piste rimane valida in memoria; se
si desidera ascoltare il programma un’altra volta, premere
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda
volta si disinserisce il modo “Random Play”.
telecomandi, controllare che la traiettoria tra il telecomando e il
riproduttore non sia ostruita da abiti, carta, tende, tavolini, ecc.
semplicemente “PLAY”. Se si desidera modificare il
programma, premere ripetutamente “PROGRAM” per
prendere in rassegna la distinta e procedere ai cambiamenti.
Per aggiungere piste, premere il pulsante “PROGRAM” finché
non viene visualizzato il numero piú alto di programma.
8. Per cancellare la memoria del programma, premere STOP due
volte, “OPEN/CLOSE” per aprire il cassetto, oppure spegnere
l’alimentazione con “POWER”.
L’esempio seguente rappresenta un’illustrazione passo passo per
come programmare ed attivare l’ascolto del programma per le
piste 5, 23, 9, 16 ed 1.
Da Stop:
Premere il telecomando Display
PROGRAMMA Pr p: 01
5 5 p: 01
PROGRAMMA Pr p: 02
+10, +10, 3 23 p: 02
PROGRAMMA Pr p: 03
9 9 p: 03
PROGRAMMA Pr p: 04
+10, 6 16 p: 04
PROGRAMMA Pr p: 05
1 1 p: 05
PROGRAMMA Pr p: 06
“PLAY” (ASCOLTO)
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE
Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, formato AAA (cioè
UM-4 oppure IEC RO3). Si raccomandano celle alcaline per
garantire la massima durata. Per aprire lo scomparto portabatterie,
appoggiare le dita nel recesso sul retro del telecomando, quindi
spingere conto il bordo flessibile del copribatteria e sfilarlo verso
l’alto. Installare sempre celle nuove, orientandole come illustrato
nello schema all’interno dello scomparto.
Le molle spiraliformi devono fare contatto con il lato negativo (-)
di ciascuna cella . Premere lo sportellino del portabatterie finché
non è scattato. In alcuni casi, il funzionamento scadente può
essere dovuto a corrosione o ditate di unto sui contatti della
batteria. Staccare entrambe le celle, sfregare i contatti metallici
alle estremità di ciascun cella impiegando un panno pulito od una
gomma, quindi rimontare le celle facendo attenzione affinché
siano infilate come prescritto.
DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW
Il C521i può riproduttore dischi audio CD-R, CD-RW che
sono stati registrati impiegando un registratore per CD a mezzo
computer. La qualità dei dischi audio CD-R, CD-RW varia
enormemente, pertanto il loro ascolto non è identico.
Alcune cause che pregiudicano l’ascolto:
La qualità del disco. In linea di massima, i dischi CD-R,
CD-RW realizzati da società serie danno risultati migliori
rispetto a quelli di marca inferiore.
La qualità del registratore per CD o CD per lettura e scrittura
tramite computer. Alcuni registratori ed incisori danno risultati
migliori di altri sul mercato.
Il CD-R, CD-RW è stato realizzato per incisione super veloce. In
linea di massima, la qualità di un CD-R, CD-RW è migliore
a bassa velocità piuttosto che ad alta velocità sul medesimo
registratore oppure lettore/incisore.
MANUTENZIONE
E buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto in tanto, e
pulirlo con un panno inumidito in modo da eliminare tutta la polvere.
I
31
La distinta delle piste con display del calendario indicherà il
programma selezionato.
CANCELLA
Il C521i CD Player consente all'utente di cancellare piste non
desiderate in qualsiasi ordine desiderato. Per cancellare le piste,
usare la sequenza di comandi indicata di seguito.
In mode Stop:
Il display Calendario indicher la lista delle piste rimanenti. Alla
fine della riproduzione, il C521i si arrester automaticamente ed
il display mostrer nuovamente tutte le piste contenute nel CD
inserito.
1.
2.
3.
4.
5.
Premere DELETE. Il display indica "dE d:01" con il tempo
delle piste totale. Il riproduttore pronto per la prima voce
da cancellare.
Usare i pulsanti del tastierino numerico ad inserimento
diretto per selezionare la prima pista che si desidera
cancellare. Il numero della pista selezionata sar cancellato
n e l d i s p l ay a ca l e n d ar i o e co mp a ri r i l t e m p o d i
riproduzione totale aggiornato.
Ripetere il passo 2 per selezionare i numeri delle piste che
si desiderano cancellare, fino ad un massimo di 25 voci.
Per riprodurre le piste rimanenti, premere semplicemente
PLAY. Durante la riproduzione, i pulsanti SKIP accederanno
solo alle piste ancora in elenco. Le canzoni cancellate non
compaiono in elenco.
Per ripulire la memoria, premere OPEN/CLOSE per aprire il
cassetto o spegnere l'alimentazione.
NOTA: Nel modo di iscrizione “Program-entry”, i pulsanti
SKIP e hanno la medesima funzione di riavvolgimento:
se si fa lo SKIP Back continuo dalla pista Track 01, il numero
conta all’inverso partendo dalla pista finale del disco. In questo
modo si possono selezionare piste con numero alto.
COME MANEGGIARE I COMPACT DISC
Maneggiare i compact disc con la massima attenzione. Piccoli
granelli di polvere, graffietti o ditate leggere non pregiudicano il
playback del disco. Peraltro graffi grandi o uno strato spesso di
sporcizia/grasso delle mani possono impedire l’inseguimento
corretto del disco da parte del riproduttore. (E diciamo subito
che, sebbene il pick-up ottico legge il disco dalla parte
trasparente, la superficie con i dati è intrappolata in effetti
immediatamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno strato
sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che incide l’etichetta può
danneggiare il disco molto di piú di un graffio simile sul piano
trasparente d’ascolto. Pertanto bisogna trattare entrambe le facce
del disco con la debita attenzione. Graffi profondi e ditate possono
causare il salto di pista (ovvero passaggio a pista successiva
oppure ripetizione del medesimo punto). Danni meno seri
possono dare brevi emissioni di rumore ad alta frequenza. I
circuiti di inseguimento e correzione errori di questo
riproduttore per CD NAD sono insolitamente sofisticati e danno un
inseguimento sicuro di dischi meno perfetti che non possono
essere ascoltati su molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo
che i dischi vanno sempre maneggiati con la massima attenzione.
Per evitare danni, ricordare che il disco va toccato solo lungo la
circonferenza esterna.
I
32
IL PICK-UP OTTICO
Il riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi
semiconduttori a stato solido, montato su un servomeccanismo di
“inseguimento”. Il laser illumina la pista di fossette
microscopiche che rappresentano i bits digitali; i fotodiodi
riflettono l’illuminazione dal disco e la trasformano in un segnale
elettronico che viene quindi decifrato per dare la forma d’onda in
ciascun canale stereo.
Il funzionamento del laser è invisibile, poiché opera su una
lunghezza d’onda di 7800 Angstrom che si trova nella gamma
infrarossi, invisibile all’occhio.
Il riproduttore per Compact Disc può essere usato anche dai
bambini senza alcun rischio. Il laser funziona a bassissima
potenza ed è celato nel meccanismo del riproduttore. Il laser
rimane ermetizzato nel sistema ottico che dà la messa a fuoco del
raggio ad un solo millimetro dall’obiettivo e poi diverge
rapidamente riducendo la sua intensità a livelli trascurabili, anche
se il riproduttore è smontato.
RICERCA GUASTI
NON VI È ALIMENTAZIONE QUANDO IL
PULSANTE “POWER” È SU “ON” (ACCESO)
Connessione scadente od assente sulla
presa C.A.
Infilare correttamente la spina della
corrente in una presa C.A.
SINTOMO POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
IL RIPRODUTTORE PER DISCHI NON
FUNZIONA
Il disco è caricato al contrario
Il disco è troppo sporco
Ricaricare il disco tenendo il lato
dell’etichetta IN ALTO
Pulire il disco
NON VI È SUONO Connessioni non corrette dei cavi audio
Funzionamento non corretto
dell’amplificatore/ricevitore
Collegare il riproduttore per CD
all’amplificatore/ricevitore come
prescritto
• Assicurarsi che il selettore di input
sull’amplificatore o sul ricevitore sia su CD
SALTO ED IRREGOLARITÀ DEL SUONO Il riproduttore per CD risente le
vibrazioni e i colpi da fonti esterne
Cambiare la sede di installazione
IL TELECOMANDO NON FUNZIONA Le batterie nel telecomando sono
scariche
Oggetto che ostruisce il sensore del
telecomando sull’apparecchio
Sostituire le batterie
Togliere eventuali oggetti davanti al
riproduttore
SI PUÒ UDIRE UN RONZIO Connessioni allentate dei cavi Controllare le connessioni dei cavi,
specie i cavi di collegamento “Phono”
IMPORTANT NOTICE
DISC PLAYABILITY
This CD Player is designed to play musical program material only, on CD, CD-R, and CD-RW discs recorded
in the 16 bit 44.1 kHz PCM Compact Disc format. It is not designed to play any other disc format, or discs
with data or pictures.
WARNING
Attempting to play discs with non-musical programs may result in damage to your playback system.
AVIS IMPORTANT
DISQUES POUVANT ÊTRE LUS PAR CE LECTEUR
Ce Lecteur CD a été conçu pour lire les enregistrements musicaux uniquement, sur les CD, CD-R ou CD-RW
enregistrés sous format Compact Disc 16 bits 44,1 kHz PCM. Il ne peut lire aucun autre format de disque et n’est
pas capable de lire un disque comportant des données ou des images.
ATTENTION
Toute tentative de lire un disque comportant un enregistrement autre que musical entraînera une détérioration
de votre chaîne de lecture.
WICHTIGER HINWEIS
ABSPIELBARKEIT VON CDS
Dieser CD-Player eignet sich ausschließlich zum Abspielen von Musikmaterial auf CD, CD-R und CD-RW, das
im Compact-Disc-PCM-Format mit 16-Bit/44,1 kHz aufgezeichnet worden ist. Er wurde nicht zur Wiedergabe von
anderen CD-Formaten oder CDs mit Daten oder Bildern entwickelt.
ACHTUNG
Das Abspielen von anderen als Musik-CDs kann zu Schäden an Wiedergabesystemen führen.
AVISO IMPORTANTE
CAPACIDAD DE ESCUCHA DE DISCOS
Este tocadiscos CD se ha diseñado para escuchar material de programas musicales solamente, con discos CD,
CD-R y CD-RW grabados en formato de Disco compacto de 16 bites 44,1 kHz PCM. No se ha diseñado para
escucha de cualquier otro formato de disco, ni para discos con datos o imágenes.
ADVERTENCIA
Si se intenta escucha de discos que no tienen programas musicales se puede dañar su sistema de escucha.
AVVISO IMPORTANTE
RIPRODUCIBILITÁ DEL DISCO
Questo CD player è stato progettato per riprodurre esclusivamente materiale di programmi musicali su dischi
CD, CD-R e CD-RW registrati in formato compact disc PCM 44,1 kHz a 16 bit. Non è stato progettato per
riprodurre alcun altro tipo di formato disco, o dischi contenenti dati o immagini.
AVVERTENZA
Il tentativo di riprodurre dischi contenenti programmi non musicali potrebbe danneggiare l’impianto di
riproduzione.
AVISO IMPORTANTE
CAPACIDADE DE REPRODUÇÃ DO DISCO
O presente Leitor de CD foi concebido para reproduzir apenas material de programação musical de discos CD,
CD-R e CD-RW gravados no formato de disco compacto de 16 bit e 44,1 kHz PCM. Não foi concebido para
reproduzir quaisquer discos de outros formatos nem discos que contenham dados ou imagens.
AVISO
Caso tente reproduzir discos com programação não musical poderá danificar o seu sistema de reprodução.
VIKTIGT
VILKA SKIVOR KAN SPELAS
Denna CD-spelare är enbart framtagen för att återge material innehållande musik, CD, CD-R, och CD-RW
skivor inspelade med 16 bitar 44.1 kHz PCM CD-format. Den kan inte spela skivor med andra format eller
skivor med data eller bilder.
VARNING
Om man försöker spela skivor med annat innehåll kan detta orsaka skador avspelningsutrustningen.
F
D
E
I
P
S
GB
P/N: 3050-2301-0
NAD C521i
* ADDENDUM SHEET *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

NAD C521I Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente