Nikon PROSTAFF 5 IL Riflescope Manuale utente

Tipo
Manuale utente
72
It
73
It
Complimenti per aver scelto un riflescope Nikon PROSTAFF 5! Il vostro nuovo riflescope è l'esempio migliore di ottiche Nikon precise, robuste e di lunga durata: tutte qualità di grande importanza per i tiratori seri.
Che si utilizzi il riflescope per la caccia o al poligono di tiro, la procedura di montaggio è identica. Per montare il riflescope è necessario un set di anelli di montaggio in acciaio di alta qualità, del diametro standard di 25,4 mm
(1 pollice). Per le procedure di montaggio, seguire le istruzioni del fabbricante degli anelli. Dopo aver montato il riflescope sul fucile, procedere all'allineamento del reticolo seguendo le apposite procedure.
ELEMENTO(I) FORNITO(I)
Corpo ······························· 1 pezzo Torretta ad alto profilo (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ········2 pezzi Chiave esagonale (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ················································1 pezzo
Coprioculare ············
Cappuccio torretta ad alto profilo (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
····2 pezzi Apricoperchio batteria (solo 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ····································1 pezzo
Copriobiettivo ··········
······· 1 paio
Sunshade (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ····························1 pezzo Batteria (batteria al litio 3V: CR2032) (solo 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ············1 pezzo
INFORMAZIONI IMPORTANTI
È IMPORTANTE CHE IL RIFLESCOPE NIKON SIA MONTATO CORRETTAMENTE E CHE IL MONTAGGIO DEL RIFLESCOPE NIKON SU UN’ARMA DA FUOCO VENGA EFFETTUATO CON GRANDE ATTENZIONE.
RACCOMANDIAMO CALDAMENTE DI FAR MONTARE IL RIFLESCOPE NIKON SU UN’ARMA DA FUOCO DA UN ARMAIOLO ESPERTO E AFFIDABILE.
L’UTENTE ASSUME OGNI RESPONSABILITÀ IN MERITO AL MONTAGGIO E AD UN USO ADEGUATO DEL RIFLESCOPE NIKON.
PRIMA DI UTILIZZARE LA SUA ARMA DA FUOCO, CONTROLLI SEMPRE LE CONDIZIONI DEL SISTEMA DI MONTAGGIO.
Attenzione
(1) NON guardare il sole attraverso il riflescope. Vi è un rischio di danni permanenti alla vista. Questa precauzione vale per tutti i dispositivi ottici, come fotocamere e binocoli.
(2) Il riflescope è efficacemente isolato dall'umidità e dalla polvere. È possibile utilizzare il riflescope in tutta sicurezza sotto la pioggia o in luoghi polverosi. Per preservare l'estetica del riflescope, si consiglia di asciu-
garlo e pulirlo prima di riporlo. Pulire le superfici in metallo con un panno morbido e le lenti con carta per lenti da fotografo.
(3) Qualora si preveda di non utilizzare il riflescope per periodi prolungati, estrarre la batteria dal corpo.
(4) Se il coperchio del vano batteria è danneggiato, o se emette uno strano rumore in seguito a caduta o per altre ragioni, estrarre immediatamente la batteria e non utilizzare il riflescope.
Attenzione (batteria al litio)
Se maneggiata in maniera non corretta, la batteria può danneggiarsi e perdere liquido, con conseguente corrosione dell'attrezzatura e macchie sugli indumenti. Osservare imperativamente le seguenti precauzioni:
Installare la batteria con i poli + e - posizionati correttamente.
In caso di inutilizzo prolungato o quando la batteria è esaurita, occorre rimuoverla.
Non cortocircuitare il terminale del vano batteria.
Non trasportare insieme a chiavi o monete, in tasca o in una borsa; vi è il rischio di cortocircuito e conseguente surriscalda mento.
Non esporre la batteria al contatto con acqua o fiamme. Non smontare mai la batteria.
Non caricare la batteria al litio.
Se il liquido di una batteria danneggiata dovesse venire a contatto con indumenti o con parti del corpo, sciacquare immediatamente con abbondante acqua. Qualora il liquido di una batteria danneggiata dovesse penetrare
negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare il medico.
Per lo smaltimento della batteria, seguire le specifiche norme vigenti in merito.
74
It
75
It
It Simbolo per la raccolta differenziata in uso nei paesi europei It Simbolo per la raccolta differenziata in uso nei paesi europei
Questo simbolo indica che la batteria deve essere smaltita a parte.
Quanto segue riguarda unicamente gli utenti dei paesi europei.
• Questa batteria deve essere smaltita separatamente dagli altri rifiuti, in un apposito centro
di raccolta. Non gettarla tra i rifiuti domestici.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore o agli enti locali responsabili della gestione
dei rifiuti.
Questo simbolo indica che questo prodotto deve essere smaltito a parte.
Quanto segue riguarda unicamente gli utenti dei paesi europei.
Questo prodotto deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti, in un apposito centro
di raccolta. Non gettarlo tra i rifiuti domestici.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore o agli enti locali responsabili della gestione
dei rifiuti.
Nell'impostare il reticolo per la caccia, determinare il proprio campo standard, quindi regolare il reticolo in base alla distanza prevista del bersaglio. Per i bersagli posti a distanze diverse da quella standard, in base alle
preferenze personali, basterà semplicemente regolare la posizione del reticolo in base al bersaglio mirato oppure ricorrere alla procedura di compensazione della traiettoria.
Ci auguriamo che possiate divertirvi per molti anni con il vostro nuovo riflescope Nikon PROSTAFF 5. Divertitevi ad usarlo, sempre nel rispetto delle norme sul tiro sicuro!
N.B. L'esportazione dei prodotti* riportati in questo manuale potrebbe essere disciplinata dalle leggi e normative del paese di esportazione. In caso di esportazione, sarà pertanto necessario seguire le procedure di espor-
tazione prescritte, ad esempio ottenendo una licenza di esportazione.
*Prodotti: hardware e le relative informazioni tecniche (incluso il software)
Fig. 1-1
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40 SF
3.5-14×50 SF
1 Lente dell'obiettivo
2 Lente dell'oculare
3 Torretta di regolazione dell'elevazione
4 Torretta di regolazione della deriva
5 Dispositivo di regolazione dell'oculare
6 Indice di ingrandimento
7 Scala d'ingrandimento
8 Anello selettore d'ingrandimento
9 Punto indice diottria
0 Torretta di regolazione laterale della messa a fuoco
a Scala delle distanze
b Indice delle distanze
Fig. 1-2
1. Nomenclatura
76
It
77
It
1 Lente dell'obiettivo
2 Lente dell'oculare
3
Torretta di regolazione dell'elevazione
4
Torretta di regolazione della deriva
5
Dispositivo di regolazione dell'oculare
6
Punto dell'indice di ingrandimento
7 Scala d'ingrandimento
8
Anello selettore d'ingrandimento
Fig. 1-3
4.5-18×40 SF
Fig. 1-4
3.5-14×50 SF IL
4.5-18×40 SF IL
9 Punto indice diottria
0
Torretta di regolazione laterale della messa a fuoco
a Scala delle distanze
b Indice delle distanze
c Filtro solare
d Coperchio del vano batteria
e
Selettore dell'intensità reostato
f Indice dell'intensità reostato
Fig. 1-6
Fornito*
Consegnato già montato
sul riflescope
1 Torretta a basso profilo
2 Vite per torretta a basso profilo
3 Cappuccio per torretta a basso profilo
4 Torretta ad alto profilo
5 Vite per torretta ad alto profilo
6 Cappuccio per torretta ad alto profilo
*(solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
Fig. 1-5
Fornito*
Consegnato già
montato sul
riflescope
Fig. 1-5
Regolazione dell'elevazione Regolazione della deriva
78
It
79
It
2. Specifiche
Modello 2.5-10×40 2.5-10×50 3.5-14×40 SF 3.5-14×50 SF 4.5-18×40 SF 3.5-14×50 SF IL 4.5-18×40 SF IL
Ingrandimento effettivo 2,5-10× 2,5-10× 3,5-14× 3,5-14× 4,5-18× 3,5-14× 4,5-18×
Diametro dell'obiettivo (mm) 40 50 40 50 40 50 40
Pupilla di uscita* (mm) 4 5 2,9 3,6 2,2 3,6 2,2
Distanza dall'oculare (eye relief)**
(mm)
(pollici)
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
Diametro del tubo (mm)
(pollici)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Diametro del tubo dell'obiettivo (mm)
(pollici)
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Diametro esterno dell'oculare (mm)
(pollici)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Graduazione della regolazione 1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4 di pollice @ 100 iarde
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4 di pollice @ 100 iarde
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4 di pollice @ 100 iarde
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4 di pollice @ 100 iarde
1 clic: 3,5 mm @ 100 m
1 clic: 1/8 di pollice @ 100 iarde
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4 di pollice @ 100 iarde
1 clic: 3,5 mm @ 100 m
1 clic: 1/8 di pollice @ 100 iarde
Massima regolazione interna
(elevazione e deriva)
***(MOA)
70 70 55 55 40 55 40
Impostazione del parallasse (m)
(iarde)
91,44
100
91,44
100
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
Alimentazione –––––Batteria al litio da 3 V CR2032 Batteria al litio da 3 V CR2032
Regolazione dell'intensità del reticolo –––––
6 posizioni (da OFF a 5) per il verde ed il rosso 6 posizioni (da OFF a 5) per il verde ed il rosso
Campo visivo a 100 m/iarde** (m)
(piedi)
13,5-3,3
40,4-9,9
13,5-3,3
40,4-9,9
9,5-2,4
28,6-7,2
9,5-2,4
28,6-7,2
7,5-1,9
22,4-5,6
14,8-4,3
28,6-7,2
14,8-4,3
22,4-5,6
Lunghezza (mm)
(pollici)
319
12,6
347
13,7
345
13,6
364
14,3
345
13,6
364
14,3
345
13,6
Peso (g)
(once)
435
15,3
510
18,0
490
17,3
550
19,4
485
17,1
565
19,9
500
17,6
CEM –––––
UE: direttiva sulla compatibilità elettromagnetica, AS/NZS UE: direttiva sulla compatibilità elettromagnetica, AS/NZS
Ambiente –––––RoHS, RAEERoHS, RAEE
*al massimo ingrandimento **(al minimo ingrandimento)-(al massimo ingrandimento) ***MOA = Minute of Angle / Minuto di angolo
3. Istruzioni
(1) Sostituzione della batteria e regolazione dell'illuminazione
ATTENZIONE: quando si installano le batterie, assicurarsi che l'arma sia scarica. Maneggiare l'arma
con la massima precauzione in ogni circostanza.
I riflescope PROSTAFF 5 3.5-14×50 SF IL e 4.5-18×40 SF IL sono alimentati da una batteria al litio da 3V (CR2032). Quando la luminosità
del reticolo si smorza o scompare, è necessario sostituire la batteria.
Sostituzione della batteria
1
Tenere ben fermo il selettore dell'intensità del reostato e con l'apricoperchio batteria
1
ruotare il coperchio in senso antiorario (Fig. 3-1).
2 Estrarre la batteria esaurita ed inserire nel vano una batteria al litio da 3V 2. Il polo (+) deve essere rivolto verso l'alto (Fig. 3-2).
3 Ricollocare il coperchio in sede e ruotarlo in senso orario con l'apricoperchio batteria finché non è saldamente bloccato.
Fig. 3-1 Fig. 3-2
80
It
81
It
Regolazione della lampada ad intensità variabile
Ruotare il selettore dell'intensità del reostato sul colore (rosso o verde) e sull'intensità (6 passi: da OFF a 5) desiderati (Fig. 3-3).
*Il riflescope Nikon PROSTAFF 5 è fornito con una batteria al litio da 3V (CR2032).
*
In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5 o di penetrazione di acqua all'interno del vano batteria, sostituire la batteria.
Fig. 3-3
Reticolo BDC
Reticolo Duplex
Reticolo Fine Crosshair con dot
Reticolo Mildot (standard MIL)
Fig. 3-4 Fig. 3-5
Fig. 3-6 Fig. 3-7
(2) Messa a fuoco
1 Guardare attraverso l'oculare tenendo l'occhio a circa 10 cm (4 pollici) di distanza; si vedranno il reticolo BDC (Fig. 3-4), il reticolo
Duplex (Fig. 3-5), il reticolo Fine Crosshair w/Dot (Fig. 3-6) o il reticolo Mildot (standard MIL) (Fig. 3-7). Assicurarsi che l'occhio
sia ben allineato e alla giusta distanza (eye relief); in caso contrario si vedrà "tutto nero".
2 Puntare l'estremità dell'obiettivo del riflescope verso il cielo (NON verso il sole) o su una parete di colore uniforme.
3 Ruotare la ghiera di regolazione dell’oculare in senso antiorario e poi in senso orario sino a quando il reticolo non appare ben nitido.
(3) Ingrandimento
Il riflescope PROSTAFF 5 offre un ingrandimento variabile. Per maggiori dettagli, vedere il paragrafo "2. Specifiche".
Per cambiare ingrandimento basta ruotare l'anello selettore d'ingrandimento finché l'ingrandimento desiderato non appare
accanto al punto di indice dell'ingrandimento.
82
It
83
It
(4) Regolazione del riflescope
Guardare nel riflescope ed allineare il fucile con il punto da colpire sul bersaglio, quindi sparare un colpo di prova. Se la pallottola non colpisce il bersaglio, regolare l'elevazione e la deriva nel modo seguente:
Se la pallottola colpisce più in basso rispetto al punto mirato, ruotare la torretta di regolazione dell'elevazione (in senso antiorario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "U" di "up" (alto). Se la
pallottola invece colpisce più in alto rispetto al punto mirato, ruotare la torretta di regolazione dell'elevazione (in senso orario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "D" di "down" (basso).
Se la pallottola colpisce a destra del punto mirato, ruotare la torretta di regolazione della deriva (in senso orario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "L" di "left" (sinistra). Se la pallottola
colpisce a sinistra del punto mirato, ruotare la torretta di regolazione della deriva (in senso antiorario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "R" di "right" (destra).
La regolazione della torretta ad alto profilo viene effettuata ruotando la torretta a mano. Se la pallottola colpisce più in basso rispetto al punto mirato, ruotare la torretta nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata
dalla "U". Se la pallottola colpisce a sinistra del
punto mirato, ruotare la torretta nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "R".
Dopo aver regolato il reticolo sul punto d'impatto, rimettere i cappucci sulle torrette di regolazione della deriva e dell'el evazione.
(5) Impostazione zero delle torrette di regolazione
Le torrette di regolazione dell'elevazione e della deriva dispongono di un sistema di ritrazione. Dopo aver regolato il reticolo sul punto d'impatto, estrarre la
torretta di regolazione dell'elevazione o della deriva.
Adesso è possibile ruotare liberamente la torretta. Allineare la cifra zero con la linea di indice per definire l'impostazione zero, quindi rilasciare la torretta. La
torretta torna automaticamente alla posizione originale.
(6) Sostituzione della torretta*
Rimuovere il cappuccio della torretta ruotandolo in senso antiorario. Allineare la torretta alla posizione 0 (zero) dell'anello graduato. Questa operazione
assicura il corretto allineamento tra l'anello graduato e la nuova torretta. (È necessario ricordare la posizione di allineamento.)
Tenendo la torretta con le dita per evitare lo spostamento dell'anello graduato allineato, ruotare in senso antiorario la vite nella parte superiore della torretta
con la chiave esagonale 1 fornita finché la vite non fuoriesce. Rimuovere quindi la torretta (Fig. 3-5).
Inserire la nuova torretta in sede ed allineare l'anello graduato allo 0.
Inserire la vite. Tenendo ferma la torretta con le dita per evitare lo spostamento dell'anello graduato, girare la vite in senso orario con la chiave esagonale
fornita finché la torretta non è saldamente fissata.
*Per verificare se il proprio riflescope è dotato di torrette ad alto profilo, vedere il paragrafo "Elemento(i) fornito(i)".
Fig. 3-8
84
It
85
It
(7) Dispositivo di regolazione laterale della messa a fuoco
È possibile effettuare una messa a fuoco più precisa del riflescope PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF,
3.5-14×50 SF IL e 4.5-18×40 SF IL nel campo compreso tra almeno 45,72 m (50 iarde) e infinito ruotando il dispositivo di regolazio-
ne della messa a fuoco 1 (Fig. 3-9 o 3-10).
È possibile eliminare il parallasse e rendere preciso l'allineamento del mirino.
Utilizzare come guida di riferimento la relativa scala delle distanze.
Fig. 3-9 Fig. 3-10
Nota:
Le scale di deriva ed elevazione del riflescope PROSTAFF 5 Riflescope 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF e 3.5-14×50 SF IL sono calibrate in suddivisioni da 1/4 di minuto di angolo con un clic ad
intervalli da 1/4 di minuto di angolo (1 suddivisione).
Le scale di deriva ed elevazione del riflescope PROSTAFF 5 Riflescope 4.5-18×40 SF e 4.5-18×40 SF IL sono calibrate in suddivisioni da 1/8 di minuto di angolo con un clic ad intervalli da 1/8 di minuto di angolo (1 suddivisione).
Nel regolare il reticolo sul bersaglio mirato, ricordare che 1 minuto di angolo equivale a circa 2,54 cm (1 pollice) a 91,44 m (100 iarde).
Pertanto, se il punto d'impatto si trova a 5,08 cm (2 pollici) in basso e 2,54 cm (1 pollice) a destra a 91,44 m (100 iarde) di impostazione del parallasse, occorre impostare 2 minuti di angolo in alto ed 1 minuto di
angolo a sinistra.
Per un'impostazione del parallasse di 45,72 m (50 iarde), il valore di regolazione è 2×. Per un'impostazione del parallasse di 68,58 m (75 iarde), il valore di regolazione è 1,5×.
86
It
87
It
Manutenzione
(1) Pulizia delle lenti
Per togliere sporco o impronte digitali, inumidire appena della garza o della carta pulente per lenti (carta priva di silicio in vendita nei negozi di fotografia) con alcool assoluto (disponibile in farmacia) e strofinare
leggermente le zone da pulire.
Si sconsiglia l'uso di fazzoletti o di pelle, in quanto possono danneggiare la superficie della lente.
La polvere può graffiare la superficie della lente o corroderla.
Togliere la polvere usando una spazzola morbida e priva di olio.
(2) Superficie esterna del riflescope
Eliminare sporco e impronte digitali accumulati con un panno soffice ed asciutto.
Non è necessario oliare la superficie del riflescope.
(3) Dispositivi di regolazione della deriva/elevazione
Questi dispositivi sono lubrificati in maniera permanente. Non tentare di lubrificarli. Coprirli con i cappucci in dotazione, tranne durante la regolazione, per proteggerli da sporcizia e polvere.
(4) Dispositivo di regolazione dell'oculare
Questo dispositivo è lubrificato in maniera permanente. Non tentare di lubrificarlo.
(5) Anello selettore d'ingrandimento
L
'anello selettore d'ingrandimento non richiede lubrificazione.
Non sollevare né rimuovere la gomma di copertura dell'anello selettore d'ingrandimento.
88
It
89
Se
Modelli impermeabili:
Il riflescope è impermeabile e il sistema ottico non rischia di danneggiarsi se immerso o lasciato cadere in acqua fino a una profondità massima di 1 m (3 piedi 3 pollice) per un massimo di 10 minuti.
Il rlflescope offre i seguenti vantaggi:
Può essere utilizzato in presenza di forte umidità, polvere e pioggia senza rischio di danni.
Il riempimento di azoto lo rende resistente alla condensa e alla muffa.
Nell'utilizzare il rlflescope, osservare le seguenti precauzioni:
Il rlflescope non deve essere usato o immerso in acqua corrente.
Per evitare danni e per motivi di sicurezza, rimuovere qualsiasi traccia di umidità prima di regolare le parti mobili (ad esempio la torretta di regolazione, l'oculare, ecc.) del riflescope.
Per mantenere il riflescope in condizioni perfette, Nikon Vision ne raccomanda il controllo ad intervalli regolari presso un rivenditore autorizzato.
Il vano batteria resiste all'acqua ma non è impermeabile. In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5, vi è il rischio di penetrazione d'acqua all'interno. Se dovesse penetrare acqua all'interno del vano batteria,
asciugare ogni traccia di umidità e lasciar asciugare il vano batteria.
Specifiche e attrezzature sono soggette a modifiche senza alcun preavviso od obbligo da parte del fabbricante
Tack för att du valt ett Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte. Ditt nya kikarsikte är det bästa exemplet på Nikons robusta och hållbara konstruktion och precisionsoptik – viktiga egenskaper för en seriös skytts kikarsikte.
Oavsett om du använder siktet för jakt eller för målskytte är förfarandet för montering identiskt. Du bör skaffa en uppsättning av monteringsringar i stål av hög kvalitet och som har en standarddiameter på 25,4 mm (1 tum).
Följ ringtillverkarens instruktioner för monteringen. Efter att ha monterat kikarsiktet på geväret, följ anvisningarna för inriktning av hårkors.
MEDFÖLJANDE PRODUKT(-ER)
Hus ··································1 st Lång justeringsratt (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·········2 st Insexnyckel (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ······················································1 st
Okularskydd ············
Skydd för lång justeringsratt (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
········2 st Öppningsverktyg för batterilucka (endast 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ··············1 st
Objektivskydd ·········
······· 1 par
Solskydd (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·························1 st Batteri (3V litiumbatteri: CR2032) (endast 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ············1 st
VIKTIG INFORMATION
DET ÄR VIKTIGT ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS ORDENTLIGT. DÄRFÖR MÅSTE DEN SOM MONTERAR NIKON-KIKARSIKTET PÅ ETT VAPEN VARA YTTERST NOGGRANN.
VI REKOMMENDERAR ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS PÅ VAPNET AV EN ERFAREN OCH ANSEDD VAPENTILLVERKARE.
ANVÄNDAREN BÄR FULLT ANSVAR FÖR ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS ORDENTLIGT PÅ VAPNET SAMT ATT NIKON-KIKARSIKTET ANVÄNDS PÅ KORREKT SÄTT.
KONTROLLERA ALLTID MONTERINGENS SKICK INNAN DU ANVÄNDER VAPNET.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Nikon PROSTAFF 5 IL Riflescope Manuale utente

Tipo
Manuale utente