Sanyo DC-TS762 Manuale utente

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale utente
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
10
27
44
61
78
95
113
130
DC-TS760
DC-TS762
REMOTE CONTROLLER RB-TS760ST
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI PER L’USO
DVD Home Theater System
Sistema di Home Theatre a dischi DVD
4
Example: To hang the speaker on a wall
Beispiel: Aufhängen des Lautsprechers an einer Wand
Exemple : montage de l’enceinte sur un mur
Voorbeeld: De luidspreker op een standaard monteren
Exempel: Så här hänger du upp högtalaren på väggen
Esempio: altoparlante appeso a parete
Ejemplo: Para colocar el altavoz en la pared
Exemplo: Para instalar a coluna numa parede
Example: To mount the speaker with a stand
Beispiel: Montage des Lautsprechers auf einem Ständer
Exemple : montage de l’enceinte sur un support
Voorbeeld: De luidspreker op een standaard monteren
Exempel: Så här monterar du högtalare med hållare
Esempio: Installazione di un altoparlante con un sostegno
Ejemplo: Para colocar el altavoz en un soporte
Exemplo: Para montar a coluna num suporte
Approx. 2.5 mm
Stand (not supplied)
Ständer (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Support (non fourni)
Standaard (niet meegeleverd)
Hållare (medföljer inte)
Sostegno (non in dotazione)
Soporte (no suministrado)
Suporte (não fornecido)
Screw (supplied)
Schraube (Zubehör)
Vis (fournie)
Bout (meegeleverd)
Skruv (medföljer)
Vite (dotazione)
Tornillo (suministrado)
Parafuso (fornecido)
Built-in special nut, 3/16 inch diameter
Integrierte spezielle Schraubenmutter, Durchmesser
3/16" Zoll
Ecrou spécial incorporé de 3/16 pouces de diamètre
Ingebouwde speciale moer, diameter 5 mm
Inbyggd specialmutter med 5 mm diameter
Dado speciale integrato del diametro di 5 mm
Tuerca especial incorporada, 3/16 de pulgada de
diámetro
Porca especial incorporada, 3/16 polegadas
diâmetro
Round head screw (not supplied)
Halbrundschraube (nicht im Lieferumfang enthalten)
Vis à tête ronde (non fournie)
Bolkopschroef (niet meegeleverd)
Skruv med runt huvud (medföljer inte)
Vite a testa tonda (non in dotazione)
Tornillo de cabeza circular (no suministrado)
Parafuso de cabeça redonda (não fornecido)
f) Surround right
speaker
e) Surround left speaker
d) Subwoofer
a) Front right speaker
c) Front left speaker
b) Centre speaker
a) Front right speaker
Rechter Frontlautsprecher
Enceinte avant droite
Luidspreker rechtsvoor
Höger fronthögtalare
Altoparlante anteriore destro
Altavoz frontal derecho
Coluna frente direita
c) Front left speaker
Linker Frontlautsprecher
Enceinte avant gauche
Luidspreker linksvoor
Vänster fronthögtalare
Altoparlante anteriore sinistro
Altavoz frontal izquierdo
Coluna frente esquerda
b) Centre speaker
Zentraler Lautsprecher
Enceinte centrale
Middenluidspreker
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Coluna central
f) Surround right speaker
Rechter Surround-Lautsprecher
Enceinte Surround droite
Surroundluidspreker rechts
Höger surroundhögtalare
Altoparlante surround destro
Altavoz surround derecho
Coluna surround direita
d) Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
e) Surround left speaker
Linker Surround-Lautsprecher
Enceinte Surround gauche
Surroundluidspreker links
Vänster surroundhögtalare
Altoparlante surround sinistro
Altavoz surround izquierdo
Coluna surround esquerda
Fig./Abb./Afb. 6
5
S-VIDEO IN 1
1
2
R-AUDIO-L VIDEO
AUDIO
VIDEO
INPUT
1
TV
TV
TV
Fig./Abb./Afb. 7
Fig./Abb./Afb. 8a
Fig./Abb./Afb. 8b
Fig./Abb./Afb. 9
Fig./Abb./Afb. 11Fig./Abb./Afb. 10
Aerial wire
Antennendraht
Fil d’antenne
Antennedraad
Antennkabel
Filo dell’antenna
Cable de antena
Fio de antena
FM external aerial
UKW-Externe Antenne
Antenne externe FM
FM-externe antenne
FM-utomhusantenn
Antenna esterna FM
Antena externa FM
Antena exterior FM
AM loop aerial
MW-Rahmenantenne
Antenne-cadre AM
AM-raamantenne
Ramantenn för AM-mottagning
Antenna AM a telaio
Antena AM de cuadro
Antena de quadro AM
Screws (not supplied)
Schrauben (nicht mitgeliefert)
Vis (non fournies)
Schroeven (niet bijgeleverd)
Skruvar (medföljer ej)
Viti (non fornite)
Tornillos (no suministrados)
Parafusos (não fornecidos)
Video lead
Videokabel
Câble vidéo
Videokabel
Videokabel
Cavo video
Cable Vídeo
Cabo Vídeo
S-Video lead (not supplied)
S-Videokabel (kein Lieferumfang)
Câble S-vidéo (non fourni)
S-videokabel (niet meegeleverd)
S-videokabel (medföljer ej)
Cavo S-video (venduto separatamente)
Cable S-Vídeo (no suministrado)
Cabo S-Vídeo (não fornecido)
Euro AV cable (not supplied)
Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang)
Câble Euro AV (non fourni)
Euro AV-kabel (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavo Euro AV (venduto separatamente)
Cable Euro AV (no suministrado)
Cabo Euro AV (não fornecido)
2
1
JCX-TS760
JCX-TS762
JCX-TS760
JCX-TS762
JCX-TS760
JCX-TS762
JCX-TS760
JCX-TS762
AV
(RGB input facility)
(RGB-Eingang)
(prise d’entrée RVB)
(ingang voor RGB-signaal)
(RGB-ingång)
(dispositivo di ingresso RGB)
(toma de entrada RGB)
(entrada RGB)
1
2
1
2
3
6
AUDIO OUT
R
L
b) Audio lead (not supplied)
Audiokabel (kein Lieferumfang)
Câble audio (non fourni)
Audiokabel (niet meegeleverd)
Audiokabel (medföljer ej)
Cavo audio (venduto separatamente)
Cable audio (no suministrado)
Cabo audio (não fornecido)
Fig./Abb./Afb. 12
JCX-TS760/JCX-TS762
a) TV or Audio equipment
TV- oder Audiogerät
Téléviseur ou appareil audio
TV of Audio apparatuur
TV eller ljudutrustning
TV o apparecchio audio
Televisor o equipo de audio
TV ou Equipamento áudio
AUDIO OUT
R
L
AERIAL
IN
TV
f) Euro AV cable (not supplied)
b) Audio lead (not supplied)
c) Aerial
e) Aerial lead (not supplied)
JCX-TS760
JCX-TS762
g) Video equipment
d) AV
(RGB input facility)
b) Audio lead
(not supplied)
a) TV or Audio equipment
c) Aerial
Antenne
Antenne
Antenne
Antenn
Antenna
Antena
Antena
d) AV
(RGB input facility)
(RGB-Eingang)
(prise d’entrée RVB)
(ingang voor RGB-signaal)
(RGB-ingång)
(dispositivo di ingresso RGB)
(toma de entrada RGB)
(entrada RGB)
e) Aerial lead (not supplied)
Antennenkabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Câble d’antenne (non fourni)
Antenneaansluiting (niet meegeleverd)
Antennsladd (medföljer inte)
Filo dell'antenna (non in dotazione)
Cable de la antena (no suministrado)
Cabo da antena (não fornecido)
g) Video equipment
Videozubehör
Equipement vidéo
Videotoestel
Videoutrustning
Componente video
Equipo de vídeo
Equipamento de vídeo
Fig./Abb./Afb. 13
f) Euro AV cable (not supplied)
Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang)
Câble Euro AV (non fourni)
Euro AV-kabel (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavo Euro AV (venduto separatamente)
Cable Euro AV (no suministrado)
Cabo Euro AV (não fornecido)
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
AV
AERIAL
AERIAL
IN
TV
c) Aerial
e) Aerial lead (not supplied)
e) Aerial lead
(not supplied)
JCX-TS760
JCX-TS762
VCR
b) Audio lead (not supplied)
h) AV
(Audio monitor out)
i) Euro AV cables
(not supplied)
Fig./Abb./Afb. 14
h) AV
(Audio monitor out)
(Audio-Monitor-Ausgang)
(sortie moniteur audio)
(Uitgang audiomonitor)
(ljudmonitorutgång)
(Monitor uscita audio)
(salida de control de audio)
(saída do aparelho áudio)
i) Euro AV cables (not supplied)
Euro AV-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Câbles Euro-AV (non fournis)
Euro AV-kabels (niet meegeleverd)
Euro-AV-kablar (medföljer inte)
Cavi AV euro (non in dotazione)
Cables Euro AV (no suministrados)
Cabos Euro AV (não fornecidos)
7
Fig./Abb./Afb. 15
f) Audio lead (not supplied)
Audiokabel (kein Lieferumfang)
Câble audio (non fourni)
Audiokabel (niet meegeleverd)
Audiokabel (medföljer ej)
Cavo audio (venduto separatamente)
Cable audio (no suministrado)
Cabo audio (não fornecido)
c) Aerial lead (not supplied)
Antennenkabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câble d’antenne (non fourni)
Antenneaansluiting (niet meegeleverd)
Antennsladd (medföljer inte)
Filo dell'antenna (non in dotazione)
Cable de la antena (no suministrado)
Cabo da antena (não fornecido)
b) AV
(Audio monitor out)
(Audio-Monitor-Ausgang)
(sortie moniteur audio)
(Uitgang audiomonitor)
(ljudmonitorutgång)
(Monitor uscita audio)
(salida de control de audio)
(saída do aparelho áudio)
d) Euro AV cables (not supplied)
Euro AV-Kabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câbles Euro-AV (non fournis)
Euro AV-kabels (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavi AV euro (non in dotazione)
Cables Euro AV (no suministrados)
Cabos Euro AV (não fornecidos)
AUDIO OUT
R
L
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
AV
AERIAL
AERIAL
IN
TV
JCX-TS760
JCX-TS762
VCR
f) Audio lead (not supplied)
b) AV
(Audio monitor out)
a) Aerial
c) Aerial lead (not supplied)
c) Aerial lead (not supplied)
e) Audio equipment
d) Euro AV cables (not supplied)
a) Aerial
Antenne
Antenne
Antenne
Antenn
Antenna
Antena
Antena
e) Audio equipment
Audiogerät
Appareil audio
Audioapparatuur
Ljudutrustning
Apparecchio audio
Equipo de audio
Equipamento áudio
8
Fig./Abb./Afb. 16
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
OUT
IN/OUT
AUDIO OUT
R
L
IN
OUT
AV
AERIAL
AERIAL
AV
AERIAL
IN
TV
a) Aerial
d) Euro AV cables (not supplied)
g) Euro AV cable
(not supplied)
c) Aerial lead (not supplied)
JCX-TS760
JCX-TS762
h) Audio lead (not supplied)
VCR
f) Set Top Box
(not supplied)
c) Aerial lead (not supplied)
c) Aerial lead
(not supplied)
b) AV
(Audio monitor out)
e) Audio equipment
h) Audio lead (not supplied)
Audiokabel (kein Lieferumfang)
Câble audio (non fourni)
Audiokabel (niet meegeleverd)
Audiokabel (medföljer ej)
Cavo audio (venduto separatamente)
Cable audio (no suministrado)
Cabo audio (não fornecido)
c) Aerial lead (not supplied)
Antennenkabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câble d’antenne (non fourni)
Antenneaansluiting (niet meegeleverd)
Antennsladd (medföljer inte)
Filo dell'antenna (non in dotazione)
Cable de la antena (no suministrado)
Cabo da antena (não fornecido)
g) Euro AV cable (not supplied)
Euro-AV-Kabel (kein Lieferumfang)
Câble Euro AV (non fourni)
Euro AV-kabel (niet meegeleverd)
SCART-kabel (medföljer ej)
Cavo Euro AV (venduto separatamente)
Cable Euro AV (no suministrado)
Cabo Euro AV (não fornecido)
b) AV
(Audio monitor out)
(Audio-Monitor-Ausgang)
(sortie moniteur audio)
(Uitgang audiomonitor)
(ljudmonitorutgång)
(Monitor uscita audio)
(salida de control de audio)
(saída do aparelho áudio)
d) Euro AV cables (not supplied)
Euro AV-Kabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Câbles Euro-AV (non fournis)
Euro AV-kabels (niet meegeleverd)
Euro-AV-kablar (medföljer inte)
Cavi AV euro (non in dotazione)
Cables Euro AV (no suministrados)
Cabos Euro AV (não fornecidos)
e) Audio equipment
Audiogerät
Appareil audio
Audioapparatuur
Ljudutrustning
Apparecchio audio
Equipo de audio
Equipamento áudio
f) Set Top Box (not supplied)
Set-Top-Box
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Set-Top-Box (non fourni)
Set Top Box (niet meegeleverd)
Digitalbox (medföljer inte)
Set Top Box (non in dotazione)
Set Top Box (no suministrado)
Set Top Box (não fornecido)
a) Aerial
Antenne
Antenne
Antenne
Antenn
Antenna
Antena
Antena
95
ITALIANO
PRECAUZIONI
- Non esporre l’apparecchio a sgocciolamenti o schizzi.
- Non collocare sull’apparecchio recipienti pieni di liquido, come vasi e
affini.
- Non utilizzare l’unità in punti con temperature estreme (inferiori a 5 °C
o superiori a 35 °C) o ai raggi diretti del sole.
- A causa del rumore molto ridotto e dell’ampia gamma dinamica del
lettore DVD, è possibile che si tenda a regolare il volume
dell’amplificatore su livelli troppo elevati. In questo caso l’amplificatore
può generare livelli di uscita eccessivi, che possono danneggiare gli
altoparlanti.
- Brusche variazioni della temperatura possono causare la formazione
di condensa sulle ottiche presenti nell’unità. In questo caso, estrarre
il disco e lasciare riposare l’unità per circa 1 ora, quindi riprendere
l’uso.
- Per trasportare l’unità, estrarre il disco eventualmente presente al suo
interno e spegnerla. Attendere almeno 10 secondi, quindi scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Trasportando l’unità
con un disco all’interno si possono danneggiare il disco e/o l’unità.
- Non installare questa attrezzatura in spazi chiusi come librerie o
armadietti.
- L’unità passa automaticamente alla modalità di screen saver dopo
circa 15 minuti nella modalità di arresto completo o di pausa.
- Si consiglia vivamente di collocare l’unità in un’area ben ventilata.
Non collocare oggetti pesanti sull’unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
In caso di impiego prolungato dell’unità, il suo involucro si riscalda, ma
ciò non costituisce un problema di funzionamento.
Informazione importante:
Per poter collegare questa unità a un televisore, quest’ultimo deve essere
dotato di una presa di Ingresso video o di una presa Euro AV. Per il
collegamento di questa unità non è possibile utilizzare la presa dell’ingresso
RF o il terminale dell’antenna.
Questo prodotto contiene tecnologia per la protezione del copyright
tutelata da rivendicazioni sul metodo di determinati brevetti USA e altri
diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e altri
titolari di diritti. Per l’uso di questa tecnologia di protezione del copyright
occorre l’autorizzazione di Macrovision Corporation, valida esclusivamente
per impieghi domestici e di visualizzazione limitata, salvo diversa
indicazione da parte di Macrovision Corporation. Sono vietati la
progettazione inversa o lo smontaggio.
COMANDI
Pannello anteriore (figura 1a)
1. Vassoio dei dischi
2. Tasto Apertura/Chiusura (q)
3. Tasto funzione (FUNCTION)
4. Tasti di sintonizzazione predefinita, Salto/Successivo/Precedente
(f – PRESET + e)
5. Display
6. Tasto di arresto (n)
7. Tasto di riproduzione (a)
8. Tasto di accensione (z/ON)
9. Presa per le cuffie (PHONES)
10. Comando del volume (VOLUME)
11. Sensore del telecomando (IR)
Display (Fig. 1b)
1. Indicatore Dolby Digital (s D)
2. Indicatore DTS (dts)
3. Indicatore di riproduzione (a)
4. Indicatore dell'ultima memoria (L.M.)
5. Indicatore di pausa (k)
6. Indicatore MP3 (MP3)
7. Indicatore WMA (WMA)
8. Indicatore della sequenza e del brano (T)
9. Indicatori di messaggi o numeri
(Sequenza, scena, brano, tempo di riproduzione o altre informazioni)
10. Indicatore di spegnimento ritardato (SLEEP)
11. Indicatore RDS (RDS)
12. Indicatore FM mono (MONO)
13. Indicatore FM stereo (ST)
14. Indicatore della scena (C)
15. Indicatore di riproduzione casuale (RND)
16. Indicatore di canale audio (L, R)
17. Indicatori della modalità di ripetizione (ALL, REP., 1, A-B)
18. Indicatore di programmazione(PGM)
19. Indicatore Dolby Pro Logic (s PL)
TELECOMANDO
Nota:
In questo manuale di istruzioni, tutte le operazioni effettuate premendo
il tasto SHIFT contemporaneamente a un altro tasto sono indicate
come mostrato di seguito.
Esempio: “Premere i tasti SHIFT + 1 ANGLE.
Comandi (figura 2)
1. Tasto di accensione (z/ON)
2. Tasti numerici e di altre funzioni
Tasti numerici (1 - 9 , 0)
Tasto dell’angolazione (ANGLE)
Tasto di replay dell’angolazione (A.REPLAY)
Tasto dello zoom (ZOOM)
Tasto dell’audio (AUDIO)
Tasto di spegnimento ritardato (SLEEP)
3. Tasti di comando del televisore
Nota:
- Questo telecomando è in grado di azionare solamente i
televisori SANYO.
- Alcuni modelli di televisori possono risultare impossibili da azionare
con questo telecomando. In questo caso, usare il telecomando
originale in dotazione con il televisore.
Tasto di accensione (TV POWER)
Tasto di selezione TV/Video (TV/VIDEO)
Tasti di scansione dei canali (TV CH)
4. Comandi del sintonizzatore
Tasto di modalità sistema informativo per la radio (RDS)
Tasto di funzione del sintonizzatore/selezione della banda (TUNE/
BAND)
Tasti di selezione della sintonizzazione/del tipo di programma
(TUNE/PTY)
Tasti di sintonizzazione preimpostata/controllo del tipo di programma
(PRESET/PTY CHK)
5. Comandi dell’amplificatore
Tasto surround (SURROUND)
Tasto di soppressione dell’audio (MUTE)
Tasto dei bassi (BASS)
Tasto di preimpostazione del suono (SOUND)
Tasto funzione (FUNCTION)
Tasti del volume (VOLUME)
6. Tasto delle maiuscole (SHIFT)
7. Tasto di apertura/chiusura (OPEN/CLOSE)
8. Tasto di ritorno (RETURN)
9. Tasto di cancellazione/regolazione fine (CLEAR/TRIM)
10. Tasto dei toni di prova (TEST)
11. Tasto dei menu (MENU)
12. Tasti delle frecce direzionali (4, a, 5, b)
13. Tasto di visualizzazione su schermo (ON SCREEN)
14. Tasto di riproduzione (a)
15. Tasto di arresto (n)
16. Tasti Salta/Successivo/Precedente (f, e)
17. Tasto di attivazione/disattivazione dei sottotitoli (S.T. ON/OFF)
18. Tasto di cambio dei sottotitoli (S.T.CH)
96
19. Tasto di ripetizione (REPEAT)
20. Tasto di ripetizione A-B (A-B REP)
21. Tasto dell'ultima memoria (L.MEMO)
22. Tasto di modalità Immagine/modalità Ricerca (PICTURE MODE/
SEARCH MODE)
23. Tasto di avanzamento lento (F.SLOW )
24. Tasto di arretramento lento (R.SLOW )
25. Tasti di avanzamento rapido/arretramento rapido (d, c)
26. Tasto di pausa/passo (k)
27. Tasto del menu principale (TOP MENU)
28. Tasto di immissione (ENTER)
29. Tasto di impostazione (SETUP)
30. Tasto programmazione/riproduzione casuale (PROGRAM/
RANDOM)
Inserimento delle batterie
Installare due batterie “R6/AA” (non in dotazione) come mostrato nella
figura 3.
Nota:
Rimuovere le batterie dal telecomando se si prevede di non utilizzarlo per
un mese o più. Le batterie lasciate all’interno dell’unità possono perdere
e provocare danni.
Portata del telecomando (figura 4)
COLLEGAMENTI DI BASE
Una volta effettuati tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente.
Nota:
- Non collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente prima di
avere effettuato tutti gli altri collegamenti.
- Quando il tasto z/ ON si trova nella posizione z, il sistema non è del
tutto scollegato dalla rete elettrica.
Collegamento degli altoparlanti
Per ottenere una riproduzione stereo adeguata, collegare i fili degli
altoparlanti senza mettere in corto circuito fili adiacenti, come mostrato
nella figura 5.
Colore dei fili Uso
degli altoparlanti
Nero e rosso Altoparlante anteriore destro
Nero e bianco Altoparlante anteriore sinistro
Nero e verde Altoparlante centrale
Nero e grigio Altoparlante surround destro
Nero e blu Altoparlante surround sinistro
Nero e viola Subwoofer
Nota:
Le prese SPEAKERS sono destinate all'uso esclusivo con gli altoparlanti
in dotazione. Non usarle con altri altoparlanti. Se si collegano altri
altoparlanti si potrebbero danneggiare gli altoparlanti e/o l'unità.
Collocazione degli altoparlanti (figura 6)
Gli altoparlanti forniti dispongono di compensazione integrata dei campi
magnetici di dispersione.
Essi possono pertanto venire collocati vicino ai televisori senza influire
sulla purezza dei colori.
I cinque altoparlanti sono identici, e possono venire utilizzati come
altoparlante anteriore sinistro, centrale, anteriore destro, surround sinistro
e surround destro.
Gli altoparlanti anteriori, centrale e surround devono essere posizionati
all'incirca alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Posizionare gli altoparlanti anteriore sinistro e destro sui due lati del
televisore.
Posizionare l'altoparlante centrale direttamente sul televisore.
Posizionare gli altoparlanti surround su entrambi i lati della posizione di
ascolto, oppure leggermente verso il retro, a circa 60 cm ~ 1 metro più in
alto del livello delle orecchie.
Il subwoofer può essere posizionato accanto agli altoparlanti anteriori e
non troppo lontano dal televisore.
Nota:
- Le angolazioni riportate nello schema sono approssimative.
- Fare riferimento alla sezione “Impostazione audio”, a pagina 107.
- Prestare attenzione alle eventuali cadute del sistema di altoparlanti,
poiché possono causare danni o lesioni gravi.
Collegamenti dell’antenna (figura 7)
Nelle zone prossime ai trasmettitori, per la ricezione delle trasmissioni è
sufficiente la normale antenna per uso al coperto. Distendere il filo
dell’antenna in modo che esso risulti il più rettilineo possibile e, ascoltando
il suono emesso dal sistema, fissarlo nella posizione che riduce al minimo
le distorsioni e i disturbi.
Nelle aree marginali o nelle quali la ricezione risulta distorta o disturbata,
in luogo della normale antenna per uso al coperto occorre collegare
un’antenna esterna FM (non in dotazione). Rivolgersi al proprio rivenditore
di fiducia.
Antenna AM a telaio
Montare l’antenna a telaio come mostrato nella figura 8a. Svolgere i fili
dell’antenna e collegarli ai terminali AM LOOP. Se si ha difficoltà a inserire
lo spinotto, ruotarlo e poi reinserirlo. Collocare l’antenna a telaio nella
posizione che fornisce la migliore ricezione AM, oppure fissarla a una
parete o ad altre superfici, come mostrato nella figura 8b.
Nota:
Per ridurre al minimo i disturbi, i cavi degli altoparlanti, della rete elettrica
e di altro tipo non devono essere collocati vicino al filo dell’antenna per uso
al coperto o all'aperto e all’antenna AM a telaio. Non collocare i conduttori
dell’antenna in prossimità del sistema.
Collegamento a un televisore mediante un cavo
video (figura 9)
Collegare il cavo video alla presa MONITOR OUT VIDEO dell’unità e alla
presa dell’ingresso video del televisore.
Note relative ai collegamenti
- Fare riferimento al manuale di istruzioni dei componenti che si intende
collegare (televisore, videoregistratore e così via).
- Quando si collega l’unità a un televisore e ad altre attrezzature,
accertarsi che tutte le attrezzature siano spente e scollegate dalla
presa di corrente fino al completamento di tutti i collegamenti.
- Non collegare le prese MONITOR OUT (S-VIDEO/VIDEO) ed AV
EURO/TV (AUDIO) IN (RGB OUT) dell'unità direttamente al
videoregistratore. In questo caso l’immagine riprodotta risulta
distorta poiché i DVD sono protetti dalla copiatura.
- Per ulteriori dettagli rivolgersi al rivenditore di prodotti audio/video di
zona.
Altoparlante anteriore
sinistro
Altoparlante anteriore
destro
Altoparlante centrale
Altoparlante
surround
sinistro
Altoparlante
surround destro
Subwoofer
120°
30°30°
97
ULTERIORI ESEMPI DI COLLEGAMENTI
Collegamento a un televisore mediante un cavo
EURO-AV
Prima di accendere l’unità, eseguire i passi descritti.
1. Se il televisore dispone di una presa di ingresso EURO-AV, collegare
l’unità come mostrato nella figura 10. (Non occorre collegare il cavo
video alla presa MONITOR OUT VIDEO.) Ciò assicura una riproduzione
di qualità elevata delle immagini.
2. Portare l’interruttore VIDEO OUT SELECT su RGB.
Collegamento a un televisore mediante un cavo S-Video
Prima di accendere l’unità, eseguire i passi descritti.
1. Se il televisore dispone di una presa di ingresso S-Video, collegare
l’unità come mostrato nella figura 11. (Non occorre effettuare il
collegamento alla presa MONITOR OUT VIDEO.) Ciò assicura una
riproduzione più nitida delle immagini.
2. Portare l’interruttore VIDEO OUT SELECT su S-VIDEO.
Collegamento del televisore o dell'apparecchio
audio (figura 12)
Collegare con un cavo audio alle prese VIDEO (AUDIO) IN dell'unità e alle
prese di uscita audio del televisore o dell'apparecchio audio.
Cuffie
Per il monitoraggio o per un ascolto discreto, collegare delle cuffie stereo
(non in dotazione) alla presa PHONES. Quando si collegano le cuffie, gli
altoparlanti vengono automaticamente esclusi.
MProdotto fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
I nomi “Dolby” e “Pro Logic” e il simbolo a doppia D sono marchi
commerciali di Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi commerciali di Digital
Theater Systems, Inc.
ESEMPI DI COLLEGAMENTI DEL SISTEMA
JCX-TS760/JCX-TS762, televisore e apparecchio
video (figura 13)
JCX-TS760/JCX-TS762, televisore e
videoregistratore (figura 14)
JCX-TS760/JCX-TS762, televisore, videoregistratore
e apparecchio video (figura 15)
JCX-TS760/JCX-TS762, televisore, videoregistratore,
STB e apparecchio video (figura 16)
OPERAZIONI PRELIMINARI AL
FUNZIONAMENTO
Questo manuale di istruzioni illustra le varie funzioni
di questa unità che possono essere attivate mediante
il telecomando.
I tasti situati sull'unità principale eseguono funzioni simili ai tasti
con le stesse indicazioni situati sul telecomando.
Accensione e spegnimento
Premere il tasto z/ON. Sul display compare brevemente la scritta "HELLO".
(Quando si preme per la prima volta il tasto z/ON dopo avere collegato il
cavo di alimentazione, la funzione di ripristino del volume imposta in modo
automatico il livello di quest’ultimo.)
Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto z/ON. Viene visualizzata
brevemente l'indicazione “GOOD-BYE”.
- Quando il cavo di alimentazione è collegato a una presa di corrente,
l’unità risponde ai comandi provenienti dal telecomando.
Funzione di avvio diretto
Premendo i seguenti tasti quando l’unità si trova nella modalità Standby,
l’unità si accende automaticamente e viene attivata in modo automatico
la funzione selezionata.
Telecomando a (Riproduzione), TUNE/BAND, OPEN/CLOSE
Unità principale a, q
Selezione della funzione
Per selezionare la funzione desiderata premere il tasto FUNCTION. Ogni
volta che si preme questo tasto, il display commuta come indicato di
seguito:
DVD/CD
v
TV
v
VIDEO
v
FM TUNER
v
AM TUNER
v
. . .
- Quando si cambia la funzione selezionata, la riproduzione dei dischi
viene arrestata automaticamente.
Regolazione del volume
Premere il tasto VOLUME “+” o “–” (oppure ruotare il comando VOLUME
sull'unità principale). Sul display viene visualizzato il livello del volume
(VOL 0 ~ VOL MAX).
Per ridurre temporaneamente il volume
Premere il tasto MUTE. Sul display lampeggia l’indicazione “MUTE”. Per
ripristinare l’impostazione precedente del volume, premere nuovamente
il tasto MUTE.
Selezione della modalità del suono
1. Premere ripetutamente il tasto SOUND per selezionare la modalità
audio desiderata (“BASS”, “TREBLE”, “CINE”:Cinema o “QS”:Q-
Surround).
2. Premere il tasto desiderato.
Modalità audio Premere Cambiamento del display
BASS 4 o 5 “+5” ~ “–5”
TREBLE 4 o 5 “+5” ~ “–5”
CINE ENTER “ON” o “OFF”
QS ENTER “LOW” o “HI”
Nota sull'opzione “CINE”:
Selezionare questa modalità quando si ascoltano dischi DVD di notte,
a basso volume. Essa migliora il parlato, rendendolo più nitido.
3. Per selezionare un'altra modalità audio, ripetere i passi 1-2.
4. Premere ripetutamente il tasto SOUND per chiudere il display.
Sistema di rinforzo dei bassi
Per selezionare l’effetto di rinforzo dei bassi desiderato, premere il tasto
BASS.
BOOST
v
BASS OFF
v
NORMAL
v
BOOST . . .
Regolazione della luminosità del display
Mentre si tiene premuto il tasto n sull'unità principale, premere il tasto ON
SCREEN sul telecomando.
DIMMER 1
v
DIMMER 2
v
DIMMER 0 . . .
98
REGOLAZIONI VARIE
Selezione della modalità surround
Per selezionare la modalità surround premere il tasto SURROUND. Ogni
volta che si preme questo tasto, la modalità surround commuta come
indicato di seguito:
AUTO v QS 5.1 ST v QS 5.1 MN v 2.1ch . . .
Quando si seleziona la funzione “DVD/CD”
AUTO
L'unità seleziona automaticamente la modalità surround a seconda
del disco.
- Se il disco DVD è codificato in Dolby Digital, sul display viene
visualizzata l'indicazione “s D” ed esso viene riprodotto con
audio surround Dolby Digital a 5.1 canali.
Non tutti i dischi DVD sono codificati con audio surround Dolby
Digital a 5.1 canali.
- Se il disco DVD è codificato in Dolby Digital a 2 canali o mono, sul
display vengono visualizzate le due indicazioni “s D” e “s PL”
La modalità surround viene impostata sulla modalità Dolby Pro
Logic.
- Se il disco DVD è codificato in PCM Linear a 2 canali, sul display
viene visualizzata l'indicazione “s PL”. La modalità surround
viene impostata sulla modalità Dolby Pro Logic.
- Se il disco DVD è codificato in DTS surround, sul display viene
visualizzata l'indicazione “dts” ed esso viene riprodotto con audio
DTS surround.
- I dischi CD video, audio, MP3 e WMA vengono riprodotti con
audio Q-Surround a 5.1 canali.
QS 5.1 ST
Il disco viene riprodotto con audio Q-Surround a 5.1 canali.
Nel caso di una sorgente a 2 canali, viene utilizzato audio surround a
5.1 canali virtuali.
QS 5.1 MN
Selezionare questa modalità quando si usa una sorgente mono.
Viene utilizzato l'audio surround a 5.1 canali virtuali.
2.1ch
La modalità surround viene impostata su 2.1 canali (Altoparlanti
anteriori sinistro e destro e subwoofer).
Quando si selezionano le funzioni “TV”, “VIDEO”, “FM TUNER” o
“AM TUNER”
AUTO
La modalità surround viene impostata sull'audio Q-Surround a 5.1
canali virtuali.
QS 5.1 ST
La modalità surround viene impostata sull'audio Q-Surround a 5.1
canali virtuali.
Nel caso di una sorgente a 2 canali, viene utilizzato audio surround a
5.1 canali virtuali.
QS 5.1 MN
Selezionare questa modalità quando si usa una sorgente mono.
Viene utilizzato l'audio surround a 5.1 canali virtuali.
2.1ch
La modalità surround viene impostata su 2.1 canali (Altoparlanti
anteriori sinistro e destro e subwoofer).
Quando si collegano le cuffie mentre è selezionata una modalità surround,
la modalità surround cambia nel modo seguente:
AUTO HP v QS HP ST v QS HP MN v 2ch HP . . .
AUTO HP/QS HP ST
Effetto Q-Surround.
QS HP MN
Effetto surround quando si utilizza materiale con programmazione
mono.
2ch HP
Audio normale a 2 canali.
Nota:
Quando si ricevono trasmissioni in FM deboli, impostare il sistema su
“2.1ch”. Questo accorgimento può migliorare la qualità del suono.
Regolazione del bilanciamento del volume degli
altoparlanti
Prima della spedizione dalla fabbrica, questa unità è impostata sul livello
standard. Quindi, potrebbe non essere necessaria nessuna regolazione.
Ma, in base alle dimensioni della stanza e al posizionamento degli
altoparlanti, potrebbe essere necessaria una regolazione di precisione.
In questo caso, seguire i passi indicati qui sotto. Utilizzare il telecomando
dal punto di ascolto.
1. Premere il tasto FUNCTION per selezionare “DVD/CD”.
2. Premere il tasto n per interrompere completamente la riproduzione.
3. Premere il tasto TEST. Viene visualizzata la schermata degli
altoparlanti.
Sul display viene visualizzata l’indicazione “FNTL 0”.
Il tono di prova viene emesso da tutti gli altoparlanti nell’ordine
seguente:
Schermo del Display Altoparlante
televisore
Front-L FNT-L 0 Altoparlante anteriore sinistro
Center CENT 0 Altoparlante centrale
Front-R FNT-R 0 Altoparlante anteriore destro
Surround-R SUR-R 0 Altoparlante surround destro
Surround-L SUR-L 0 Altoparlante surround sinistro
4. Premere i tasti VOLUME “+” o “–” fino a quando il tono di prova
raggiunge un livello confortevole.
5. Se il livello del tono di prova non è lo stesso per ogni altoparlante,
mentre l'altoparlante è in funzione, premere il tasto 5 o il tasto 4 per
regolarlo. Viene visualizzato l'indicatore di livello.
Front-L/Front-R: “0” ~ “–10”
Center/Surround-R/Surround-L: “+10” ~ “–10”
Se necessario, ripetere questo passo.
6. Premere il tasto TEST per disattivare il tono di prova.
Nota:
Se non si esegue nessuna regolazione, dopo che il tono di prova è
stato eseguito per 5 volte, si torna al display originale.
Regolazione del volume del subwoofer
1. Premere i tasti SHIFT + TRIM. Sul display viene visualizzata
l’indicazione “FNT-L 0”.
Nota: Non viene emesso alcun tono di prova.
2. Premere ripetutamente il tasto ENTER per selezionare “SUB.W”.
Ogni volta che si preme il tasto, il display visualizza l'altoparlante
selezionato e il livello del tono.
3. Premere il tasto 5 o il tasto 4 per regolare il livello nel modo
desiderato.
SUB.W: “+10” ~ “–10”
Nota:
Se si seleziona un altro altoparlante, è sempre possibile cambiare il
livello nel modo indicato sopra.
4. Premere i tasti SHIFT + TRIM per disattivare la regolazione.
Nota:
Se non si effettua alcuna regolazione, il display originale viene
nuovamente visualizzato dopo circa 10 secondi.
Impostare il tempo di ritardo per gli altoparlanti centrale e surround.
Vedere la sezione “Impostazione audio”, a pagina 107.
Speaker
Front-L
0
Surround-L
Center
Front-R
Surround-R
99
DISCHI RIPRODUCIBILI
Questa unità è in grado di effettuare la riproduzione dei seguenti tipi di
dischi.
Numero dell’area geografica
Il numero dell’area geografica (codice di limitazione geografica) è integrato
nell’unità e nei dischi DVD.
Il numero dell’area geografica è riportato sul lato posteriore dell’unità.
Questa unità è in grado di riprodurre i dischi DVD che recano il suo stesso
numero di area geografica o l’indicazione “TUTTE”.
Dischi DVD
Sulla confezione di alcuni DVD sono riportati determinati simboli.
Esempio:
In più lingue Multi-aspetto
Sottotitoli in più lingue Numero dell’area geografica
Multi-angolazione Didascalie di chiusura
I dischi DVD sono divisi in sequenze, a loro volta suddivise in scene.
Dischi CD video / CD audio
I dischi CD video e audio sono divisi in tracce.
Nota:
- Questa unità è in grado di riprodurre soltanto i dischi dei tipi indicati
sopra.
Non è possibile riprodurre DVD-ROM, CD-ROM, SVCD, CVD e così via.
- Questa unità è in grado di riprodurre CD video (VCD).
- Questo lettore è in grado di riprodurre i DVD-R contenenti dati di
registrazione di film. A seconda delle condizioni di registrazione,
tuttavia, non è possibile effettuare la riproduzione di alcuni DVD-R.
- Non è possibile riprodurre DVD-R che non contengono dati di film.
- Questa unità deve essere utilizzata esclusivamente con i dischi dei
sistemi di colore PAL (o NTSC). Questa unità non è in grado di
utilizzare dischi del sistema SECAM.
- Per i dischi DVD: Quando si riproducono i dischi NTSC, è possibile
selezionare il formato del segnale video in uscita (“PAL 60” o “NTSC”).
- Per i CD MP3/WMA, si veda a pagina 104.
- Per i CD immagini/JPEG, si veda a pagina 105.
Note relative alla manipolazione dei dischi
- Non esporre i dischi ai raggi diretti del sole, a valori elevati di umidità
o a temperature elevate per periodi prolungati.
- Dopo l’uso, reinserire i dischi nella loro custodia.
- Non applicare sulla superficie dei dischi alcuna etichetta e non apporvi
alcuna scritta.
- Manipolare i dischi afferrandoli dal bordo. Non toccare la superficie di
riproduzione (il lato lucido).
- Rimuovere con cura mediante un panno morbido la polvere e le
impronte delle dita eventualmente presenti sulla superficie di
riproduzione dei dischi.
Pulire i dischi con movimenti rettilinei diretti dal centro del disco verso
il bordo.
- Non pulire mai i dischi servendosi di sostanze chimiche quali spray per
la pulizia dei dischi di vinile, spray o fluidi antistatici, benzina o diluenti.
Tipo del disco e simbolo del logo
DVD Video
CD audio
LB16:9
3
2
3
2
Sequenza
1
Scena 1 Scena 2
Sequenza
2
Scena 1 Scena 2 Scena 3
Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 4 Brano 5
RIPRODUZIONE DEI DISCHI
Note importanti:
- La parte “RIPRODUZIONE DEI DISCHI” riporta le istruzioni di
base relative alla sezione del lettore DVD.
- È possibile che alcuni DVD o CD video dispongano di funzioni
differenti, non illustrate in questo manuale di istruzioni. È quindi
possibile che occorrano istruzioni aggiuntive. In questo caso,
seguire le indicazioni visualizzate sullo schermo televisivo oppure
sulla copertina o sulla custodia dei dischi.
- Durante il funzionamento è possibile che sullo schermo del
televisore compaia il simbolo “ ”. Questa icona indica che al
momento la funzione non è disponibile sul disco.
Preparazione
- Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video assegnato a
questa unità.
Uso del telecomando per il televisore
Il telecomando deve essere puntato verso il televisore.
1. Per accendere il televisore, premere il tasto TV POWER.
2. Premere il tasto TV/VIDEO per selezionare la sorgente video
in ingresso.
Selezionare le dimensioni di riproduzione delle immagini in funzione
del rapporto di formato del televisore. (Vedere la sezione “Impostazione
del display”, a pagina 106.)
- Selezionare la lingua desiderata per i menu a video. Sono disponibili
le lingue indicate di seguito. (Vedere la sezione “Impostazione della
lingua”, a pagina 106.)
Inglese (predefinito), spagnolo, francese, tedesco e portoghese
In questo manuale d’istruzioni, la lingua visualizzata sullo schermo è
l’inglese. Nel caso in cui si sia cambiata la lingua, si prega di seguire
le istruzioni sullo schermo nella lingua selezionata.
Nota:
- Non toccare il vassoio dei dischi mentre è in movimento.
- Non collocare sul vassoio dei dischi oggetti diversi dai dischi. I corpi
estranei possono danneggiare l’unità.
- Non applicare forze eccessive al vassoio dei dischi.
- Collocare i dischi sul relativo vassoio uno alla volta.
- Per aprire o chiudere il vassoio dei dischi, utilizzare il tasto OPEN/
CLOSE (o il tasto q sull'unità principale). Non spingere il vassoio dei
dischi con le mani.
Quando si premono i tasti di funzionamento, la relativa funzione
viene visualizzata per alcuni secondi sullo schermo del televisore.
1. Premere il tasto OPEN/CLOSE. Sul display viene visualizzata
l’indicazione “OPEN” e il vassoio dei dischi si apre.
Sullo schermo del televisore compare il logo “SANYO”.
- Se si utilizzano i comandi dell’unità principale, servirsi del tasto q.
2. Collocare il disco sul vassoio dei dischi con l’etichetta rivolta verso
l’alto (figura 17).
3. Premere nuovamente il tasto OPEN/CLOSE. Il vassoio dei dischi si
chiude e sul display viene visualizzata l'indicazione “READING”.
Nota:
È possibile che la riproduzione di alcuni dischi si avvii automaticamente.
Avvio della riproduzione
Premere il tasto a (Riproduzione). Viene selezionata la funzione DVD/CD
e la riproduzione inizia automaticamente.
Esempio di display:
Nota:
Se sul display compare la scritta “NO DISC”, inserire il disco desiderato.
- Se si inserisce un disco con l’etichetta rivolta verso il basso (e si tratta
di un disco a un solo lato) o un disco con graffi profondi, sul display
viene visualizzata l’indicazione “NO DISC” (o “NO PLAY”). In questo
caso inserire il disco nel modo corretto o sostituirlo.
D
C
Numero della scena Tempo di riproduzione trascorso
100
In caso di comparsa di un menu sullo schermo del televisore:
Premere i tasti 4, a, 5 o b (o quelli numerici), quindi
premere il tasto ENTER per selezionare il menu
desiderato. Viene visualizzato il menu selezionato.
Nota:
Per ulteriori dettagli fare riferimento alla copertina o alla custodia dei
dischi.
Arresto della riproduzione
[DVD] [VCD]
- Premere una volta il tasto n.
Premendo il tasto a (Riproduzione), la riproduzione riparte
automaticamente dal punto in cui essa è stata arrestata.
Nota:
È possibile che la riproduzione di alcuni dischi non riprenda.
- Premere due volte il tasto n. L’unità si arresta del tutto.
Premendo nuovamente il tasto a (Riproduzione), la riproduzione
riprende dall’inizio del disco.
[CD]
- Premere il tasto n. L’unità si arresta del tutto.
Ripresa della riproduzione dal punto di arresto (LAST MEMORY
PLAY) (RIPRODUZIONE ULTIMA SCENA IN MEMORIA) [DVD]
1. Durante la riproduzione, premere il tasto L.MEMO nel punto in cui si
desidera riprendere in seguito la riproduzione. Sul display viene
visualizzata l’indicazione “L.M. STOP”. La riproduzione si arresta
automaticamente.
2. Estrarre il disco o spegnere l’unità.
3. Inserire il disco (e premere il tasto a (Riproduzione)) o accendere
l’unità. Compare la schermata “Last Memory Play?”.
4. Premere il tasto 4 per selezionare “Yes”.
5. Premere il tasto ENTER. La riproduzione riprende dal punto in cui era
stata arrestata. (Se lo si desidera, premere nuovamente il tasto
L.MEMO.)
Nota:
- È possibile memorizzare un punto su un numero massimo di 3 dischi.
- È possibile che con alcuni dischi la funzione Riproduzione ultima
scena in memoria non operi nel modo corretto.
Significato della sigla PBC
La sigla “PBC” è l’abbreviazione di “Playback Control” (Controllo della
riproduzione), e si riferisce ai codici di controllo preregistrati sui CD video.
Durante la riproduzione dei CD video dotati di PBC, sul display compare
l’indicazione “PBC”.
Per bloccare il vassoio dei dischi
Il vassoio dei dischi può venire bloccato per impedirne l’uso improprio
da parte dei bambini.
Mentre il vassoio dei dischi è aperto, tenere premuto il tasto OPEN/
CLOSE fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione
“LOCKED”. (Il vassoio dei dischi si chiude.)
- Il tasto OPEN/CLOSE (o q sull'unità principale) non funziona.
Per abbandonare questa modalità, tenere premuto il tasto OPEN/
CLOSE fino a quando sul display compare l’indicazione “UNLOCKED”.
(la memoria viene liberata)
Last Memo Play?
Yes
No
Clear
FUNZIONI DI RIPRODUZIONE DEI DISCHI
urante il funzionamento è possibile che sullo schermo del televisore
compaia il simbolo “ ”. Questa icona indica che al momento la
funzione non è disponibile sul disco.
Selezione del menu dei DVD [DVD]
1. Premere il tasto MENU. Viene visualizzata la schermata del menu
principale.
Nota:
Per riprendere la riproduzione premere nuovamente il tasto MENU.
2. Per selezionare il menu desiderato premere i tasti 4, a, 5 o b (o quelli
numerici), quindi il tasto ENTER. Viene visualizzato il menu selezionato.
Selezione di un menu principale [DVD]
1. Premere il tasto TOP MENU. Viene visualizzato il menu principale.
2. Per selezionare il menu desiderato premere i tasti 4, a, 5 o b (o quelli
numerici), quindi il tasto ENTER. Viene visualizzato il menu selezionato.
Nota:
Le operazioni di scelta di un menu possono differire a seconda del disco
e risultare impossibili per alcuni dischi.
Tasto di ritorno (RETURN) per i CD video
Premendo il tasto RETURN durante la riproduzione, si ritorna di solito al
menu precedente.
Nota:
Il funzionamento varia a seconda del contenuto del CD video.
Salto delle scene (dei brani) (figura 18)
Salto in avanti
Per saltare alla scena successiva (o al brano successivo), premere il tasto
e durante la riproduzione. Ogni volta che si preme tale tasto, si salta una
scena (o un brano).
Salto all’indietro
Per saltare all’inizio della scena (o del brano) in corso di riproduzione,
premere il tasto f durante la riproduzione. Per saltare all’inizio della
scena (o del brano) precedente, premere nuovamente subito lo stesso
tasto.
Nota:
È possibile saltare soltanto tra le scene, non fra le sequenze presenti sul
disco DVD.
Ricerca delle sequenze [DVD]
1. Premere una volta i tasti SHIFT + SEARCH MODE durante la
riproduzione o nella modalità di arresto. Compare la schermata di
ricerca delle sequenze.
Esempio:
2. Premere i tasti numerici per immettere il numero della sequenza.
Esempio:
Per selezionare la sequenza n. 3, premere nell’ordine 0 e 3 (o premere 3).
Per selezionare la sequenza n. 10, premere nell’ordine i tasti 1 e 0.
Per selezionare la sequenza n. 24, premere nell’ordine i tasti 2 e 4.
- In caso di errore premere il tasto CLEAR.
3. Premere il tasto a (Riproduzione). La riproduzione inizia dalla sequenza
selezionata.
Ricerca delle scene [DVD]
1. Premere due volte i tasti SHIFT + SEARCH MODE durante la
riproduzione. Compare la schermata di ricerca delle scene.
Esempio:
2. Premere i tasti numerici per immettere il numero della scena.
3. Premere il tasto a (Riproduzione). La riproduzione inizia dalla scena
selezionata.
Title Search
-- /28
Title 01 Chapter Search -- /35
101
Ricerca dei brani [VCD] [CD]
Premere i tasti numerici durante la riproduzione o nella modalità di arresto,
quindi premere il tasto a (Riproduzione). La riproduzione inizia dal brano
selezionato.
Ricerca temporale
[DVD]
1. Premere tre volte i tasti SHIFT + SEARCH MODE durante la
riproduzione.
Compare la schermata di ricerca temporale.
Esempio:
2. Premere i tasti numerici per immettere il tempo desiderato.
Esempio:
20 minuti, 5 secondi Premere 2, 0, 0 e poi 5.
1 ora, 4 minuti e 35 secondi Premere 1, 0, 4, 3 e poi 5.
- In caso di errore premere il tasto CLEAR.
3. Premere il tasto a (Riproduzione). La riproduzione inizia dal tempo
selezionato.
[VCD] [CD]
1. Premere una volta i tasti SHIFT + SEARCH MODE durante la
riproduzione. Compare la schermata di ricerca temporale.
2. Premere i tasti numerici per immettere il tempo desiderato.
3. Premere il tasto a (Riproduzione). La riproduzione inizia dal tempo
selezionato all’interno del brano.
Riproduzione veloce
Per selezionare la riproduzione veloce in avanti o all’indietro, premere
ripetutamente i tasti c o d.
[DVD] [VCD]
c 1”, “c 2”, “c 3”, “c 4” o “d 1”, “d 2”, “d 3”, “d 4”
[CD]
c 1”, “c 2” o “d 1”, “d 2”
Per ritornare alla modalità di riproduzione normale, premere il tasto a
(Riproduzione).
Riproduzione al rallentatore
[DVD]: Riproduzione in avanti/all'indietro al rallentatore, [VCD]: Solo
riproduzione in avanti al rallentatore
Per selezionare la riproduzione al rallentatore in avanti o all’indietro,
premere ripetutamente i tasti F.SLOW o R.SLOW .
1”, “ 2”, “ 3”, “ 4” o “ 1”, “ 2”, “ 3”, “ 4”
Per ritornare alla modalità di riproduzione normale, premere il tasto a
(Riproduzione).
Nota:
Durante la riproduzione veloce o al rallentatore dei DVD/VCD l’audio è
soppresso.
Fermo immagine (pausa)
[DVD] [VCD]: Modalità fermo immagine, [CD]: Modalità pausa
Premere il tasto k durante la riproduzione.
Per ritornare alla modalità di riproduzione normale, premere il tasto a
(Riproduzione).
Nota: L’audio è soppresso.
Riproduzione con avanzamento a fotogramma
singolo [DVD] [VCD]
Premere il tasto k durante la riproduzione al rallentatore. Ogni volta che
si preme il tasto, l’immagine avanza di un fotogramma.
Per ritornare alla modalità di riproduzione normale, premere il tasto a
(Riproduzione).
Nota:
- L’audio è soppresso.
- La riproduzione a fotogrammi singoli viene effettuata soltanto in
avanti.
Time Search
--:--:--
Zoom sulle immagini (zoom di precisione) [DVD]
(figura 19)
1. Premere i tasti SHIFT + 3 ZOOM durante la riproduzione normale, al
rallentatore o con fermo immagine. Viene visualizzata la schermata
della guida di precisione.
- Se si desidera uscire dalla schermata, premere i tasti SHIFT + 3
ZOOM.
2. Premere i tasti 4, a, 5 o b (o quelli numerici), quindi premere il tasto
ENTER per selezionare il punto in cui eseguire lo zoom.
La schermata viene ingrandita. Sullo schermo viene visualizzata
brevemente l’indicazione “ 1”.
Se necessario, premere ripetutamente i tasti 4, a, 5 o b per spostare
la schermata.
3. Premere di nuovo i tasti SHIFT + 3 ZOOM. La schermata viene
ingrandita più del valore “ 1”. Viene visualizzata brevemente
l'indicazione “ 2”.
4. Per ritornare alla schermata originale premere i tasti SHIFT + 3
ZOOM.
Nota:
Con determinati dischi è possibile che lo zoom non funzioni.
Visualizzazione da una determinata angolazione
della telecamera (multi-angolazione)
[DVD] (figura 20)
Alcuni dischi DVD contengono scene riprese contemporaneamente da un
certo numero di angolazioni della telecamera. La copertina o la custodia
dei dischi indicano se questi ultimi contengono immagini riprese da più
angolazioni.
Esempio:
Nota: Gli angoli di ripresa differiscono a seconda del disco utilizzato.
1. Riprodurre il disco contenente le immagini riprese da più angolazioni.
2. Premere ripetutamente i tasti SHIFT + 1 ANGLE, fino a quando viene
visualizzata l’angolazione desiderata.
Esempio:
Replay dell’angolazione [DVD]
Dalla schermata di riproduzione multi-angolazione, premere i tasti SHIFT
+ 2 A.REPLAY.
Il lettore effettua un salto temporale all’indietro di circa 10 secondi, quindi
riproduce l’angolazione successiva e infine prosegue la riproduzione. (Se
lo si desidera, premere nuovamente il tasto.)
123
456
789
3
3/5
102
Riproduzione ripetuta
Premere il tasto REPEAT durante la riproduzione della sequenza (o del
brano) che si desidera ripetere. Ogni volta che si preme il tasto, la modalità
di ripetizione cambia come segue:
Schermo del TV
Display Funzionamento
[DVD]
Chapter
REP. 1 Ripetizione della scena in corso di riproduzione
Title
ALL REP.
Ripetizione della sequenza in corso di riproduzione
Off Modalità di ripetizione disattivata
[VCD] [CD]
1
REP. 1 Ripetizione del brano in corso di riproduzione
All
ALL REP.
Ripetizione di tutti i brani
Off Modalità di ripetizione disattivata
Durante la riproduzione programmata [VCD] [CD]
Program 1
REP. 1 Ripetizione del brano in corso di riproduzione
Program All ALL REP. Ripetizione di tutti i brani programmati
Off Modalità di ripetizione disattivata
Riproduzione ripetuta di un intervallo specificato
(ripetizione da A a B) (figura 21)
1. Premere il tasto A-B REP. durante la riproduzione, all’inizio della
sezione che si desidera ripetere (punto A). Sullo schermo compare
l’indicazione “ A-”. Sul display compare l’indicazione "REP. A-" e
l'indicazione “ A-” lampeggia.
2. Premere nuovamente il tasto A-B REP. al termine della sezione
(punto B).Sul display l’indicazione “REP. A-B” rimane illuminata.
Viene riprodotta ripetutamente la sezione compresa fra i punti A e B.
3. Per ritornare alla modalità di riproduzione normale, premere
nuovamente il tasto A-B REP.
Nota:
È possibile che con alcuni dischi le modalità di riproduzione ripetuta o
ripetuta da A-B non funzionino correttamente.
Note sull'uso dei CD video con la funzione PBC
Per utilizzare la modalità di ripetizione della riproduzione o la modalità di
ripetizione della riproduzione A-B, disattivare la modalità di riproduzione
PBC nel modo seguente.
In modalità di arresto, premere i tasti numerici per selezionare il numero
del brano e poi premere il tasto a (Riproduzione).
Riproduzione casuale [CD]
1. Premere una volta il tasto PROGRAM/RANDOM nella modalità di
arresto.Sul display viene visualizzata l'indicazione “Random” e
l'indicazione “RND” lampeggia.
2. Per dare inizio alla riproduzione casuale, premere il tasto a
(Riproduzione). L’indicazione “RND” rimane illuminata. L'unità
seleziona automaticamente brani casuali.
Nota:
Durante la riproduzione casuale, i tasti A-B REP e SEARCH MODE non
funzionano
Riproduzione programmata [VCD] [CD]
È possibile programmare fino a 20 brani.
Procedura di programmazione
1. Premere una volta (VCD) o due volte (CD) il tasto PROGRAM/
RANDOM nella modalità di arresto. Viene visualizzata la schermata
della modalità di programmazione e sul display lampeggia l'indicazione
“PGM”.
2. Premere i tasti numerici per selezionare il numero del brano.
Esempio:
Per selezionare il brano n. 3, premere nell’ordine 0 e 3.
Per selezionare il brano n. 10, premere nell’ordine i tasti 1 e 0.
Per selezionare il brano n. 24, premere nell’ordine i tasti 2 e 4.
- In caso di errore premere il tasto CLEAR.
3. Premere il tasto 5 per spostare verso il basso la casella evidenziata.
Esempio:
4. Per selezionare un altro brano, ripetere i passi 2 - 3 descritti sopra.
5. Per dare inizio alla riproduzione, premere il tasto a (Riproduzione).
L’indicazione “PGM” rimane illuminata.
Al termine della riproduzione di tutti i brani programmati, l’unità si
arresta automaticamente.
- L’indice del programma viene mantenuto in memoria.
Nota:
Per riprodurre nuovamente il programma premere una volta (VCD) o due
volte (CD) il tasto PROGRAM/RANDOM per richiamare la schermata
della modalità di programmazione, quindi premere il tasto a (Riproduzione).
Cancellazione di un programma un brano alla volta
Per selezionare il numero del brano, premere i tasti 4 o 5 nella modalità
di programmazione. Premere quindi il tasto CLEAR.
Cancellazione di tutti i programmi
Nella modalità di programmazione, premere il tasto 4 per selezionare la
voce “All Clear”. Quindi premere il tasto ENTER.
Cambio del programma
1. Per selezionare il numero del brano, premere i tasti 4 o 5 nella
modalità di programmazione.
2. Premere i tasti numerici per selezionare il numero del brano da
sostituire.
Premere il tasto PROGRAM/RANDOM per uscire dalla schermata della
modalità di programmazione.
Selezione della lingua dei sottotitoli [DVD]
Questa operazione è possibile soltanto con i dischi che contengono
sottotitoli in più lingue.
1. Premere il tasto S.T.ON/OFF durante la riproduzione. Sullo schermo
viene visualizzata l’indicazione della lingua dei sottotitoli (ad esempio:
1/3 en). Se viene visualizzata l’indicazione “ Off”, premere
nuovamente il tasto.
2. Premere ripetutamente il tasto S.T.CH fino a quando sullo schermo
compare la lingua desiderata per i sottotitoli.
Esempio:
Dopo qualche secondo l’indicazione “ ” scompare.
Nota:
- In alcuni casi, la lingua dei sottotitoli non diventa quella selezionata.
- Quando si riproducono dischi che supportano le didascalie di chiusura,
è possibile che queste ultime e i sottotitoli si sovrappongano sullo
schermo del televisore. In questo caso, disattivare i sottotitoli.
- Se la lingua desiderata non viene selezionata dopo avere premuto il
tasto, essa non è disponibile sul disco.
- Dopo avere acceso l’unità o cambiato il disco, selezionare nuovamente
la lingua dei sottotitoli.
- Se i sottotitoli non sono necessari, premere il tasto S.T.ON/OFF per
selezionare “ Off”.
Program Mode
All Clear
1 03 6 -- 11 -- 16 --
2 -- 7 -- 12 -- 17 --
3 -- 8 -- 13 -- 18 --
4 -- 9 -- 14 -- 19 --
5 -- 10 -- 15 -- 20 --
Francese
3/3 fr
103
Selezione della lingua della colonna sonora
(multilingue) [DVD] (figura 22)
Questa operazione è possibile solo con i dischi sui quali è presente una
colonna sonora in più lingue.
1. Premere i tasti SHIFT + 5 AUDIO durante la riproduzione.
2. Premere ripetutamente i tasti SHIFT + 5 AUDIO, fino a quando sullo
schermo compare la lingua desiderata.
Esempio:
Nota:
- Se la lingua desiderata non viene selezionata dopo avere premuto il
tasto, essa non è disponibile sul disco.
- Dopo avere acceso l’unità o cambiato il disco, selezionare nuovamente
la lingua della colonna sonora.
- Se sul disco non è presente la lingua selezionata, la colonna sonora
viene riprodotta nella lingua disponibile.
Cambio dell’uscita del canale audio [CD video]
Per selezionare un canale audio, premere i tasti SHIFT + 5 AUDIO mentre
è in corso la riproduzione di un CD video.
Left Mono (L)
v
Right Mono (R)
v
Stereo
v
...
Selezione delle informazioni a video
Per visualizzare le informazioni relative al disco (sequenza, scena, tempo
di riproduzione delle sequenze, lingua, e così via), premere ripetutamente
il tasto ON SCREEN.
Esempio relativo ai DVD:
1. Premere il tasto ON SCREEN durante la riproduzione.
2. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN.
3. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN per fare scomparire le
informazioni sul disco.
Francese
audio DTS
1/4 fr
1/3 DTS
Esempio relativo ai VCD:
1. Premere il tasto ON SCREEN durante la riproduzione.
2. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN.
3. Premere di nuovo il tasto ON SCREEN per fare scomparire le
informazioni sul disco.
Nota:
Per i CD audio, fare riferimento alla voce “Esempio relativo ai VCD”
riportata sopra.
Selezione della modalità di immagine
Premere il tasto PICTURE MODE. Ogni volta che si preme questo tasto,
la modalità di immagine cambia come segue:
Standard Mild Black and White . . .
vv v
Tempo di riproduzione residuo della scena
Tempo di riproduzione trascorso
dall’inizio della sequenza
Tempo di riproduzione trascorso dall’inizio della sequenza
Lingua dei sottotitoli
Angolazione della
telecamera
Tempo di riproduzione residuo
della scena
Tipo di audio
Lingua dell'audio
Numero della sequenza
Numero della scena
00:08:20 00:01:45
DVD
Title 1/2 Chapter 3/35 1/3
Audio 1/4 Dolby D 5.1 Ch en
Subtitle 2/3 fr
00:08:40 00:00:23
Tempo di riproduzione trascorso dall’inizio del brano
Tempo di riproduzione trascorso dall’inizio del brano
Numero del brano
02:29
VCD
Track 2/22
02:29
104
File
13
14
15
16
17
18
19
MUSIC013
MUSIC014
MUSIC015
MUSIC016
MUSIC017
MUSIC018
MUSIC019
20
21
22
23
24
MUSIC020
MUSIC021
MUSIC022
MUSIC023
MUSIC024
13/24 00:00:08
MAX2
Song: MUSIC013
File
1
2
3
4
5
6
7
MUSIC001
MUSIC002
MUSIC003
MUSIC004
MUSIC005
MUSIC006
MUSIC007
8
9
10
11
12
MUSIC008
MUSIC009
MUSIC010
MUSIC011
MUSIC012
-/24 00:00:00
HYPER-EURO-MAX
File: MUSIC001
FUNZIONAMENTO DEI CD MP3/WMA
Prima di iniziare
Quest'unità è in grado di riprodurre CD che contengono dati musicali
registrati, file MP3 o WMA (Windows Media Audio).
- Il file system impiegato è quello ISO9660 livello 1 e livello 2.
- Se un CD contiene tracce audio e file MP3/WMA, vengono riprodotte
soltanto le tracce audio.
- È possibile che all’unità occorra un tempo pari o superiore a 30
secondi per la lettura dei file MP3/WMA, a seconda della struttura del
disco.
- Questa unità è in grado di riconoscere fino a 256 file o cartelle per
disco. I CD contenenti 257 o più file o cartelle non possono essere
utilizzati su questa unità.
- È possibile che l’ordine di riproduzione dei CD MP3/WMA non sia
uguale a quello di registrazione.
1. Utilizzare software MP3 o WMA dotato della funzione di
registrazione dei dati in ordine alfabetico o numerico.
2. Se possibile, evitare l’uso di sottocartelle.
A seconda delle condizioni di registrazione, tuttavia, non è possibile
effettuare la riproduzione di alcuni CD CD-R/RW e MP3/WMA.
Prima di effettuare la riproduzione di CD MP3 o WMA, leggere le
indicazioni riportate di seguito.
CD MP3
- I file MP3 devono avere le estensioni “.MP3” o “.mp3”.
- Standard, frequenza di campionamento e percentuale di
compressione:
MPEG-1 Audio
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
32 kbps ~ 320 kbps (percentuale di compressione costante o variabile)
- Per un audio di qualità elevata si consigliano le seguenti impostazioni
di registrazione: Frequenza di campionamento pari a 44,1 kHz e
percentuale di compressione fissa pari a 128 kbps.
CD WMA
- Quando si creano dischi WMA, accertarsi che la funzione di protezione
del copyright sia disattivata. Non è possibile riprodurre file DRM.
- I file WMA devono avere le estensioni “.WMA” o “.wma”.
- Standard, frequenza di campionamento e percentuale di
compressione:
WMA versione 7 e 8
32k Hz, 48 kbps ~ 64 kbps
44,1 kHz, 48 kbps ~ 192 kbps
48 kHz, 128 kbps ~ 192 kbps
Microsoft, Windows Media e il logo Windows sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Microsoft Corporation sia negli Stati Uniti che negli Altri
Paesi.
Limiti di visualizzazione
- Le lettere disponibili per la visualizzazione sono le seguenti: Lettere
dell’alfabeto maiuscole e minuscole dalla A alla Z e numeri da 0 a 9.
- Le lettere diverse da quelle indicate sopra vengono sostituite da “-”
(trattino).
Nota:
Il CD non contiene dati musicali oppure i file non MP3/WMA non possono
essere riprodotti.
Riproduzione dei CD MP3/WMA
1. Inserire il CD MP3/WMA.
Sul display viene visualizzata l'indicazione “FILE” e sullo schermo
compare l'indice della prima directory.
Esempio:
2. Premere i tasti 4, a, 5 o b per spostare la casella evidenziata sul file
desiderato.
- Per passare alla directory successiva o a quella precedente,
premere i tasti 4, a, 5 o b.
- Per ritornare alla directory precedente premere il tasto RETURN.
- Con alcuni dischi, premendo il tasto MENU si ritorna alla prima
directory.
3. Per dare inizio alla riproduzione, premere il tasto ENTER o il tasto a
(Riproduzione).
Il colore delle lettere contenute nella casella evidenziata diventa
verde. Sul display viene visualizzata l'indicazione “MP3” o l'indicazione
“WMA”.
Esempio: (Seconda directory)
Per interrompere la riproduzione, premere il tasto n.
Se il CD contiene file MP3, WMA e JPEG
- Se si inizia dai file MP3 o WMA, l'unità riproduce sia i file MP3 che i file
WMA. L'unità, però, salta automaticamente i file JPEG.
- Se si inizia dai file JPEG, l'unità visualizza i file JPEG. L'unità, però,
salta automaticamente sia i file MP3 che i file WMA.
Informazioni sui file
Tempo di riproduzione trascorso per il file corrente
Numero totale dei file
Numero del file corrente
105
FUNZIONAMENTO DEI PICTURE CD
È possibile visualizzare immagini digitali da file JPEG/Picture CD KODAK
su disco.
- Il file system impiegato è quello ISO9660 livello 1 e livello 2.
- Se un CD contiene tracce audio e file JPEG, vengono riprodotte
soltanto le tracce audio.
- È possibile che all’unità occorra un tempo pari o superiore a 30
secondi per la lettura dei file JPEG, a seconda della struttura del disco.
- Questa unità è in grado di riconoscere fino a 256 file o cartelle per
disco. I CD contenenti 257 o più file o cartelle non possono essere
utilizzati su questa unità.
- È possibile che l’ordine di riproduzione dei CD JPEG non sia uguale
a quello di registrazione.
- I file JPEG devono avere le estensioni “.JPG” o “.jpg”.
- Risoluzione JPEG fino a 5760 x 3840.
Riproduzione di Picture CD KODAK
Con i Picture CD KODAK, è semplice trasformare le proprie pellicole in
immagini che si possono inviare per posta elettronica dal proprio PC
oppure visualizzare su questa unità.
Basta portare le proprie pellicole a sviluppare e richiedere un Picture CD
KODAK. Si riceveranno, come al solito, le stampe e i negativi delle foto,
ma si avrà anche un CD che contiene le immagini insieme a un software
che consente di visualizzarle, migliorarle, condividerle e stamparle sul PC
e visualizzarle su questa unità.
1. Inserire il Picture CD KODAK.
Sul display viene visualizzata l'indicazione “PHOTO” e sullo schermo
compaiono le prime miniature delle foto (fino a un massimo di 9
immagini).
Esempio:
2.
Premere i tasti 4, a, 5 o b per spostare il cursore sull'immagine
desiderata.
- Per passare alla miniatura successiva o a quella precedente,
premere il tasto e o il tasto f.
3. Per avviare la visualizzazione in sequenza delle immagini selezionate,
premere il tasto ENTER o il tasto a (Riproduzione).
Per mettere in pausa la visualizzazione, durante la visualizzazione in
sequenza premere il tasto k.
Per continuare, premere il tasto a (Riproduzione) (o il tasto k).
Se l'immagine viene visualizzata capovolta o di lato
1) Se necessario, premere il tasto k.
2)
Premere ripetutamente i tasti SHIFT + 1 ANGLE fino a quando
l'immagine viene visualizzata diritta. Sullo schermo viene visualizzata
brevemente l’indicazione “ ”, “ ”, “ ” o “Normal”.
3)
Per passare all'immagine successiva e continuare la visualizzazione
in sequenza, premere il tasto a (Riproduzione) (o il tasto k).
Se si preme il tasto e o il tasto f durante la visualizzazione in
sequenza, si passa all'immagine successiva o a quella precedente.
Dopo che è stata visualizzata l'ultima immagine, vengono visualizzate le
ultime miniature delle immagini.
- Per interrompere la visualizzazione in sequenza, premere il tasto n.
Vengono visualizzate le miniature delle immagini.
- Se si preme il tasto TOP MENU durante la visualizzazione in sequenza,
vengono visualizzate le miniature delle immagini.
Se si preme il tasto MENU, viene visualizzato l'elenco dei file.
Esempio:
Per avviare la visualizzazione in sequenza dall'elenco dei file:
1. Premere il tasto 4, a, 5 o b per selezionare il file desiderato.
2. Per dare inizio alla visualizzazione in sequenza, premere il tasto
ENTER o il tasto a (Riproduzione).
Dopo che è stata visualizzata l'ultima immagine, viene visualizzato
l'elenco dei file.
Nota:
- È possibile utilizzare CD FUJICOLOR.
- A seconda delle condizioni di registrazione, la riproduzione di alcuni
dischi può risultare impossibile.
KODAK e Picture CD sono marchi registrati di Eastman Kodak Company.
Riproduzione di un CD JPEG
È anche possibile visualizzare immagini digitali da file JPEG su disco
creati dal proprio PC.
- A seconda delle condizioni di registrazione, la riproduzione di alcuni
file JPEG può risultare impossibile.
1. Inserire il CD JPEG.
Sul display viene visualizzata l'indicazione “FILE” e sullo schermo
viene visualizzato l'elenco dei file.
Esempio:
2. Premere il tasto 4, a, 5 o b per selezionare il file desiderato.
3. Per avviare la visualizzazione in sequenza a partire dal file selezionato,
premere il tasto ENTER o il tasto a (Riproduzione). Sul display
compare l’indicazione “PHOTO”.
Dopo che è stato visualizzato l'ultimo file, viene visualizzato l'elenco dei
file.
- Per interrompere la visualizzazione in sequenza, premere il tasto n.
Viene visualizzato l'elenco dei file.
Zoom delle immagini
1. Mentre è visualizzata l'immagine selezionata (Picture CD KODAK e
CD JPEG), premere il tasto k.
2. Premere i tasti SHIFT + 3 ZOOM.
3. Premere i tasti 4, a, 5 o b, quindi premere il tasto ENTER oppure
premere i tasti numerici. L'immagine viene ingrandita.
4. Per riprendere la visualizzazione in sequenza, premere il tasto a
(Riproduzione).
Picture CD
1
2
3
4
5
6
7
001-1A
002-2A
003-3A
004-4A
005-5A
006-6A
007-7A
8
9
10
11
12
13
14
008-8A
009-9A
010-10A
011-11A
012-12A
013-13A
014-14A
-/37 00:00:00
PICTURES
File: 001-1A
File
1
2
3
4
5
6
7
001
002
003
004
005
006
007
8
9
10
11
12
13
14
008
009
010
011
012
013
014
-/43 00:00:00
Root
File: 001
106
IMPOSTAZIONI INIZIALI PER I DVD
Una volta completate le impostazioni iniziali, l’unità può essere fatta
funzionare sempre nelle stesse condizioni.
Le impostazioni vengono mantenute in memoria, anche se l’unità viene
spenta, fino a quando non le si cambia.
Impostazione della lingua
1. Premere il tasto SETUP nella modalità di arresto. Compare la
schermata di impostazione, al cui interno è evidenziata la voce
“Language”.
2. Premere il tasto ENTER. Compare la schermata “Language”.
3. Premere i tasti 5 o 4 per selezionare (evidenziandola) la voce
desiderata.
Esempio: Per impostare l'“OSD” (display a schermo)
L'impostazione “OSD” viene applicata anche ai CD video e ai CD.
4. Premere il tasto ENTER. Compare il sottomenu.
Esempio:
5. Premere i tasti 5 o 4 per selezionare (evidenziandola) la lingua.
6. Premere il tasto ENTER. La lingua selezionata viene memorizzata.
7. Ripetere i passi da 3 a 6 per le altre voci.
Nota:
Se si seleziona “Others”, immettere il codice della lingua. (Si veda la
voce “ELENCO DEI CODICI DELLE LINGUE” a pagina 108.)
8. Premere il tasto 4 per ritornare alla schermata di impostazione (o il
tasto SETUP per abbandonarla).
Nota:
- Se sul disco è disponibile una sola lingua, non è possibile cambiare
la lingua della colonna sonora.
- Quando si effettua la riproduzione di un disco DVD, l'unità visualizza
automaticamente i sottotitoli nella lingua selezionata, se essa figura
fra quelle disponibili sul disco.
- In questo manuale d’istruzioni, la lingua visualizzata sullo
schermo è l’inglese. Nel caso in cui si sia cambiata la lingua,
si prega di seguire le istruzioni sullo schermo nella lingua
selezionata.
- I display a video sono soggetti a modifiche senza obbligo di
preavviso a fini di miglioramento.
Impostazione del display
1. Premere il tasto SETUP nella modalità di arresto. Compare la
schermata di impostazione.
2. Premere il tasto a (freccia direzionale) per selezionare “Display”,
quindi premere il tasto ENTER. Viene visualizzata la schermata
“Display”.
3. Premere i tasti 5 o 4 per selezionare (evidenziandola) la voce
desiderata, quindi premere il tasto ENTER. Compare il sottomenu.
Esempio: Per selezionare “TV Type”
4. Premere i tasti 5 o 4 per selezionare (evidenziandolo) il sottomenu.
Esempio: Per selezionare “TV Type: 4:3 PS”
5. Premere il tasto ENTER. (In questo esempio, rimane “TV Type: 4:3
PS”)
6. Ripetere i passi da 3 - 5 per le altre voci.
7. Premere il tasto 4 (o il tasto SETUP) per ritornare alla schermata di
impostazione.
TV Type:
Selezionare l'impostazione adatta alle dimensioni dello schermo del
televisore in uso.
4:3 LB (buca delle lettere):
Selezionare questa opzione se l’unità è collegata a un televisore
tradizionale. In questo caso, se si riproduce un disco con immagini nel
formato a schermo largo, alla base e alla sommità dello schermo viene
visualizzata una striscia nera (figura 23).
4:3 PS (scansione panoramica):
Selezionare questa opzione se l’unità è collegata a un televisore
tradizionale. In questo caso, se si riproduce un disco con immagini nel
formato a schermo largo, queste vengono tagliate in modo da riempire
completamente lo schermo del televisore. Il bordo sinistro e quello destro
vengono quindi tagliati (figura 24).
16:9 :
Selezionare questa opzione quando l’unità è collegata a un televisore a
schermo largo. Le immagini vengono riprodotte a “SCHERMO INTERO”
(figura 25). (Occorre impostare nella modalità a “SCHERMO INTERO”
anche il televisore a schermo largo.)
Nota:
- È possibile che le dimensioni dello schermo varino a seconda del
disco DVD in uso.
- Selezionando l’opzione “16:9” per eliminare le strisce nere presenti
sullo schermo quando si riproduce un disco in formato a schermo
largo, è possibile che le immagini risultino leggermente distorte.
- Con alcuni dischi è possibile che le strisce nere rimangano visualizzate
sullo schermo anche se si seleziona l’opzione “4:3 PS”.
NTSC Disc:
Quando si riproducono i dischi NTSC, selezionare per il segnale video in
uscita il formato “PAL 60” o quello “NTSC”.
Language Display Audio Parental
Language Display Audio Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
Language Display Audio Parental
OSD
Audio
Subtitle
DVD Menu
English
Disc
Disc
Disc
English
Español
Français
Deutsch
Portugues
Language Display Audio Parental
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
TV Type
NTSC Disc
4:3 LB
PAL 60
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Language Display Audio Parental
107
Impostazione audio
Il suono proveniente dagli altoparlanti può raggiungere la posizione di
ascolto in momenti diversi, in base alla posizione degli altoparlanti. È
possibile impostare queste differenze cambiando il tempo di ritardo degli
altoparlanti centrale e surround.
È anche possibile cambiare il controllo della gamma dinamica (DRC).
1. Premere il tasto SETUP nella modalità di arresto. Compare la
schermata di impostazione.
2. Premere il tasto a (freccia direzionale) per selezionare “Audio”, quindi
premere il tasto ENTER. Viene visualizzata la schermata “Audio”.
Esempio:
3. Premere il tasto ENTER per selezionare “Audio DRC”. Compare il
sottomenu.
4. Premere il tasto 5 o il tasto 4 per selezionare “On” o “Off” nel modo
desiderato.
On: Viene compressa la gamma dinamica. Con alcuni dischi questa
opzione potrebbe non avere nessun effetto.
Off: L'audio utilizza la gamma dinamica ampia.
5. Premere il tasto ENTER. Rimane l'indicazione “Audio DRC: On” o
l'indicazione “Audio DRC: Off”.
6. Premere il tasto 5 per selezionare “Center Delay”, quindi premere il
tasto ENTER. Compare il sottomenu.
7. Premere il tasto 5 o il tasto 4 per selezionare il tempo di ritardo
dell'altoparlante centrale.
Tempo di ritardo dell'altoparlante centrale
Se D1 D2, impostare il tempo di ritardo su “0ms”.
Se D1>D2, impostare il tempo di ritardo nel modo seguente:
Differenza tra D1 e D2 Tempo di ritardo
Circa 30 cm 1ms
Circa 60 cm 2ms
Circa 90 cm 3ms
Circa 120 cm 4ms
Circa 150 cm 5ms
8. Premere il tasto ENTER. Rimangono l'indicazione “Center Delay” e il
tempo di ritardo selezionato.
9. Premere il tasto 5 per selezionare “Surr. Delay”, quindi premere il
tasto ENTER.Compare il sottomenu.
10. Premere il tasto 5 o il tasto 4 per selezionare il tempo di ritardo
dell'altoparlante surround.
Tempo di ritardo dell'altoparlante surround
Se D1 D3, impostare il tempo di ritardo su “0ms”.
Se D1>D3, impostare il tempo di ritardo nel modo seguente:
Differenza tra D1 e D3 Tempo di ritardo
Circa 150 cm 5ms
Circa 300 cm 10ms
Circa 450 cm 15ms
Language Display Audio Parental
Audio DRC
Center Delay
Surr. Delay
Off
0ms
5ms
Altoparlante anteriore
sinistro
Altoparlante anteriore
destro
Altoparlante centrale
Altoparlante
surround sinistro
Altoparlante
surround destro
D1 D1
D3 D3
D2
11. Premere il tasto ENTER. Rimangono l'indicazione “Surr. Delay” e il
tempo di ritardo selezionato.
12. Premere il tasto 4 (o il tasto SETUP) per ritornare alla schermata di
impostazione.
Impostazione del controllo da parte dei genitori
1. Premere il tasto SETUP nella modalità di arresto. Viene visualizzata
la schermata di impostazione.
2. Premere il tasto a (freccia direzionale) per selezionare “Parental”,
quindi premere il tasto ENTER. Viene visualizzata la schermata
“Parental”.
3. Premere il tasto 5 per saltare la voce "Password: ----” e selezionare
la voce “Level”.
4. Premere ripetutamente il tasto ENTER per selezionare il livello di
controllo della visione da parte dei genitori (“Level: Off, 1 - 8”).
Esempio: Per impostare “Level 1”
5. Premere il tasto 4 per ritornare alla voce “Password: ----”.
6. Immettere un numero di 4 cifre.
Nota:
In caso di errore, premere il tasto CLEAR.
7. Premere il tasto ENTER. A questo punto la password è impostata.
Nota:
Se non si imposta la password, il controllo da parte dei genitori non
funziona e si torna alle impostazioni iniziali.
8. Premere il tasto SETUP. La schermata di impostazione scompare.
Controllo da parte dei genitori
Le direttive dell’Associazione cinematografica americana (MPAA, Motion
Picture Association of America) sono un sistema di valutazione che
fornisce ai genitori informazioni precauzionali sul contenuto dei programmi
cinematografici.
La corrispondenza fra il livello di blocco da parte dei genitori e il sistema
di valutazione MPAA è illustrata di seguito.
Livello 7: NC-17 (vietato ai minori di 17 anni)
Livello 6: R (limitato)
Livello 4: PG13 (è consigliata la supervisione di un adulto)
Livello 3: PG (è suggerita la supervisione di un adulto)
Livello 1: G (pubblico generico)
Alcuni dischi DVD contengono un livello di limitazione che permette ai
genitori di impedirne la riproduzione da parte dei bambini. Questa unità è
dotata di una password per prevenire la modifica del livello da parte dei
bambini.
Non è possibile riprodurre dischi DVD di un livello superiore a quello
selezionato, a meno di non annullare la funzione di blocco da parte dei
genitori.
Ad esempio, selezionando il livello “5” l’unità non riproduce dischi dei livelli
“6”, “7” o “8”. Le informazioni vengono visualizzate sullo schermo del
televisore.
Language Display Audio Parental
Password
Level
----
Off
Password
Level 1
****
Password
Level 1
----
Password
Level
----
Off
Password
Level
----
1
Language Display Audio Parental
108
ELENCO DEI CODICI DELLE LINGUE
6565 aa Afar
6566 ab Abkhaziano
6570 af Afrikaans
6577 am Amarico
6582 ar Arabo
6583 as Assamese
6589 ay Aymara
6590 az Azerbaijani
6665 ba Bashkir
6669 be Bielorusso
6671 bg Bulgaro
6672 bh Bihari
6673 bi Bislama
6678 bn Bengali; Bangla
6679 bo Tibetano
6682 br Bretone
6765 ca Catalano
6779 co Corso
6783 cs Ceco
6789 cy Gallese
6865 da Danese
6869 de Tedesco
6890 dz Butani
6976 el Greco
6978 en Inglese
6979 eo Esperanto
6983 es Spagnolo
6984 et Estone
6985 eu Basco
7065 fa Persiano
7073 fi Finlandese
7074 fj Fidji
7079 fo Faroese
7082 fr Francese
7089 fy Frisico
7165 ga Irlandese
7168 gd Gallese scozzese
7176 gl Galicio
7178 gn Guarani
7185 gu Gujarati
7265 ha Hausa
7273 hi Hindi
7282 hr Croato
7285 hu Ungherese
7289 hy Armeno
7365 ia Interlingua
7369 ie Interlingue
7375 ik Inupiak
7378 in Indonesiano
7383 is Islandese
7384 it Italiano
7387 iw Ebraico
7465 ja Giapponese
7473 ji Jiddish
7487 jw Giavanese
7565 ka Giorgiano
7575 kk Kazak
7576 kl Groenlandese
7577 km Cambogiano
7578 kn Kannada
7579 ko Corean
7583 ks Kasmiri
7585 ku Kurdo
7589 ky Kirghiz
7665 la Latino
7678 ln Lingala
7679 lo Laoziano
7684 lt Lituano
7686 lv Latvio, Lettone
7771 mg Malagasi
7773 mi Maori
7775 mk Macedone
7776 ml Malayalam
7778 mn Mongolo
7779 mo Moldaviano
7782 mr Marathi
7783 ms Malese
7784 mt Maltese
7789 my Burmese
7865 na Nauru
7869 ne Nepalese
7876 nl Olandese
7879 no Norvegese
7967 oc Occitano
7977 om (Afan) Oromo
7982 or Oriya
8065 pa Punjabi
8076 pl Polacco
8083 ps Pashto, Pushto
8084 pt Portoghese
8185 qu Quechua
8277 rm Reto-Romano
8278 rn Kirundi
8279 ro Rumeno
8285 ru Russo
8287 rw Kinyarwanda
8365 sa Sanscrito
8368 sd Sindhi
8371 sg Sangro
8372 sh Serbocroato
8373 si Singhalese
8375 sk Slovacco
8376 sl Sloveno
8377 sm Samoano
8378 sn Shona
8379 so Somali
8381 sq Albanese
8382 sr Serbo
8383 ss Siswati
8384 st Sesotho
8385 su Sundanese
8386 sv Svedese
8387 sw Swahili
8465 ta Tamil
8469 te Telugu
8471 tg Tajik
8472 th Tailandese
8473 ti Tigrinia
8475 tk Turkmeno
8476 tl Tagalog
8478 tn Setswana
8479 to Tonga
8482 tr Turco
8483 ts Tsonga
8484 tt Tatar
8487 tw Twi
8575 uk Ucraino
8582 ur Urdu
8590 uz Uzbek
8673 vi Vietnamese
8679 vo Volapük
8779 wo Wolof
8872 xh Xhosa
8979 yo Yoruba
9072 zh Cinese
9085 zu Zulu
Codice Lingua
Abbreviazione
della lingua
Codice Lingua
Abbreviazione
della lingua
Codice Lingua
Abbreviazione
della lingua
Inserite il numero del codice delle impostazioni iniziali per “Audio”, “Subtitle” e “DVD Menu”.
Se si dimentica la password ...
Immettere “788444” anche se compare lo spazio “----” per 4 cifre, quindi
premere il tasto ENTER per cancellare la password attuale. Immettere
una nuova password e impostare nuovamente il livello di controllo della
visione da parte dei genitori.
Nota:
Vi è la possibilità che i dischi DVD non rispondano alle impostazioni del
blocco da parte dei genitori. Accertarsi che questa funzione sia operativa
con i DVD in uso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sanyo DC-TS762 Manuale utente

Categoria
Lettori DVD
Tipo
Manuale utente