EINHELL 34.303.62 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 2
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze (vedi
Fig. 14) sullʼapparecchio
1. Attenzione! Leggere le istruzioni per lʼuso e
osservare le indicazioni di avvertenza e di
sicurezza.
2. Fate attenzione alle lame in movimento. Non
mettete le mani ed i piedi nelle aperture mentre
lʼapparecchio è in funzione.
3. Attenzione! Tenete lontane le persone estranee
e gli animali dalla zona di pericolo.
4. Attenzione! Proteggete lʼapparecchio dallʼumidità
e non esponetelo alla pioggia.
5. Attenzione! Nel lavorare portate sempre occhiali
protettivi, cuffie antirumore, guanti protettivi e
indumenti da lavoro di stoffa pesante!
6. Prima di eseguire qualsiasi operazione al
trituratore come per esempio regolazioni, pulizia
ecc. ed in caso di danni al cavo di alimentazione
portate lʼinterruttore su OFF e staccate la spina
dalla presa di corrente.
2. Descrizione dellʼapparecchio ed
elementi forniti (Fig. 1/2)
1 Tramoggia di riempimento
2 Tramoggia di alimentazione
3 Carcassa motore con piastra di taglio
4 Pressatore
5 Carrello completo
6 Ruote
7 Asse (incl. rosette e dadi)
8 Impugnatura di trasporto
9 Connettore di rete
10 Interruttore di protezione da sovraccarico
11 Interruttore ON/OFF
12 Vite di sicurezza
13 Coprimozzi
14 Chiave ad anello
15 Sacco di raccolta del materiale triturato
senza Fig.: 1x libretto di avvertenze di sicurezza
senza Fig.: 1x istruzioni per lʼuso
3. Uso corretto
Il trituratore elettrico da giardino è stato solo
concepito per sminuzzare i rifiuti organici del
giardino. Inserite il materiale biodegradabile, come
per es. foglie, rametti, fiori appassiti ecc. nella
tramoggia di riempimento.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 2000 W
Numero di giri in folle n
0
: 4500 min
-1
Diametro dei rami: max. 40 mm
Livello di pressione acustica L
pA
: 86 dB
Livello di potenza acustica L
WA
: 107 dB
Peso: 12,6 kg
20
I
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 20
5. Montaggio
Il trituratore da giardino viene fornito smontato. Il
carrello e le ruote devono essere montati prima
dellʼuso. Seguite passo a passo le istruzioni per lʼuso
e orientatevi con le figure per eseguire
lʼassemblaggio con facilità.
5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3)
Mettete la carcassa del motore capovolta sul
pavimento.
Inserite il carrello nelle aperture appositamente
previste fino alla battuta.
5.2 Montaggio di asse e ruote (Fig. 4-10)
Togliete dadi e rosette dallʼasse
Montate il carrello come illustrato nelle Fig. 4-10.
6. Esercizio
Durante lʼesercizio rispettate le disposizioni di legge
sulla protezione dal rumore che possono variare a
seconda del luogo di impiego.
6.1 Collegamento ed accensione
dellʼapparecchio
Collegate il connettore del cavo di collegamento
dellʼapparecchio (prolunga) al cavo di rete. (Fig.
1/Pos. 9)
Azionando lʼinterruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos.
11) si può accendere (posizione “I”
dellʼinterruttore) e spegnere (posizione “0”
dellʼinterruttore) lʼapparecchio.
Nota: se la tensione di rete non è presente
sullʼapparecchio non è possibile accenderlo. Se
viene interrotta lʼalimentazione di corrente
lʼapparecchio si spegne automaticamente (posizione
“O” dellʼinterruttore). È possibile riaccendere
lʼapparecchio solo dopo avere ripristinato
lʼalimentazione di tensione e avere portato
lʼinterruttore di ON/OFF in posizione “I”.
6.2 Protezione da sovraccarico (salvamotore)
Il motore viene protetto dal sovraccarico da un
interruttore automatico.
Durante lʼesercizio la spina di commutazione sporge
di circa 4 mm dallʼinvolucro del salvamotore. Se il
motore viene sottoposto per un certo tempo a
sovraccarico, interviene il salvamotore e
lʼapparecchio si disinserisce. In tal caso la spina di
commutazione del salvamotore sporge di circa 8 mm
dallʼinvolucro del salvamotore e lʼinterruttore
automatico si porta su “0”.
Dopo almeno 1 minuto di attesa si può premere la
spina di commutazione dellʼinterruttore di protezione
da sovraccarico e inserire di nuovo lʼinterruttore di
ON/OFF (posizione “I” dellʼinterruttore).
Se il motore non dovesse avviarsi occorre pulire il
canale di scarico.
6.3 Istruzioni di lavoro
Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto
allegato).
Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e
cuffie antirumore.
Il materiale da triturare viene trascinato
allʼinterno automaticamente. ATTENZIONE! Il
materiale da triturare piuttosto lungo che sporge
dallʼapparecchio può spostarsi improvvisamente
con dei movimenti simili a frustate – tenete una
distanza di sicurezza sufficiente.
Inserite materiale da sminuzzare in una quantità
tale da non intasare la tramoggia di
alimentazione.
Il materiale umido ed il fogliame appassito, già
vecchio di qualche giorno, devono essere triturati
alternandoli a rametti. In questo modo si evita
che il materiale triturato si blocchi nella
tramoggia di alimentazione.
I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non devono
essere sminuzzati, ma compostati direttamente.
Sminuzzate completamente il materiale
contenente molti rametti e foglie prima di
aggiungere nuovo materiale.
Lʼapertura di scarico non deve essere bloccata
dal materiale sminuzzato – pericolo di
ostruzione.
Le fessure di aerazione devono rimanere libere.
Evitate di inserire ininterrottamente materiale
pesante o rami robusti. La lama si potrebbe
bloccare.
Usate un pressatore o un gancio per togliere
oggetti incastrati dallʼapertura di alimentazione o
di scarico.
6.4 Sicurezza
Il trituratore è dotato di un interruttore di sicurezza
(Fig. 12a/pos. A) allʼinterno della carcassa del
motore. Lʼunità di azionamento (Fig. 13/pos. F) è
posta sulla tramoggia di alimentazione.
Se la tramoggia di alimentazione non è in perfetta
posizione o se non viene premuta contro la carcassa
del motore, interviene lʼINTERRUTTORE DI
SICUREZZA e interrompe il funzionamento del
motore. In questo caso ribaltate la tramoggia di
alimentazione come descritto in precedenza. Pulite
con cura il vano interno. Richiudete la tramoggia di
alimentazione come descritto in precedenza e nel
riaccendere lʼapparecchio fate attenzione che la
21
I
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 21
tramoggia di alimentazione sia in posizione corretta e
che la vite di sicurezza sia completamente avvitata.
ATTENZIONE! NON allentare MAI la vite di
sbloccaggio (Fig. 1/pos. 12) senza avere prima
spento lʼapparecchio con lʼinterruttore di ON/OFF
(Fig. 1/pos. 11) e avere staccato lʼaccoppiamento del
cavo di collegamento dellʼapparecchio (prolunga) dal
connettore dellʼapparecchio.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione e conservazione
Pulire regolarmente lʼapparecchio. In questo
modo si assicura la sua perfetta funzionalità ed
una lunga durata.
Durante il lavoro tenete libere le fessure di
areazione.
Pulire il corpo e le parti in plastica con un leggero
detergente domestico ed un panno umido. Per la
pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi!
Non pulite mai il trituratore con spruzzi dʼacqua.
Evitate assolutamente che lʼacqua penetri
allʼinterno dellʼapparecchio.
Di tanto in tanto verificate che le viti di fissaggio
del carrello siano ben salde.
Se non usate il trituratore per lungo tempo,
proteggetelo dalla corrosione con un olio non
inquinante.
Conservate lʼapparecchio in un luogo asciutto.
Conservate lʼapparecchio fuori dalla portata dei
bambini.
Al termine del lavoro ribaltate in avanti la
tramoggia di alimentazione e pulitene il vano
interno. Con una spazzola togliete i depositi dalle
parti metalliche interne. Oliate leggermente la
piastra di taglio e le lame pulite.
Nel richiudere la tramoggia di alimentazione fate
attenzione che lʼinterruttore di sicurezza e la vite
di sblocco siano privi di sporco.
8.2 Sostituzione, affilatura, cambio
trituratore
Le lame del disco trituratore possono essere
sostituite. Se dovete sostituire le lame, dovete usare
solo lame originali per motivi di qualità e di sicurezza.
Attenzione per motivi di sicurezza consigliamo di
fare eseguire lʼaffilatura e la sostituzione delle lame
solo da officine specializzate.
Portate sempre guanti da lavoro robusti
Allentate il dado di fissaggio (Fig. 12a/Pos. B)
Allentate 8 viti con intaglio a croce (Fig. 12b/Pos.
C) e togliete la piastra di copertura
Assicurate il disco rotante in modo che non giri
(per es. inserendo un cacciavite, vedi Fig. 12c)
Allentate 4 viti delle lame (Fig. 12c/Pos. D) e
togliete le lame (Fig. 12c/Pos. E)
Le lame possono essere girate ciascuna una
volta perché sono affilate sui due lati, poi devono
essere sostituite con lame nuove.
Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
8.3 Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio neces
sitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
22
I
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 22
23
I
10. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie
Lʼapparecchio non
funziona.
a) non cʼè corrente sulla presa
b) lʼapparecchio è spento
c) il salvamotore è intervenuto
d) il canale di scarico è ostruito
e) la tramoggia di alimentazione non è
ben collegata alla carcassa del motore
a) controllare il cavo di alimentazione
ed il dispositivo di protezione
b) inserire lʼapparecchio
c) premere la spina di commutazione
del salvamotore
d) pulire il canale di scarico
e) pulire il vano interno e serrare la vite
di sicurezza
Prestazioni insufficienti
del trituratore
a) lame consumate a) girare, affilare o sostituire le lame
Le prestazioni del
trituratore diminuiscono
a) lame consumate a) girare, affilare o sostituire
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 23
35
k
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz
Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,391 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät
an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
p
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z
sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,391 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que
l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à
l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het
aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,391 Ω kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op
deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke
energievoorzieningsmaatschappij te vragen.
C
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza
di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,391 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che
l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di
impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.
m
El aparato puede causar bajas de tensión en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. Si la impedancia de red Z
en el punto de conexión a la red pública es mayor de 0,391 Ω podrán ser necesarias otras medidas antes de poder operar el
aparato como es debido en esta conexión. De ser necesario, consultar la impedancia al suministrador de energía eléctrica
local.
O
No caso de uma alimentação de rede desfavorável o aparelho pode sofrer quedas temporárias de tensão. Se a impedância da
rede Z no ponto de ligação à rede pública for superior a 0,391 Ω poderá ser necessário tomar outras medidas antes de o
aparelho poder funcionar adequadamente com esta ligação. Se necessário, pode averiguar a impedância junto da empresa de
abastecimento de energia local.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 35
36
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 36
37
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 37
39
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EINHELL 34.303.62 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per