Jacobsen 67924 Guida d'installazione

Categoria
Tosa erba
Tipo
Guida d'installazione
© 2003, Jacobsen Inc. All Rights Reserved
Revendeur
Le but de ce manuel est d’aider le plus possible le personnel du revendeur à installer et mettre en service l’équipement avant
la livraison au client. Gardez-en donc une copie dans votre dossier clients.
Ne pas retirer le Manuel de Sécurité et de Fonctionnement, le Manuel de Maintenance et la Nomenclature des Pièces de
rechange de la machine.
Pour tous renseignements complémentaires ne figurant pas dans ce manuel, reportez-vous aux copies suivantes :
• Manuel de Sécurité et de Fonctionnement
• Manuel de Maintenance et Nomenclature des Pièces de rechange
Utilisez la liste de contrôles pré-livraison se trouvant à la fin du manuel. Vous pouvez en donner une copie au client quand vous
livrez la machine.
Dealer
This manual is designed to assist dealer personnel with the proper set up and preparation of the equipment prior to delivery to
the customer. You may wish to keep a copy in your customer file.
Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor.
For additional information not included in this manual, refer to your office copy of:
• The Safety & Operation Manual
• The Parts & Maintenance Manual
Use the pre-delivery checklist provided on the inside back cover of this manual. You may wish to provide a copy to the customer
upon delivery of the unit.
Dealer
Deze handleiding is samengesteld met het doel om dealerpersoneel te helpen met de juiste installatie en voorbereiding van
de machine voorafgaande aan levering aan de klant. Het is nuttig om een exemplaar in uw klantendossier te bewaren.
De Veiligheids- en Bedieningshandleiding en de Onderdelen- en Onderhouds-handleiding mogen niet van de tractor worden
verwijderd.
Voor aanvullende informatie die niet in deze handleiding is opgenomen, wordt u verwezen naar uw eigen exemplaar van:
• De Veiligheids- en Bedienings-handleiding
• De Onderdelen- en Onderhouds-handleiding
Gebruik de afleveringscontrolelijst aan de binnenzijde van de achterpagina van deze handleiding. Aangeraden wordt om de
klant bij aflevering van de machine een kopie hiervan te geven.
Lieber Händler,
Aufgabe dieses Handbuches ist es, Händlern die richtige Einrichtung und Vorbereitung der Ausrüstung vor Auslieferung an den
Kunden zu erleichtern. Es wird empfohlen, eine Kopie hiervon in der Kundenakte aufzubewahren.
Belassen Sie die Sicherheits- und Bedienungsanleitung sowie das Ersatzteile- und Wartungshandbuch komplett im Traktor.
Weiterführende Informationen finden Sie in Ihrem Exemplar:
• der Sicherheits- und Bedienungs-handbuch,
• des Ersatzteile- und Wartungs-handbuch.
Verwenden Sie die in der hinteren inneren Umschlagseite dieses Handbuchs beigefügte Checkliste für die Endkontrolle.
Übergeben Sie ggf. eine Kopie dieser Liste bei Lieferung des Gerätes an den Kunden.
Rivenditore
Questo manuale è stato pensato per fornire assistenza al personale rivenditore nel corretto allestimento e preparazione
dell’apparecchia-tura prima della consegna al cliente. Si potrebbe volerne conservare una copia nel proprio archivio clienti.
Non separare il Manuale d’istruzioni per l’uso e la sicurezza o il Manuale delle parti e di manutenzione dal trattore.
Per ulteriori informazioni non incluse nel presente manuale, consultare la propria copia di ufficio del:
• Manuale operativo e di sicurezza
• Manuale parti e manutenzione
Usare la checklist di preconsegna fornita sul dorso interno della copertina di questo manuale. Si potrebbe volerne fornire una
copia al cliente al momento della consegna dell’unità.
I-2
INDICE
1 INDICE
1 Indice
2 Sicurezza
2.1 Sicurezza del funzionamento............................... 3
2.2 Note importanti di sicurezza ................................4
3 Comandi
3.1 Icone.................................................................... 5
3.2 Descrizioni dei comandi .......................................7
3.3 Allarmi per l’operatore ..........................................9
4 Allestimento
4.1 Dati generali....................................................... 10
4.2 Verifica iniziale ...................................................10
4.3 Elicoidali .............................................................10
4.4 Verifiche operative .............................................11
4.5 Sistema di rilevamento ......................................12
5 Regolazioni
5.1 Dati generali....................................................... 13
5.2 Cinghia del motore .............................................13
5.3 Farfalla ...............................................................14
5.4 Interruttore del folle e selettore
di interruzione 4WD ...........................................14
5.5 Velocità di trasporto ...........................................15
5.6 Limitatore di velocità del pedale
di avanzamento .................................................15
5.7 Freno di stazionamento ..................................... 16
5.8 Interruttore del freno .......................................... 16
5.9 Regolazioni dello sterzo .................................... 17
5.10 Interruttore di fine corsa di sollevamento ...........17
5.11 Lama fissa a bobina .......................................... 18
5.12 Regolazione della lama fissa ............................. 19
5.13 Altezza di taglio ................................................. 19
5.14 Cuscinetto dell’elicoidale ................................... 20
5.15 Flash attach ....................................................... 20
5.16 Molle di tenuta ................................................... 21
5.17 Specifica della coppia ........................................ 22
5.18 Coppia specifica ................................................ 22
6 Soluzione dei problemi
6.1 Dati generali....................................................... 23
7 Lubrificazione
7.1 Dati generali....................................................... 24
7.2 Schema della lubrificazione................................ 24
Enunciato 65 Avviso
Gli scarichi generati dal motore contengono
prodotti chimici che lo Stato della California
ha accertato essere cancerogeni e causa di
deformazioni alla nascita e di alterazioni
genetiche
© COPYRIGHT 2002, TEXTRON INC.
“Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo libro può essere riprodotta, in qualsiasi forma”.
T
utte le informazioni contenute in questa pubblicazione sono basate sulle informazioni disponibile al momento
d
ell’approvazione per la stampa. Textron Golf, Turf & Specialty Products si riserva il diritto di apportare modifiche in
q
ualsiasi momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
LITHO IN U.S.A. 4-2002
SICUREZZA 2
I-3
2 SICUREZZA
2.1 SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO __________________________________________
1. La sicurezza dipende dalla consapevolezza,
attenzione e prudenza del personale addetto
all’operazione o alla manutenzione
dell’apparecchiatura. Non consentire mai ai minori di
18 anni di azionare qualsiasi apparecchiatura.
2. Il proprietario ha la responsabilità di leggere questo
manuale e tutte le pubblicazioni associate a questa
apparecchiatura (Manuale di Manutenzione e Parti
di Ricambio, Manuale Motore, accessori e
strumenti). Se l’operatore non è in grado di leggere
italiàno, il proprietario ha la responsabilità di
spiegargli il materiale contenuto nel presente
manuale.
3. Prima di azionare l’apparecchiatura apprendere il
corretto uso della macchina, la posizione e lo scopo
di tutti i comandi e indicatori. Il lavoro con apparec-
chiature non familiari può provocare incidenti.
4. Non consentire mai al personale di azionare o
mantenere la macchina o i suoi strumenti senza il
corretto addestramento e le istruzioni, o sotto
l’influsso dell’alcool, di farmaci o stupefacenti.
5. Indossare tutti gli indumenti protettivi necessari e i
dispositivi di sicurezza personali per proteggere il
capo, gli occhi, le orecchie, le mani e i piedi.
Azionare la macchina soltanto durante il giorno o se
si dispone di buona illuminazione artificiale.
6.
Controllare l’area dove sarà utilizzata l’apparec-
chiatura. Prima dell’operazione sgombrare tutti i detriti
eventualmente presenti. Fare attenzione ad ostruzioni
aeree (rami d’albero bassi, fili elettrici, ecc.) e ostacoli
sotto il terreno (nebulizzatori, tubi, radici d’albero ecc.).
Entrare con cautela in una nuova area. Fare
attenzione a pericoli nascosti
.
7.
Non indirizzare mai lo scarico del materiale verso gli
astanti, né consentire ai presenti di avvicinarsi alla
macchina durante il funzionamento. Il proprietario/
operatore può prevenire ed è responsabile delle lesioni
inflitte agli operatori, agli astanti e dei danni a
proprietà
.
8. Non azionare mai le apparecchiature che non sono
in perfette condizioni di funzionamento o prive di
decalcomanie, ripari, schermi, deflettori di scarico o
altri dispositivi protettivi fissati correttamente in
posizione.
9. Non disconnettere né bipassare mai qualsiasi
interruttore.
10. Se inalato, l’ossido di carbonio nei fumi di scarico
può essere letale. Non azionare mai il motore senza
la corretta ventilazione.
11. Il carburante è altamente infiammabile; manipolarlo
con attenzione.
12. Tenere il motore pulito. Lasciar raffreddare il motore
prima di conservarlo e rimuovere sempre la chiave
d’accensione.
13. Disinnestare tutti i comandi e innestare il freno di
stazionamento prima di avviare il motore. Avviare il
motore soltanto quando si è seduti nel sedile
dell’operatore, mai mentre si è in piedi dietro l’unità.
14. L’apparecchiatura deve essere conforme ai più
recenti requisiti federali, statali e locali durante la
guida o il trasporto sulle strade pubbliche.
15. Non usare mai le mani per individuare perdite d’olio.
Il fluido idraulico sotto pressione può penetrare nella
pelle e causare gravi lesioni.
16. Sopra superfici inclinate procedere verticalmente,
spostando la macchina dall’alto al basso e
viceversa. Non procedere mai trasversalmente
(orizzontalmente).
17.
Per prevenire il ribaltamento o la perdita di controllo,
non avviare né fermare il motore improvvisamente;
ridurre la velocità in curve strette. Cambiare direzione
con cautela sulle superfici inclinate
.
18.
Tenere le gambe, le braccia e il corpo all’interno del
sedile mentre il veicolo è in moto
.
Questa macchina deve essere azionata e mantenuta nel modo specificato in questo manuale ed è intesa per la
manutenzione professionale dei tappeti erbosi specializzati. Non è intesa per l’uso su terreni accidentati o
dove l’erba è alta.
AVVISO
LE APPARECCHIATURE AZIONATE IN MODO IMPROPRIO O DA PERSONALE NON ADDESTRATO POSSONO
ESSERE PERICOLOSE
Familiarizzarsi con la posizione ed il corretto uso di tutti i comandi. Prima di consentire agli operatori inesperti di azionare
la macchina, farli addestrare da personale che conosce le apparecchiature
.
!
2 SICUREZZA
I-4
2.2 NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA___________________________________________
Questo simbolo di allarme di sicurezza viene utilizzato per indicare pericoli potenziali.
PERICOLO - Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata, PROVOCHERÀ la morte o
gravi lesioni.
AVVISO - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, POTREBBE provocare la morte o
gravi lesioni.
ATTENZIONE - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, PROBABILMENTE
provocherà lesioni a persone e danni, di entità da minore a moderata, a proprietà. Può essere anche usato per
evidenziare procedimenti non sicuri.
Per chiarezza alcune illustrazioni in questo manuale possono riprodurre schermi, ripari o piastre aperti o rimossi.
Questa apparecchiatura non deve mai essere utilizzata se questi dispositivi non sono correttamente fissati in posizione
Seguendo tutte le istruzioni fornite in questo manuale, sarà prolungata la durata della macchina e questa manterrà
intatta la propria efficienza. Le regolazioni e la manutenzione devono essere effettuate in tutti i casi da un tecnico
qualificato. Rivolgersi al proprio concessionario Textron Golf, Turf & Specialty Products che dispone di dati sui metodi
di manutenzione più recenti per mantenere questo apparecchio ed è in grado di fornire l’assistenza pronta ed efficiente
ai clienti.
AVVISO
Il sistema di rilevamento della presenza dell’operatore su questo trattore evita che la macchina venga
avviata a meno che la leva del freno di stazionamento non sia innestata, le leve degli elementi di taglio
non siano spente e la leva di avanzamento non sia in folle. Il sistema arresterà il motore se l'operatore
lascia il relativo sedile senza innestare il freno di stazionamento, impostando le leve degli elementi di
taglio su Spento e collocando la leva di avanzamento in folle.
NON azionare mai il trattore se il sistema di rilevamento della presenza dell’operatore non funziona.
!
!
AVVISO
1. Prima di lasciare il sedile per qualsiasi motivo l’operatore deve:
a. Riportare la leva di trazione alla posizione in folle.
b. Disinnestare tutti i comandi.
c. Abbassare tutti gli attrezzi a terra.
d. Innestare il freno di stazionamento.
e. Fermare il motore e rimuovere la chiave di accensione.
2. Tenere le mani, i piedi e gli indumenti lontano dalle parti moventi. Attendere che tutti i movimenti
siano fermi prima di pulire, regolare o effettuare la manutenzione sulla macchina.
3. Tenere l’area libera da tutti gli astanti e gli animali domestici.
4. Non trasportare mai passeggeri, a meno che un sedile apposito sia compreso.
5. Non azionare mai il dispositivo di taglio se il deflettore dello scarico non è correttamente montato in
posizione.
!
COMANDI 3
I-5
3 COMANDI
3.1 ICONE ___________________________________________________________________
AVVISO
Non mettersi alla guida del trattore senza aver prima letto il Manuale operatore e aver
imparato a utilizzare correttamente tutti i comandi.
Prendere confidenza con le icone riportate nella parte in alto della pagina e con il loro
significato. Individuare ubicazione e impiego dei vari comandi e indicatori prima di mettere
in funzione il trattore.
Temperatura
del refrigerante
D
Leggere il
manuale
Farfalla
Alta Bassa
Contaore
Pedale di avanzamento
Avanti Retromarcia
Carburante
Diesel
Unità di taglio
Avanti Disabilita Indietro
(Taglio) (Lappatura)
Avvisatore
acustico
Motore
Spento In moto Candela ad Avvio
incandescenza
Pressione olio
motore
Freno di stazionamento
Innestato Disinnestato
LuciBobine
Abbassa Solleva
Livello olio
idraulico
!
3 COMANDI
I-6
10
12
14
16
A
B
1
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
B
2
I
Z
A Leva di inclinazione dello sterzo
B1 Blocco del freno di stazionamento
B2 Rilascio del freno di stazionamento
C Pedale del freno di stazionamento
D Arresto della velocità di falciatura
E Pedale di avanzamento - Avanti
F Pedale di avanzamento -
Retromarcia
G Regolazione del sedile
H Tappo dell’olio idraulico
I Spia dell’olio idraulico
J Tappo del carburante
K Indicatore del livello del carburante
L Interruttore di rotazione inversa
M Contaore
N Indicatore di temperatura dell’acqua
O Voltmetro
P Spia della pressione dell’olio motore
Q Avvisatore acustico
R Interruttore 2 ruote motrici/4 ruote
motrici
S Barra di sollevamento/
abbassamento
T Interruttore dell’elicoidale
U Interruttore delle luci
V Interruttore di accensione
W Farfalla
X Luce del freno di stazionamento
Y Blocco fusibili
Z Interruttore dell’avvisatore acustico
COMANDI 3
I-7
3.2 DESCRIZIONI DEI COMANDI_________________________________________________
A. Leva di inclinazione dello sterzo
Tirare la leva verso l’alto per rilasciare il piantone
dello sterzo. Inclinare il piantone verso l’alto o verso il
basso nella posizione desiderata. Rilasciare la leva
per bloccare il piantone dello sterzo in posizione.
B. Blocco/rilascio del freno di stazionamento
Per bloccare il freno di stazionamento, tenere giù il
pedale del freno (C) e premere il blocco (B
1
) fino a
che si innesti. Per disinnestare, premere il rilascio del
pedale del freno (B
2
).
C. Freno di stazionamento
Per innestare il freno di stazionamento, premere il
pedale verso il basso.
D. Arresto della velocità di falciatura
Limita la velocità di avanzamento durante la
falciatura. Per mettere in funzione a velocità di corsa
bassa durante la falciatura, girare la leva in modo
che venga a contatto con la vite di arresto (D1) sul
pannello del fondo quando si preme il pedale di
corsa in avanti. Per viaggiare a velocità piena,
impostare la leva nella posizione illustrata (D3). È
possibile regolare la vite di arresto (D2) per
impostare velocità di falciatura specifiche. Consultare
il Manuale Parti e manutenzione.
Figura 3A
E. Corsa in avanti (pedale di avanzamento)
Premere la parte anteriore del pedale verso il basso
per la corsa in avanti. Rilasciare il pedale per
rallentare il trattore ed arrestarlo. Non premere il
pedale di avanzamento con il freno di stazionamento
innestato e la spia del freno di stazionamento (W)
accesa.
F. Corsa in retromarcia (pedale di avanzamento)
Premere la parte posteriore del pedale verso il basso
per la corsa in retromarcia. Rilasciare il pedale per
rallentare il trattore ed arrestarlo. Prima di invertire le
direzioni, far arrestare completamente il trattore. Non
premere il pedale di avanzamento con il freno di
stazionamento innestato e la spia del freno di
stazionamento (W) accesa.
G. Regolazione del sedile
Tirare la leva laterale verso l’esterno per regolare il
sedile in avanti o indietro. Per regolare il
tensionamento della molla sotto il sedile, girare la
manopola di regolazione sulla parte anteriore del
sedile.
H. Tappo dell’olio idraulico
Riempire fino all’area “verde” sull’indicatore usando
liquido idraulico pulito con la macchina fredda. Non
riempire eccessivamente
I. Spia dell’olio idraulico
Attira l’attenzione dell’operatore sul livello del
liquido basso nel serbatoio idraulico. Questa
spia funziona in combinazione con l’allarme.
Consultare la Sezione 3.3.
J. Tappo del carburante
Riempire il serbatoio del carburante con carburante diesel
N. 2, tasso di cetano minimo di 45
. Sezione 5.10.
K. Indicatore del livello del carburante
Indica il livello di carburante attuale. Verificare l’indicatore
del carburante giornalmente prima di avviare la macchina.
Riempire solo fino all’area “‘verde’ sull’indicatore,
non riempire eccessivamente il serbatoio.
Non
lasciare la macchina senza carburante.
L. Interruttore di rotazione inversa
L’interruttore di rotazione inversa consente ai
dispositivi di taglio di girare al rovescio per realizzare
la rotazione inversa.
Avanti – Per il funzionamento normale (falciatura),
occorre che l’interruttore sia impostato sulla
posizione TAGLIO.
Retromarcia – Quando si realizza la rotazione
inversa, occorre che il tosaerba sia messo in
funzione nella direzione inversa. Impostare
l’interruttore sulla posizione ROTAZIONE INVERSA.
Quando si realizza la rotazione inversa, occorre
innestare il freno di stazionamento e sia l’interruttore
dell’elicoidale (S) sia l’interruttore di rotazione
inversa (L) devono essere impostati sulla
retromarcia. Consultare il Manuale parti e
manutenzione.
ATTENZIONE
Non regolare mai lo sterzo mentre il trattore è in
movimento. Arrestare l’unità ed innestare il freno
prima di effettuare la regolazione.
!
Velocità piena Velocità ridotta
D
1
D
2
D
3
E
F
3 COMANDI
I-8
M. Contaore
Registra le ore di funzionamento del motore. Usare il
contaore per programmare la manutenzione
periodica.
N. Indicatore di temperatura
Indica la temperatura del liquido refrigerante del motore. La
temperatura di funzionamento normale deve essere
compresa tra 71°-110°C. Se la temperatura aumenta sopra
i 110°C, suonerà l’allarme. Consultare la
Sezione 3.3.
O. Voltmetro
Indica lo stato della batteria. Durante il
funzionamento normale, il voltmetro non deve mai
trovarsi nell’area rossa.
P. Spia della pressione dell’olio motore
La spia si illuminerà se la pressione dell’olio motore
scende sotto i 7 PSI. Arrestare immediatamente il
motore, stabilire la causa ed eliminare il problema
prima di riprendere il funzionamento.
Q. Avvisatore acustico
L’allarme suona per attirare l’attenzione dell’operatore su
condizioni che richiedono la sua immediate attenzione.
Consultare la Sezione 3.3.
R. Interruttore 2 ruote motrici/4 ruote motrici
Imposta il trattore su due o quattro ruote motrici.
S. Barra di sollevamento/abbassamento
La barra solleva ed abbassa i dispositivi di taglio.
Spingere in avanti per abbassare i dispositivi di
taglio, tirare all’indietro per sollevare i dispositivi di
taglio.
T. Interruttore dell’elicoidale
L’interruttore dell’elicoidale è un interruttore di tipo a
bilanciere a 3 posizioni con una linguetta di chiusura
neutra. Imposta i dispositivi di taglio sia per la
rotazione in avanti sia per quella in retromarcia.
Impostare l’interruttore del dispositivo di taglio sulla
posizione OFF (centro) quando si avvia il trattore.
Avanti – Per falciare, premere l’interruttore sulla
posizione TAGLIO. Con l’interruttore in questa
posizione, i dispositivi di taglio si avvieranno
automaticamente quando vengono abbassati e si
arresteranno quando vengono sollevati. Riportare
l’interruttore nella sua posizione centrale per disabilitare i
dispositivi di taglio.
Retromarcia – È possibile mettere in funzione il
tosaerba in direzione inversa per la realizzazione
della rotazione inversa, mettendo in funzione i
dispositivi di taglio verticali, togliendo gli accumuli di erba
nei dispositivi di taglio o disincagliando oggetti che
impediscono il movimento dei dispositivi di taglio.
Per
invertire la rotazione delle lame, premere l’interruttore nella
posizione ROTAZIONE INVERSA.
Quando si realizza la rotazione inversa, il freno di
stazionamento deve essere innestato, il pedale di
avanzamento deve trovarsi in folle e sia l’interruttore
dell’elicoidale (Q) sia quello di rotazione inversa (K)
devono essere impostati su
ROTAZIONE INVERSA.
Consultare il Manuale parti e manutenzione.
U. Interruttore delle luci
Controlla il funzionamento delle luci di lavoro.
V. Interruttore di accensione
L’interruttore di accensione ha quattro posizioni. SPENTO
– MARCIA – CANDELA AD INCANDESCENZA – AVVIO.
Consultare la Sezione 5.4.
W. Farfalla
Controlla la velocità del motore. Far marciare la
macchina a farfalla tutta aperta durante il
funzionamento normale della macchina.
X. Luce del freno di stazionamento
Indica che il freno di stazionamento è innestato.
Prima di premere il pedale di avanzamento, occorre
che il freno di stazionamento sia disinnestato.
Y. Blocco fusibili
Si usa per fornire protezione del circuito per gli
impianti elettrici. Consultare il Manuale parti e
manutenzione.
Z. Interruttore dell’avvisatore acustico
Questo interruttore si usa per collaudare l’impianto di
allarme o disabilitare l’allarme dopo l’avvenuto rilevamento
di un livello dell’olio basso. Tenere l’interruttore nella sua
posizione ON quando si avvia e si mette in funzione il
trattore. Per collaudare l’allarme, impostare l’interruttore su
OFF e girare la chiave di accensione su RUN. Consultare
la Sezione 3.3.
COMANDI 3
I-9
3.3 ALLARMI PER L’OPERATORE _______________________________________________
La macchina monitora i suoi impianti di vitale importanza.
Essa usa l’allarme acustico e le spie per attirare
l’attenzione dell’operatore su condizioni che richiedono
un’azione immediata. Quando si verifica un allarme,
seguire le linee guida generali elencate nello schema di
seguito e tutte le azioni specifiche delineate dal
sovrintendente del terreno o il direttore dell’assistenza.
Quest’impianto controlla:
1. Pressione olio motore
2. Temperatura liquido refrigerante motore
3. Livello impianto idraulico
Avviso Azione
1. Pressione olio motore - si
accende la spia della pressione
dell’olio. La pressione dell’olio
dell’impianto idraulico è bassa.
Fermare immediatamente il trattore, abbassare le bobine e spegnere il
motore! Controllare il livello dell’olio motore. Se la spia non si spegne anche con
l’olio a livello, spegnere il motore trainare o rimorchiare il trattore in officina. NON
far funzionare MAI il motore con la spia accesa, potrebbero derivarne gravi
danni.
2. Temperatura liquido refri-
gerante motore - viene emesso
un segnale acustico. La
temperatura del liquido refri-
gerante del motore è alta.
Fermare immediatamente il trattore, abbassare le bobine e spegnere il
motore! Rimuovere eventuali detriti quali foglie e residui di grasso che possano
ostruire il flusso dell’aria attraverso il filtro posteriore e la zona tra il radiatore e lo
scambiatore di calore. Se il motore continua a scaldare, portare il trattore in
officina.
ATTENZIONE: L’olio dell’impianto idraulico è sotto pressione. Spegnere il
motore e far raffreddare l’olio prima di controllarne il livello o di rabboccare.
3.Livello impianto idraulico -
viene emesso un segnale
acustico e si accende la spia
dell’olio dell’impianto idraulico.
L’olio dell’impianto idraulico è al di
sotto del livello consigliato.
Fermare immediatamente il trattore, abbassare le bobine e spegnere il
motore! Controllare che il trattore non presenti perdite evidenti in corrispondenza
di collegamenti, tubi e componenti idraulici. Portare il trattore in officina per la
manutenzione.
ATTENZIONE: L’olio dell’impianto idraulico è sotto pressione. Spegnere il
motore e far raffreddare l’olio prima di controllarne il livello o di rabboccare.
!
!
4 ALLESTIMENTO
I-10
4 ALLESTIMENTO
4.1 DATI GENERALI____________________________________________________________
L'allestimento ed il collaudo dell'unità devono sempre
essere realizzati da un tecnico addestrato che abbia
dimestichezza con il funzionamento di questa
apparecchiatura.
Prima di procedere al montaggio, leggere ciascuna
istruzione in modo completo ed assicurarsi di averla
compresa . Stare in guardia contro potenziali rischi e
rispettare tutte le precauzioni di sicurezza.
I lati DESTRO e SINISTRO, ANTERIORE e
POSTERIORE della macchina sono intesi dal punto di
vista del sedile dell'operatore, rivolto di fronte.
Gli accessori non inclusi con questo prodotto, devono
essere ordinati separatamente. Per l'installazione e le
parti, consultare le istruzioni fornite con l'accessorio.
4.2 VERIFICA INIZIALE ________________________________________________________
1. Realizzare un controllo visivo dell'intera unità,
andare in cerca di indizi di usura, componenti di
montaggio allentati e parti che possano aver subito
danni durante il trasporto.
2. Controllare la vernice e le decalcomanie in cerca di
eventuali danni o graffi. Le decalcomanie forniscono
importanti informazioni di funzionamento e
sicurezza. Sostituire tutte le decalcomanie
eventualmente mancanti o che risultino di difficile
lettura.
3. Tutti i liquidi devono arrivare al contrassegno di
livello pieno con il motore freddo.
Verificare:
a. Livello del refrigerante del radiatore
b. Livello dell'olio motore
c. Livello del liquido idraulico
4. Assicurarsi che le connessioni del filtro dell'aria
siano strette e che il coperchio sia fissato al suo
posto in modo saldo.
5. Verificare il corretto gonfiaggio dei pneumatici. I
pneumatici sono stati gonfiati in eccesso per il
trasporto. Correggere la pressione dei pneumatici
che deve essere impostata su 10 PSI.
6. Verifica tensione della cinghia (Sezione 5.2).
7. Controllare le connessioni della batteria ed il livello
di elettrolito. Verificare che la batteria sia comple-
tamente carica.
8. Controllare i punti di lubrificazione sul trattore per
verificare la corretta lubrificazione (Sezione 7.2).
ATTENZIONE
Non tentare di guidare il trattore a meno che non si
abbia familiarità con questo tipo di apparecchiatura e
non si conoscano le corrette modalità di
funzionamento di tutti i comandi.
!
ATTENZIONE
La verifica iniziale deve essere realizzata soltanto
quando il motore è spento e tutti i liquidi sono freddi.
Abbassare le bobine al suolo, innestare il freno di
stazionamento, arrestare il motore e togliere la chiave
di accensione.
!
ALLESTIMENTO 4
I-11
4.3 ELICOIDALI_______________________________________________________________
1. Se si installano le elicoidali da 12,5 cm, applicare
grasso Moly EP nella scanalatura femmina
sull’elicoidale ed inserire l’accoppiatore dell’elicoidale
(A) nell’alloggiamento del cuscinetto prima di fissare
il motore dell’elicoidale.
Figura 4A
2. Installare gli eventuali rulli speciali o accessori
dell’elicoidale seguendo le istruzioni loro accluse.
3. Impostare la regolazione della controlama
sull’elicoidale [Sezione 5.11, 5.12.]
4. Regolare l’altezza di taglio secondo le specifiche del
cliente. [Sezione 5.13].
5. Installare le elicoidali sul trattore. Consultare la
procedure di fissaggio rapido [Sezione 5.15].
6. Assemblare le molle di pressione inferiore su
ciascuna elicoidale.
a. Inserire il perno cilindrico (A) nel foro all’estrem-
ità del tubo di pressione inferiore (B).
b. Far scorrere il tubo attraverso il foro nella brida di
sollevamento.
c. Assemblare la molla (C), la rosetta (D), il
controdado da 3/8-24 (E) e l’estremità dell’asta
(F) sul tubo (B) come illustrato.
d. Fissare il gruppo di pressione inferiore al telaio
dell’elicoidale usando una vite da 3/8-16 x 1-3/4”
(G), il distanziatore (H), la rosetta di sicurezza (J)
ed il dado esagonale da 3/8-16 (K).
e. Inserire la coppiglia (L) e regolare la pressione
inferiore [Sezione 5.16].
Figura 4B
4.4 VERIFICHE OPERATIVE ____________________________________________________
Dopo il controllo iniziale e l’installazione delle elicoidali e
degli accessori, collaudare il trattore ed implementare per
il corretto funzionamento.
1. Collaudare il sistema di interbloccaggio [Sezione
4.5].
2. Avviare il trattore e verificare che gli interruttori, i
pedali ed i comandi funzionino come descritto
[Sezione 3.2].
3. Verificare che le spie e l’allarme funzionino.
4. Verificare che il pedale del freno non abbia più di un
pollice di corsa a vuoto prima di innestare il disco
del freno [Sezione 5.7].
5. Mettere in funzione il pedale del freno e verificare
che il trattore funzioni uniformemente in entrambe le
direzioni. Verificare che il trattore si arresti al rilascio
del pedale di avanzamento. Se necessario,
regolare il leveraggio di avanzamento [Sezione 5.4
e 5.5].
6. Verificare la regolazione dell’arresto velocità di taglio
[Sezione 5.6].
7. Dopo aver installato le elicoidali, verificare il funzion-
amento della leva di sollevamento dell’elicoidale
[Sezione 3.2].
8. Verificare il funzionamento dell’interruttore
dell’elicoidale. Avanzamento e retromarcia [Sezione
3.2].
9. Verificare il funzionamento dell’interruttore di
rotazione inversa [Sezione 3.2].
Dopo il funzionamento, arrestare il trattore e controllare nuovamente per rilevare la presenza di eventuali perdite
idrauliche.
A
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Brida di sollevamento
L
4 ALLESTIMENTO
I-12
4.5 SISTEMA DI RILEVAMENTO ___________________________________________________________
1. Il sistema di rilevamento evita al motore di avviarsi a
meno che il freno di stazionamento non sia innestato,
la leva di avanzamento non sia in folle e le leve delle
elicoidali non siano su SPENTO. Il sistema inoltre
arresta il motore se l'operatore lascia il sedile con le
leve delle elicoidali su ACCESO, la leva di
avanzamento non in FOLLE o il freno di
stazionamento DISINNESTATO.
2. Effettuare ciascuno dei seguenti test per accertarsi
che il sistema di rilevamento della presenza
dell’operatore funzioni correttamente. Interrompere
la prova e far ispezionare e riparare il sistema se
qualsiasi test non riesce nel modo indicato sotto:
il motore non parte nella prova 1;
il motore parte durante la prova 2, 3 o 4;
il motore continua a funz. durante la prova 5/6.
3. Vedere la tabella sotto per ciascuna prova e seguire
le spunte di controllo () sulla tabella. Spegnere il
motore fra una prova e l’altra.
Prova 1: Rappresenta il procedimento di avviamento
normale. Loperatore è seduto, il freno di
stazionamento è innestato, i piedi dell’operatore non
sono sui pedali e l’inter-ruttore della bobina è
SPENTO. Il motore dovrebbe partire.
Prova 2: Il motore non deve partire se l’interruttore
della bobina è ACCESO.
Prova 3: Il motore non deve partire se il freno di
stazionamento è DISINNESTATO.
Prova 4: Il motore non deve partire se sono premuti i
pedali di taglio o di sollevamento.
Prova 5: Avviare il motore nel modo normale e
ACCENDERE quindi l’interruttore della bobina e
sollevare il proprio peso dal sedile.
Prova 6: Avviare il motore nel modo normale e
disinnestare quindi il freno di stazionamento e
sollevare il proprio peso dal sedile.
Sollevare il proprio peso dal sedile. Il motore si spegnerà.
AVVISO
Non operare mai l’apparecchiatura con il sistema
di rilevamento della presenza dell’operatore
scollegato o malfunzionante. Non disconnettere
né bipassare qualsiasi interruttore.
!
Controllo sistema di rilevamento
Prova Operat. seduto Freno di stazionamento Pedale av. in folle Leve elicoidali Il motore parte
Si No Innest Disinnest Si No Acceso Spento Si No
1 ✔✔
2 ✔✔
3 ✔✔
4 ✔✔
5 ✔★
6 ✔★ ✔★
REGOLAZIONI 5
I-13
5 REGOLAZIONI
5.1 DATI GENERALI ___________________________________________________________
1. Le regolazioni e la manutenzione devono essere
sempre effettuate da un tecnico qualificato. Se non è
possibile effettuare la corretta regolazione, contattare
un concessionario Textron Golf, Turf & Specialty
Products.
2. Sostituire, non modificare, componenti logori o
danneggiati.
3. I capelli lunghi, i gioielli o gli indumenti larghi
possono impigliarsi nelle parti moventi.
4. Non modificare le impostazioni del regolatore né
accelerare eccessivamente il motore.
5.2 CINGHIA DEL MOTORE ____________________________________________________
Verificare e regolare la nuova cinghia dopo le prime 50
ore di funzionamento. Da quel momento, regolare una
volta all’anno.
1. Regolare la puleggia dell'alternatore in modo che la
cinghia defletta da 6 a 8 mm a mezza distanza tra le
pulegge.
5. Se la tensione non è corretta, allentare i bulloni di
montaggio dell'alternatore (A) e regolare
l'alternatore fino a che non si raggiunga la corretta
tensione della cinghia. Stringere la cinghia.
Figura 5A
AVVISO
Per prevenire lesioni, abbassare gli attrezzi a terra,
disinnestare tutti i comandi, innestare il freno di
stazionamento, arrestare il motore e rimuovere la
chiave dall’interruttore d’accensione prima di
apportare qualsiasi modifica o di effettuare la
manutenzione.
Accertarsi che il trattorino sia parcheggiato sopra una
superficie solida e livellata. Non effettuare mai dei
lavori su un trattorino sostenuto soltanto dal cricco di
sollevamento. Usare sempre puntelli a cricco.
Se soltanto la parte anteriore o posteriore del
trattorino è sollevata, mettere dei tacchi davanti e
dietro le ruote che non sono sollevate.
!
ATTENZIONE
Prestare attenzione per non intrappolare le mani e le
dita fra i componenti moventi e fissi della macchina.
!
A
5 REGOLAZIONI
I-14
5.3 FARFALLA _______________________________________________________________
Verificare la regolazione della farfalla, se il motore gira
sotto i giri/min. consigliati con la leva dell’acceleratore
nella sua posizione di massima velocità.
Per tutte le alter regolazioni del motore, consultare il
manuale del proprietario del motore fornito dal fab-
bricante del motore.
1. Togliere il coperchio laterale dal quadro
portastrumenti.
2. Posizionare la leva dell’acceleratore nella sua
posizione di massima velocità in modo che esista
uno spazio di 2-6 mm tra la leva ed il quadro (D).
3. Con la leva dell’acceleratore sul motore contro il
dispositivo di arresto di massima velocità, regolare i
dadi del cavo della farfalla (C) in modo che
l’occhiello (B) sul cavo vada a collocarsi sul perno
come illustrato.
4. Installare il dado di spinta.
Figura 5B
5.4 INTERRUTTORE DEL FOLLE E SELETTORE DI INTERRUZIONE 4WD ______________
Il pedale di avanzamento è stato progettato per tornare al
folle ogni volta che si rilascino il pedale di avanzamento o
di retromarcia. Se il trattore continua a slittare dopo il
rilascio del pedale di avanzamento, verificare la
regolazione del folle e regolare il beveraggio del pedale
di avanzamento
1. Scollegare il leveraggio della pompa dal pedale di
avanzamento.
2. Con il leveraggio scollegato, verificare la posizione
del braccio di ritorno sulla pompa di trasmissione. Il
puntatore (E) sul braccio deve essere centrato
nell’area di rilevamento dell’interruttore (F).
Nota: Questo interruttore da parte del sistema di
interbloccaggio e rileva la posizione di folle del pedale di
avanzamento. Se il sistema di interbloccaggio non
funziona correttamente, far verificare e sostituire
l’interruttore prima di mettere in funzione il trattore.
3. Per regolare il puntatore, allentare i dadi (G) e
regolare la vite (H) verso l’intero o verso l’esterno a
seconda di quanto richiesto per ottenere la
regolazione corretta.
4. Dopo aver realizzato la regolazione, verificare il
sistema di interbloccaggio ed il funzionamento del
pedale di avanzamento.
Le macchine dotate di quattro ruote motrici includono un
interruttore per evitare il funzionamento delle quattro
ruote motrici in retromarcia. Questo interruttore si trova
sullo stesso supporto dell’interruttore del folle.
1. Allentare l’hardware di montaggio dell’interruttore.
2. Regolare l’interruttore (I) a seconda della necessità
per posizionare l’area di rilevamento sotto il braccio
di ritorno come illustrato con la pompa in folle.
Figura 5C
C
B
D
EF
G
I
H
REGOLAZIONI 5
I-15
5.5 VELOCITÀ DI TRASPORTO__________________________________________________
Prima di realizzare qualsiasi regolazione alla pompa,
verificare che il motore stia girando a pieni giri/min sotto
carico e che la leva dell’acceleratore sia regolata in modo
corretto (Sezione 5.3).
Nota: Questa regolazione serve soltanto a regolare la
velocità di trasporto in avanti. Per regolare la velocità di
falciatura, consultare la Sezione 5.6.
1. Verificare la regolazione del folle e, se necessario,
regolarla.
2. Scollegare l’estremità dell’asta (M) dal pedale di
avanzamento.
3. Spingere il pedale di avanzamento (N) in avanti fino
a che non tocchi il pannello del fondale.
4. Spingere indietro il braccio di ritorno (K) sulla
pompa di trasmissione fino a che non vada a colpire
il dispositivo di arresto interno sull’alloggiamento
della pompa. In questa posizione, la pompa è a
corsa completa.
5. Con la pompa ed il pedale di avanzamento entrambi
a corsa di avanzamento completa, regolare
l’estremità dell’asta (M) presso il pedale verso
l’interno o verso l’esterno a seconda della necessità
in modo che si allinei direttamente con il foro (L) nel
braccio di collegamento.
Nota: È possibile, se necessario, realizzare regolazioni
aggiuntive sull’estremità dell’asta presso la pompa.
6. Connettere l’estremità dell’asta al pedale e stringere
il controdado all’asta per fissare la regolazione.
7. Dopo aver realizzato la regolazione, verificare che il
sistema di interbloccaggio funzioni correttamente.
Figura 5D
5.6 LIMITATORE DI VELOCITÀ DEL PEDALE DI AVANZAMENTO _____________________
La qualità di taglio è migliore a velocità ben al di sotto
della velocità di trasporto del trattore. Una velocità di
falciatura iniziale di 10 km/h viene impostata in fabbrica e
dovrebbe essere idonea alla maggior parte delle
condizioni di taglio. Tuttavia, le condizioni del tappeto
erboso locale potrebbero rispondere meglio ad una
velocità diversa.
Per regolare la velocità di falciatura, allentare il
controdado (J) e regolare la vite di arresto verso l’alto per
diminuire la velocità, o verso il basso per aumentarla.
Stringere il dado per fissare la regolazione.
Figura 5E
M
N
K
L
J
Transport Position Mow Positio
n
Posizione di trasporto Posizione di falciatur
a
5 REGOLAZIONI
I-16
5.7 FRENO DI STAZIONAMENTO________________________________________________
Regolare i freni dopo aver sostituito o realizzato
interventi di assistenza al gruppo freno, o se la corsa del
pedale diventa eccessiva.
1. Quando si installano nuove pastiglie dei freni, lisciare
le pastiglie guidando il trattore a velocità di falciatura
mentre si applica una leggera pressione sul pedale
del freno per circa 5 secondi. Rilasciare e ripetere
per cinque volte prima di realizzare la regolazione
finale.
2. Allentare completamente il dado di regolazione (O).
3. Scollegare la molla di ritorno del freno presso la
pinza.
4. A mano, tirare il cavo dietro il dado di regolazione
(P) lontano dal pedale fino a che le pastiglie dei
freni non tocchino il disco dei freni. Filettare il dado
di regolazione (P) verso l’alto fino a che non tocchi
la piastra di montaggio. Stringere il dado (O) per
fissare la regolazione. Stringere il dado (O) secondo
la coppia 27 Nm. Non stringere eccessivamente o
girare il cavo.
5. Connettere la molla di ritorno dei freni. Ripetere per
il secondo cavo.
Avviare il trattore e verificare il funzionamento dei freni.
Parcheggiare il trattore su una china (circa 16,7° di
pendio) ed innestare il freno di stazionamento. Il freno
deve evitare che il trattore scorra. Regolare il dado (P) a
seconda della necessità.
Figura 5F
5.8 INTERRUTTORE DEL FRENO _______________________________________________
1. Usare un voltmetro per stabilire quando i contatti
dell’interruttore si aprono o si chiudono.
2. Innestare il freno di stazionamento e regolare
l’interruttore del freno (A) a seconda della necessità
per chiudere i contatti. I contatti dell’interruttore
devono aprirsi quando il freno di stazionamento è
disinnestato.
3. Aggiungere o togliere spessori a seconda della
necessità per fare in modo che si mantenga un
traferro da 2 a 3 mm tra la superficie di rilevamento
dell’interruttore ed il braccio del freno.
Figura 5G
O
P
U
REGOLAZIONI 5
I-17
5.9 REGOLAZIONI DELLO STERZO______________________________________________
1. Girare le ruote in posizione completamente dritta.
2. Allentare i controdadi (Q) su entrambi i lati del
tirante (R).
3. Girare il tirante (R) per fornire la convergenza
corretta. La convergenza non deve superare 1,5
mm (S). Allineare i giunti sferici e stringere i
controdadi.
4. Dopo aver regolato il tirante, regolare il cilindro dello
sterzo filettando il giunto sferico (T) verso l’interno o
verso l’esterno in modo che il braccio del mandrino
liberi il dispositivo di arresto dell’asse da 1,5 a 3 mm
quando il cilindro è completamente allungato.
Figura 5H
5.10 INTERRUTTORE DI FINE CORSA DI SOLLEVAMENTO ___________________________
Il braccio di sollevamento centrale è dotato di un
interruttore di fine corsa che disattiva le elicoidali.
L’interruttore è montato sull’asse anteriore direttamente
dietro i bracci di sollevamento. Se le elicoidali continuano
a funzionare quando sono sollevate, o non funzionano
quando sono abbassate, controllare l’interruttore.
Regolare o sostituire l’interruttore, a seconda della
necessità.
Per regolare l’interruttore:
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piatta e
livellata.
2. Togliere l’elicoidale dal braccio di sollevamento.
3. Spegnere l’interruttore di accensione (posizione
OFF) e togliere la chiave.
4. Aggiungere o togliere spessori a seconda della
necessità per ottenere un traferro tra l’interruttore ed
il braccio da 2 a 3 mm.
5. Usare un voltmetro per stabilire quando i contatti
dell’interruttore si aprono o si chiudono.
6. Sollevare il braccio di sollevamento (Z)
manualmente fino a che non venga a trovarsi ad un
angolo di 30° sull’orizzontale.
7. Con il braccio di sollevamento (Z) a 30°, regolare
l’interruttore (Y) a seconda della necessità, fino a
che i contatti dell’interruttore non si aprano. Fissare
l’interruttore in questa posizione.
8. Abbassare manualmente il braccio di sollevamento.
I contatti dell’interruttore devono chiudersi quando il
braccio si abbassa sotto i 30°.
Nota: L’interruttore imposta il punto in cui le elicoidali si
disattivano, non quanto si solleveranno in altezza. Le
elicoidali si solleveranno in effetti ad una posizione
leggermente sopra i 30°.
Figura 5I
Q
Q
R
S
S
T
+0 to 1/16"
(+0 to 1.5 mm)
+0 - 1,5 mm
Y
30°
5 REGOLAZIONI
I-18
5.11 LAMA FISSA A BOBINA ____________________________________________________
(Controlo pre-regolazione)
1. Controllare il gioco assiale o radiale dei cuscinetti del
cilindro. In caso di movimento irregolare del cilindro
(verticale od orizzontale) riattare o, all’occorrenza,
sostituire i componenti. Vedere Sezione 5.14.
2. Controllare le lame e la controlama del cilindro al
fine di ottenere taglienti affilati, privi di curvature o
scheggiature.
a. Il lato di inizio delle lame dell'elicoidale (A) deve
essere affilato, senza bave né segni di
smussamenti.
b. La controlama ed il rispettivo supporto devono
essere ben fissati. La controlama deve essere
diritta e affilata.
c. La faccia anteriore della controlama deve
presentare una superficie piatta di almeno 1,5
mm. Per mettere a nuovo questa faccia si può
utilizzare una normale lima piatta.
3. Se l'elicoidale o la controlama sono usurate o
danneggiate al punto da non poter essere corrette
mediante lappatura, occorre eseguire una rettifica.
4. La corretta regolazione del gioco di lavoro tra
elicoidale e controlama è di fondamentale
importanza. Il gioco di lavoro va mantenuto a 0,025
- 0,076 mm lungo l'intera lunghezza dei due
elementi.
5. L'elicoidale deve essere parallela alla controlama.
Un'elicoidale regolata in modo errato perderà
prematuramente il filo; ne potranno derivare danni
gravi sia all'elicoidale che alla controlama.
6. Anche le condizioni dell'erba influiscono sulla
registrazione del gioco.
a. Se occorre falciare erba secca e rada, il gioco di
lavoro deve essere maggiore, per evitare
surriscaldamenti e danni dell'elicoidale e della
controlama.
b. Se occorre falciare erba di alta qualità con un
buon grado di umidità, il gioco di lavoro va ridotto
(quasi a zero).
Figura 5J
Figura 5K
ATTENZIONE
Onde evitare infortuni alle persone e danni ai fili di
taglio, indossare guanti e maneggiare l’elicoidale e le
controlame con estrema attenzione.
!
1,5 mm
A
LF025
REGOLAZIONI 5
I-19
5.12 REGOLAZIONE DELLA LAMA FISSA__________________________________________
1. Leggere la Sezione 5.11 prima di apportare qualsiasi
modifica.
2. Iniziare la regolazione al bordo d’attacco della
bobina, seguito dal bordo d’uscita. Il bordo d’attacco
delle lame della bobina è il lato che passa prima
sopra la lama fissa durante la normale rotazione
della bobina.
3. Usare i regolatori (B e C) per regolare lo spazio.
Allentare il regolatore (C) inferiore e girare quello
superiore (B) verso il basso (in senso orario) per
chiudere lo spazio.
a. Far scivolare un calibro a lame o uno spessore di
0,025-0,075 mm fra la lama della bobina e la
lama fissa. Non ruotare il cilindro della bobina.
b. Regolare il lato d’uscita della bobina con lo
stesso spazio, in modo simile, e ricontrollare
quindi la regolazione al lato d’attacco.
c. Quando la bobina è correttamente regolata alla
lama fissa, la bobina gira liberamente e
dovrebbe essere possibile tagliare un foglio di
giornale, su tutta la lunghezza della bobina,
quando la carta viene tenuta a 90° rispetto alla
lama fissa.
Figura 5L
Nota: Evitare di serrare eccessivamente per non
provocare gravi danni alla lama fissa o alle lame della
bobina. Le bobine devono girare liberamente.
5.13 ALTEZZA DI TAGLIO _______________________________________________________
Nota: Effettuare la regolazione della bobina alla lama
fissa prima di regolare l’altezza del taglio. (Sezioni 5.11 e
5.12).
1. Sollevare i dispositivi di taglio alla posizione di
trasporto e innestare quindi il freno di stazionamento,
arrestare il motore e rimuovere la chiave
dall’interruttore d’accensione.
2. Regolare l’altezza desiderata di taglio sul calibro
(D).
a. Misurare la distanza fra il lato inferiore della testa
della vite e della superficie del blocco del calibro
(E).
b. Regolare la vite (F) per ottenere l’altezza
desiderata, poi serrare il dado ad alette.
3. Allentare i dati sui supporti (G) del rullo anteriore
sufficientemente per consentire alla manopola di
regolazione (I) di sollevare o abbassare il rullo
anteriore.
4. Mettere il calibro (D) sul fondo dei rulli anteriori e
posteriori vicino ad un lato del rullo.
5. Far scivolare la testa della vite del calibro (F) sopra
la lama fissa (H) e regolare la manopola (I) per
chiudere lo spazio fra la testa della vite e la lama
fissa. Serrare quindi il controdado (G).
6. Ripetere i punti 4 e 5 al lato opposto. Completare la
regolazione ad un lato prima di regolare quello
opposto.
7. Serrare i dadi (G) e ricontrollare ciascun lato.
Figura 5M
GKV-1
B
C
E
I
G
D
F
H
5 REGOLAZIONI
I-20
5.14 CUSCINETTO DELL’ELICOIDALE ____________________________________________
Un eventuale gioco finale o gioco radiale indica cuscinetti
non in regola, una molla di tensionamento debole o un
dado con senso di rotazione invertito.
1. Verificare l’hardware di montaggio dell’alloggiamento
del cuscinetto. Stringere o sostituire i componenti a
seconda della necessità. Pulire con cura i filetti con
uno sgrassatore.
2. Applicare un grado media forza di Loctite al dado
(J), poi filettare il dado sull’albero dell’elicoidale fino
a che il dado non sia ad 46 mm dall’estremità
dell’albero dell’elicoidale.
3. Riempire gli alloggiamenti dei cuscinetti
dell’elicoidale con grasso NLGI - Grado O dopo
aver regolato la molla.
Figura 5N
5.15 FLASH ATTACH___________________________________________________________
Installazione gruppi di falciatura
1. Porre ciascun gruppo di falciatura di fronte al
rispettivo braccio di sollevamento. Sollevare il
braccio di sollevamento e posizionare il gruppo di
falciatura così che il giogo (R) sia in linea con il perno
girevole (Q). Abbassare con attenzione il braccio nel
giogo. Inserire lo spinotto (K) attraverso il foro del
giogo, stringere il morsetto di ritegno (L) e installare il
tappo (M).
2. Montare i motori (N), con i raccordi attaccati, sui
gruppi di falciatura. Pulire le scanalature e gli
accoppiamenti dei motori. Applicare grasso Moly 2
EP alla scanalatura femmina della bobina. Pulire
accuratamente la superficie di montaggio del
motore. Far scorrere il motore nell'alloggiamento del
cuscinetto. Bloccare il motore in posizione
inserendo i due morsetti del motore (O), con gli
anelli rivolti verso il centro del motore, negli spinotti
di montaggio (P).
3. Sollevare le bobine e installare gli spinotti (T, Figura
3P) della molla di tenuta. Se l'altezza del taglio non
è stata modificata, mettere gli spinotti nella
posizione in cui erano al momento di togliere le
bobine.
Rimozione gruppi di falciatura
1. Abbassare le bobine fino a terra e rimuovere gli
spinotti delle molle di tenuta (T, Figura 3P). Prendere
nota della posizione delle molle.
2. Tirare fuori il motore dal gruppo di falciatura.
3. Porre con attenzione il motore e i suoi raccordi
lontano dal gruppo di falciatura.
Per evitare contaminazione e danno ai componenti
interni chiudere o coprire con un cappuccio la cavità
dell'alloggiamento del cuscinetto.
4. Rimuovere il cappuccio (M) sul braccio di
sollevamento. Allentare il gancio di ritegno (L) dallo
spinotto (K) e rimuovere lo spinotto.
5. Sollevare con cautela il braccio fino a permettere la
rimozione del gruppo di falciatura.
Figura 5O
GKV-11
J
J
46 mm
BOBINE DA 12,5 CM
R
Q
K
L
M
O
P
N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Jacobsen 67924 Guida d'installazione

Categoria
Tosa erba
Tipo
Guida d'installazione