Shure BLX24R/PG58 UHF Wireless System S8 Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX88
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX4
channel
group
-10 dB
group
(A-Y)
channel
(0-9)
©2013 Shure Incorporated
27A16034 (Rev. 3)
BLX Wireless System
*27A16034*
®
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-
tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-
ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-
ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-
sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-
gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
Per un corretto funzionamento, impostate ciascun lato del ricevitore doppio BLX88
su un canale diverso.
Attenzione
Per la selezione dei gruppi di canali compatibili, consultate la guida ai canali BLX.
audio
ready
channel
Diversity Antenna System
PG4
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Чтобы система работала правильно, сдвоенный приемник BLX88 должен быть
настроен на два различных канала.
Осторожно
Для настройки на совместимые каналы обратитесь к руководству по каналам BLX.
audio
ready
channel
Diversity Antenna System
PG4
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Para el funcionamiento correcto, fije cada lado del receptor doble BLX88 en un canal
diferente.
Precaución
Consulte la guía de canales BLX para seleccionar los grupos de canales compatibles.
audio
ready
channel
Diversity Antenna System
PG4
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-18 V
160 mA
group
(A-Y)
Connect receiver to power source.
a)
b)
Press group button on receiver to
perform a group scan.
Connect receiver to mixer or amplifier.
Hold power button to turn on.
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX4
Brancher le récepteur à une source
d'alimentation.
Brancher le récepteur à un mélangeur ou
un amplificateur. Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour allumer le récepteur.
Appuyer sur le bouton group du
récepteur pour effectuer un balay-
age des groupes.
Den Empfänger an die
Stromversorgung anschließen.
Den Empfänger an das Mischpult oder
den Verstärker anschließen. Die Taste
power drücken, um den Empfänger
einzuschalten.
Am Empfänger die group-
Taste drücken, um einen
Gruppensuchlauf durchzuführen.
Conecte el receptor a la fuente de
alimentación.
Conecte el receptor a la mezcladora
o amplificador. Oprima el botón de ali-
mentación para encender el receptor.
Oprima el botón de grupo en el
receptor para realizar un escaneo
de grupo.
Collegate il ricevitore alla
presa di alimentazione.
Collegate il ricevitore al mixer o
all'amplificatore. Premete il pulsante
power per accendere il ricevitore.
Premete il pulsante group sul
ricevitore per eseguire una
ricerca del gruppo.
Conecte o receptor à fonte de
alimentação.
Conecte o receptor ao mixer ou ao
amplificador. Pressione o botão liga/
desliga para ligar o receptor.
Pressione o botão group no
receptor para executar uma
procura de grupo.
Подключите приемник к
источнику питания.
Подключите приемник к микшеру
или усилителю. Чтобы включить
приемник, нажмите кнопку Power.
Чтобы выполнить
сканирование групп,
нажмите на приемнике
кнопку Group.
受信機を電源に接続します。
受信機をミキサーまたはアンプに接
続します。電源ボタンを押して受信
機をオンにします。
受信機のグループボタンを押
して、グループスキャンを実
行します。
수신기를 전원에 연결합니다.
수신기를 믹서나 앰프에 연결합니다.
전원 버튼을 눌러 수신기를 켭니다.
그룹 스캔을 실행하려면 수신
기의 그룹 버튼을 누릅니다.
将接收机连接到电源。
将接收机连接到混音器或放大器。
按下电源按钮可打开接收机电源。
按下接收机上的组按钮,执行
组扫描。
Sambungkan receiver ke sum-
ber daya.
Sambungkan receiver ke mixer atau
amplifier. Tekan tombol daya untuk
menghidupkan receiver.
Tekan tombol grup pada re-
ceiver untuk memindai grup.
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Install batteries and
turn on transmitter.
a)
b)
On the transmitter, set the group and channel to
match the receiver. The audio LED on the receiver
should illuminate.
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
Installer les piles et
allumer l’émetteur.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin
qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les
barres RF et la LED des piles du récepteur doi-
vent s'allumer.
Die Batterien/Akkus
einlegen und den
Sender einschalten.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
aufleuchten.
Instale las baterías
y encienda el
transmisor.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal
para que coincidan con el receptor. Se deben
iluminar las barras de RF y el LED de batería en
el receptor.
Installate le pile ed ac-
cendete il trasmettitore.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale
corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF
ed il LED della pila situati sul ricevitore devono
illuminarsi.
Instale as pilhas e ligue
o transmissor.
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal
para corresponder ao receptor. As barras de RF
e o LED da pilha no receptor devem acender.
Вставьте батарейки и
включите передатчик.
Установите на передатчике группу и канал
для согласования с настройкой приемника.
На приемнике должны загореться индикаторы
интенсивности РЧ сигнала и светодиод
батарейки.
送信機に電池を入れ、
オンにします。
送信機で、グループとチャンネルを設定して受
信機に合わせます。受信機のRFバーと電池LED
が点灯します。
건전지를 설치한 다음 송
신기를 켜십시오.
송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치
시키십시오. 수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불
이 들어와야 합니다.
추가 시스템을 설정하면 첫 번째 송신기와 수신기
安装电池并打开发射机
电源。
在发射机上,将组和频道设置为与接收机匹配。接
收机上的射频指示灯条和电池指示灯应点亮。
Pasang baterai dan
hidupkan pemancar.
Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk me-
nyesuaikan dengan receiver. Bilah FR dan lampu
LED baterai pada receiver harus menyala.
37
BLX
Pannello anteriore
Caratteristiche
① LEDaudio
Indica l'intensità del segnale audio ricevuto e si
illumina in verde, se l'intensità è normale, e in rosso,
in presenza di un sovraccarico.
②LEDready
La spia verde indica che il sistema è pronto all'uso e
alla ricezione del segnale del trasmettitore.
③ DisplayaLED
Visualizza le impostazioni di gruppo e canale.
④ Pulsantigroup e channel
Scansione: premete e rilasciate il pulsante group per
trovare un gruppo e un canale disponibili.
Manuale: tenete premuto il pulsante group per
selezionare un gruppo. Premete il pulsante channel
per selezionare un canale nel gruppo corrente.
⑤ Pulsantepower
Tenete premuto per accendere e spegnere l'unità.
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX4
③
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX88
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
③
③
Italiano
BLX4
BLX88
38
BLX2
① IndicatoreaLED
Visualizza lo stato di alimentazione e batteria (vedi Indicatori LED del
trasmettitore).
② Pulsantepower
Premete per accendere e spegnere l'unità.
③ Pulsantegroup
Consente di modificare l'impostazione di gruppo.
④ Pulsantechannel
Consente di modificare l'impostazione del canale e del guadagno.
⑤ DisplayaLED
Visualizza le impostazioni di gruppo e canale.
⑦ Jackdialimentazionec.c.
② Fermacavodell’adattatore
③ ConnettoreXLRperl'uscitamicrofonica(M
IC out)
④ Connettorediuscitalivellistrumentalida
6,35mm(1/4")(instrument out)
Pannelloposteriore
BLX2
⑥ Cappucciodiidentificazione
⑦ Vanopile
BLX1
① IndicatoreaLED
Visualizza lo stato di alimentazione e batteria (vedi
Indicatori LED del trasmettitore).
② Interruttorepower
Consente di accendere e spegnere l'unità.
③ Connettorediingressoa4pinpermicro-
fono(connettoreTA4)
④ Antenna
⑤ Pulsantegroup
Consente di modificare l'impostazione di gruppo.
⑥ DisplayaLED
Visualizza le impostazioni di gruppo e canale.
⑦ Pulsantechannel
Consente di modificare l'impostazione del canale.
⑧ Vanopile
⑨ Regolazionedelguadagnoaudio
Ruotate per aumentare o diminuire il guadagno del
trasmettitore.
Italiano
BLX4
BLX88
channel
group
-10 dB
BLX1
group
(A-Y)
channel
(0-9)
⑥
⑧
③
③
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
160 mA
③
③
③
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
320 mA
INSTRUMENT OUT
MIC OUT
39
IndicatoriLEDdeltrasmettitore
IndicatoreLED Stato
Verde Pronto
Rossolampeggianteveloce Comandi bloccati
Rossofisso Bassa carica della pila (autonomia minore di 1 ora*)
Rossolampeggiantee
spegnimento
Pile esaurite (per accendere il trasmettitore, sostituite le pile)
*Solo per le pile alcaline. Per le pile ricaricabili, rosso fisso significa che le pile sono esaurite.
Prima di iniziare, spegnete tutti i trasmettitori e accendete tutti gli apparecchi (altri microfoni o sistemi di monitoraggio per-
sonale) che potrebbero causare interferenze durante lo spettacolo.
Messa a punto di un singolo sistema
Impostazione di gruppo e canale del trasmettitore
Il gruppo e il canale del trasmettitore devono es-
sere impostati manualmente per corrispondere
al ricevitore.
Gruppo(lettera)
1. Premete e rilasciate il pulsante group sul
trasmettitore per attivare il display. Premete
nuovamente il pulsante group; il display
lampeggia.
2. Mentre il display lampeggia, premete
ancora il pulsante group per passare
all'impostazione del gruppo desiderata.
1. Premete e rilasciate il pulsante group sul ricevitore.
Il ricevitore cerca il gruppo e il canale più chiari.
Nota: per interrompere la ricerca, premete nuovamente il
pulsante group.
2. Accendete il trasmettitore e cambiate il gruppo e il canale
per farli corrispondere all'impostazione del ricevitore (vedi
Impostazione di gruppo e canale del trasmettitore).
Dopo aver impostato il sistema, eseguite un controllo audio
e regolate il guadagno se necessario.
Canale(numero)
Se è necessario cambiare il canale, eseguite la
stessa procedura utilizzando il pulsante chan-
nel anziché il pulsante group.
Nota:
quando il gruppo e il canale corrispondono
correttamente al ricevitore, il LED ready sul
ricevitore si accende.
Dopo l'impostazione manuale, il
trasmettitore visualizza alternativamente per
circa due secondi l'impostazione di gruppo
e canale.
Italiano
group
(A-Y)
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
40
Impostazione di sistemi multipli
È possibile il funzionamento contemporaneo di un massimo di 12 sistemi (in base all'ambiente RF e alla banda
disponibile).
Importante: impostate un sistema alla volta. Dopo che un trasmettitore e un ricevitore sono stati sintonizzati sullo stesso
gruppo e canale, lasciate acceso il trasmettitore. In caso contrario, le ricerche degli altri ricevitori non rileveranno il canale
come occupato. Per il sistema BLX88, verificate di aver configurato entrambi i trasmettitori prima di passare al ricevitore
successivo.
Accendete qualsiasi altro apparecchio digitale che potrebbe causare interferenze durante lo spettacolo, in modo che
possa essere riconosciuto durante le ricerche di gruppo e canale, procedendo come segue.
Prima di iniziare l'impostazione del sistema, accendete tutti i ricevitori e spegnete tutti i trasmettitori.
Sulprimoricevitore:
1. Eseguite una ricerca del gruppo.
In questo modo viene individuato il gruppo con i canali più chiari.
Nota: per il sistema BLX88, la scansione del gruppo imposta entrambi i ricevitori contemporaneamente.
2. Accendete il primo trasmettitore e cambiate il gruppo e il canale per corrispondere all'impostazione del ricevitore.
3. Lasciate acceso il trasmettitore e proseguite con i sistemi aggiuntivi.
Nota: Se il gruppo selezionato non contiene un numero sufficiente di canali disponibili, quando impostate sistemi più ampi
selezionate manualmente il gruppo "d".
Perciascunricevitoreaggiuntivo:
1. Utilizzate l'impostazione manuale per modificare il ricevitore in modo da corrispondere all'impostazione del gruppo del
primo ricevitore. Ricordate che ogni volta che viene modificata l'impostazione del gruppo, viene effettuata automatica-
mente una ricerca del canale.
2. Accendete il trasmettitore e cambiate il gruppo e il canale per corrispondere all'impostazione del ricevitore.
3. Lasciate acceso il trasmettitore e proseguite con il sistema successivo.
4. Dopo aver impostato tutti i ricevitori, eseguite un controllo audio su tutti i microfoni.
Impostazione manuale del gruppo e del canale del ricevitore
Durante un'impostazione di sistemi multipli può essere necessario modificare il gruppo del ricevitore.
Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi
Bloccate i comandi del sistema per prevenire modifiche non desiderate alle impostazioni o lo spegnimento fortuito del
sistema.
Trasmettitore(bloccaggio/sbloccaggio)
Accendete il trasmettitore. Tenete premuto il pulsante
group, quindi tenete premuto il pulsante channel per
circa 2 secondi. L'indicatore a LED lampeggia rapidam-
ente in rosso se bloccato.
Ricevitore(bloccaggio/sbloccaggio)
Accendete il ricevitore. Tenete premuti contemporanea-
mente i pulsanti group e channel. Il display lampeggia
rapidamente.
Quando è bloccato, il display lampeggia rapidamente
se viene premuto un tasto qualsiasi.
Il sistema BLX88 se viene bloccato da qualsiasi lato si
blocca su entrambi i lati.
Gruppo(lettera)
1. Tenete premuto il pulsante group del ricevitore finché il display non inizia a lampeggiare.
2. Mentre il display lampeggia, premete ancora il pulsante group per passare al gruppo successivo.
Nota: durante l'impostazione manuale, viene visualizzata soltanto l'impostazione del gruppo.
3. Quando raggiungete il gruppo desiderato, rilasciate il pulsante group. Il ricevitore esegue automaticamente una
ricerca del canale.
Canale(numero)
Utilizzate sempre un canale selezionato da una ricerca del canale. Se necessario, potete comunque impostare manual-
mente il canale. Seguite le procedure sopra descritte, utilizzando il pulsante channel anziché group.
Italiano
41
Indicazioni per migliorare le prestazioni del sistema senza fili
In presenza di interferenze o perdite di segnale, provate a seguire le seguenti indicazioni:
Scegliete un diverso canale nel ricevitore
Riposizionate il ricevitore in modo che non vi siano ostacoli (pubblico incluso) sulla linea ottica verso il trasmettitore
Non collocate né il trasmettitore né il ricevitore in prossimità di oggetti metallici o densi
Spostate il ricevitore nella parte superiore del rack per apparecchi
Rimuovete le sorgenti vicine di interferenza tra i dispositivi radiomicrofonici, quali telefoni cellulari, walkie-talkie,
computer, riproduttori digitali, dispositivi Wi-Fi e processori di segnali digitali
Caricate o sostituite la pila del trasmettitore
Tenete i trasmettitori a oltre due metri uno dall'altro
Tenete trasmettitore e ricevitore a oltre 5 metri uno dall'altro
Durante il controllo del suono, contrassegnate le zone problematiche e chiedete a presentatori o esecutori di evitarle
Come ottenere un audio soddisfacente
Posizionamentocorrettodelmicrofono
Tenete il microfono a 30 cm dalla sorgente sonora.
Per un suono più caldo con una maggior presenza di
bassi, spostate il microfono più vicino.
Non coprite la griglia con la mano.
Posizionamentodelmicrofonocon
supportoattornoallatesta
Tenete il microfono con supporto attorno alla testa a 13
mm dall'angolo della bocca.
Posizionate i microfoni lavalier e con supporto attorno
alla testa in modo da evitare l'urto o lo sfregamento
con abiti, gioielli o altro.
Regolazione del guadagno
Controllate l'indicatore LED audio sul pannello anteriore del ricevitore durante l'impostazione del guadagno del
trasmettitore.
Verde: livelli normali
Rosso: livelli sonori eccessivi (sovraccarico).
Il LED rosso si deve accendere solo raramente, quando parlate ad alta voce o suonate lo strumento ad alto volume.
BLX1
Girate il comando di regolazione del guadagno audio per
aumentare (+) o diminuire (-) il guadagno fino a raggiun-
gere il livello desiderato.
Per gli strumenti, impostate il guadagno al minimo. Per
i microfoni lavalier, aumentate il guadagno in base alle
esigenze.
BLX2
Il sistema BLX2 offre due impostazioni di livello del gua-
dagno, predefinito e attenuato (-10 dB). L'impostazione
predefinita viene utilizzata per la maggior parte delle
situazioni. Se il LED audio del ricevitore lampeggia
spesso in rosso, impostate il microfono sul guadagno
attenuato. Utilizzate il pulsante channel per modificare
l'impostazione del guadagno.
1. Tenete premuto il pulsante channel per 5 secondi.
Nell'angolo inferiore destro del display a LED viene
visualizzato un punto, che indica che è stata attivata
l'impostazione del guadagno a −10 dB.
2. Per riportare il guadagno al valore predefinito, tenete
premuto il pulsante channel per altri 5 secondi, op-
pure finché non scompare il punto.
Italiano
group
(A-Y)
channel
(0-9)
channel
group
-10 dB
select
5 s
42
La durata massima prevista delle pile alcaline AA è di 14
ore (la durata totale delle pile varia in funzione del tipo e
del produttore della pila).
Quando l'indicatore LED diventa rosso, indica "pila quasi
scarica", che di norma significa meno di 60 minuti circa di
autonomia.
Solo per le pile alcaline. Per le pile ricaricabili, rosso fisso
significa che le pile sono esaurite.
Per togliere le pile dal trasmettitore palmare, estraetele at-
traverso l'apertura nello scomparto pile del microfono.
AVVERTENZA:pericolo di esplosione in caso
di errato posizionamento della pila. Da utilizzare
esclusivamente con pile compatibili Shure.
AVVERTENZA:le pile non devono essere es-
poste a calore eccessivo (luce del sole diretta,
fuoco o simili).
Posizionamento del
trasmettitore Body-pack
Agganciate il trasmettitore a una cintura o infilate una
cinghia da chitarra nel fermaglio del trasmettitore, come
illustrato.
Per ottenere i migliori risultati, premete la cintura contro la
base del fermaglio.
Spegnimento
Tenete premuto il pulsante power per spegnere il sistema
BLX2 o BLX4/88. Per spegnere l'unità BLX1, fate scorrere
l'interruttore a bascula su OFF.
Rimozione e installazione dei
cappucci di identificazione
Il sistema BLX2 è dotato di un cappuccio di identificazione
nero installato in fabbrica (i sistemi vocali doppi sono
dotati di un cappuccio grigio aggiuntivo).
Rimozione:rimuovete il coperchio della pila. Comprimete
i lati ed estraete il cappuccio.
Installazione:allineate il cappuccio e fate scattare in po-
sizione. Riposizionate il coperchio dello scomparto.
Un kit di cappucci di identificazione contenente cappucci
colorati assortiti è disponibile come accessorio opzionale.
Pile
Italiano
43
Risoluzione dei problemi
Problema Statodell'indicatore Soluzione
Nessun suono o suono
debole
LED ready del ricevitore
acceso
Verificate tutti i collegamenti dell'impianto acustico
o regolate il guadagno in base alle esigenze (vedi
Regolazione del guadagno)
Verificate che il ricevitore sia connesso al mixer/
all'amplificatore
LED ready del ricevitore
spento
Accendete il trasmettitore.
Accertatevi che le pile siano installate
correttamente
Eseguite la configurazione del trasmettitore (vedi
Installazione di un singolo sistema).
Inserite pile nuove.
Schermo a LED del ricevitore
spento
Accertatevi che il convertitore di corrente continua
sia ben collegato alla presa di corrente.
Assicuratevi che il ricevitore sia acceso.
LED indicatore del trasmetti-
tore lampeggiante in rosso
Sostituite le pile del trasmettitore (vedi Sostituzione
delle pile).
Artefatti o perdite del segnale
audio
LED Ready lampeggiante
o spento
Sintonizzate il ricevitore e il trasmettitore su un
gruppo e/o un canale diverso.
Individuate sorgenti di interferenze RF vicine e
spegnetele o eliminatele.
Sostituite le pile del trasmettitore.
Verificate che trasmettitore e ricevitore siano po-
sizionati entro i parametri di sistema
Il sistema deve essere impostato entro la gamma
consigliata e il ricevitore deve essere lontano da
superfici metalliche.
Per un audio ottimale, il trasmettitore deve trovarsi
in linea di visuale con il ricevitore.
Distorsione Il LED audio del ricevitore in-
dica sovraccarico (rosso)
Riducete il guadagno del trasmettitore (vedi
Regolazione del guadagno).
Variazioni del livello audio
durante il passaggio a sor-
genti diverse
N/D Regolate il guadagno del trasmettitore secondo ne-
cessità (vedi Regolazione del guadagno).
Mancato spegnimento del
ricevitore/trasmettitore
LED/display lampeggianti
rapidamente
Vedi Bloccaggio e sbloccaggio dei comandi.
Italiano
44
BLX
BLX1
BLX2
Livellodiingressoaudio
Guadagno 0dB -20 dBV massimo
-10dB -10 dBV massimo
Campodiregolazionedelguadagno
10 dB
UscitaRFdeltrasmettitore
10 mW, tipico
varia in base alla regione
Dimensioni
224 mm X 53 mm dia. (8 7/8 X 2 1/8 pollici)
Peso
218 g (7,7 oz.) (senza batteria)
Alloggiamento
ABS stampato
Alimentazione
2 LR6 Pile AA, 1,5 V, alcalina
Duratadellepile
fino a 14 ore (alcalina)
Portatadiesercizio
91 m (300 piedi) Linea ottica
Nota: la portata effettiva dipende dall'attenuazione e dalle
riflessioni del segnale a radiofrequenza e dall'interferenza
che esso subisce.
Rispostaaudioinfrequenza
50 - 15,000 Hz
Nota: a seconda del tipo di microfono
Distorsionearmonicatotale(THD)
Rif. ±33 kHz di deviazione con tono ad 1 kHz
0,5%, tipico
Gammadinamica
100 dB, ponderazione A, tipico
Temperaturadifunzionamento
-18°C (0°F) - 57°C (135°F)
Nota: le caratteristiche della pila possono limitare questo
campo.
Polarità
Una pressione positiva sul diaframma del microfono (op-
pure una tensione positiva applicata alla punta del jack
del WA302) produce una tensione positiva sul piedino
2 (rispetto al piedino 3 dell'uscita a bassa impedenza) e
sulla punta del jack dell'uscita da 1/4” ad alta impedenza.
Livellodiingressoaudio
Guadagno max -16 dBV massimo
min (0 dB) +10 dBV massimo
Campodiregolazionedelguadagno
26 dB
Impedenzadiingresso
1 MΩ
UscitaRFdeltrasmettitore
10 mW, tipico
varia in base alla regione
Dimensioni
110 mm x 64 mm x 21 mm (A x L x P)
Peso
75 g (2,6 once), senza batteria
Alloggiamento
ABS stampato
Alimentazione
2 LR6 Pile AA, 1,5 V, alcalina
Duratadellepile
fino a 14 ore (alcalina)
BLX4 & BLX88
Impedenzadiuscita
connettore XLR 200 Ω
connettore da 6,35 mm (1/4 di pollice) 50 Ω
Livellodell’uscitaaudio
Rif. ±33 kHz di deviazione con tono ad 1 kHz
connettore XLR –27 dBV (in carico da 100 kΩ)
connettore da 6,35 mm
(1/4 di pollice)
–13 dBV (in carico da 100 kΩ)
SensibilitàRF
-105 dBm per 12 dB SINAD, tipico
Reiezionedellafrequenzaimmagine
>50 dB, tipico
Dimensioni
BLX4 40 mm X 188 mm X 103 mm (A x L x P)
BLX88 40 mm X 388 mm X 116 mm (A x L x P)
Peso
BLX4 241 g (8,5 oz.)
BLX88 429 g (15,1 oz.)
Alloggiamento
ABS stampato
Alimentazione
12–15 V c.c. @ 160 mA (BLX88, 320 mA), applicata da
un alimentatore esterno (punta positiva)
Italiano
45
Informazioni importanti sul prodotto
INFORMAZIONISULLACONCESSIONEDI
LICENZA
Concessione della licenza all'uso: per usare questo apparec-
chio, in determinate aree può essere necessaria una licenza
ministeriale. Per i possibili requisiti, rivolgetevi alle autorità
competenti. Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espres-
samente autorizzate dalla Shure Incorporated possono an-
nullare il permesso di utilizzo di questo apparecchio. Chi usa
l'apparecchio radiomicrofonico Shure ha la responsabilità di
procurarsi la licenza adatta al suo impiego; la concessione
di tale licenza dipende dalla classificazione dell'operatore,
dall'applicazione e dalla frequenza selezionata. La Shure
suggerisce vivamente di rivolgersi alle autorità competenti per
le telecomunicazioni riguardo alla concessione della licenza
adeguata, e prima di scegliere e ordinare frequenze.
Avvisopergliutenti
in base alle prove su di esso eseguite, si è determinata la
conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B,
secondo la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati
concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze
pericolose in ambiente domestico. Questo apparecchio gen-
era, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
non installato ed utilizzato secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia,
non esiste alcuna garanzia che, in una specifica installazione,
non si verificheranno interferenze. Se questo apparecchio
causasse interferenze dannose per la ricezione dei segnali
radio o televisivi, determinabili spegnendolo e riaccendendolo,
si consiglia di tentare di rimediare all'interferenza tramite uno o
più dei seguenti metodi:
cambiate l'orientamento dell'antenna ricevente o
spostatela;
aumentate la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore;
collegate l'apparecchio ad una presa inserita in un circuito
diverso da quello a cui è collegato il ricevitore;
rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV
qualificato.
Questo dispositivo è conforme alla norma RSS esonerata dal
pagamento di imposte della IC in Canada. Il funzionamento di
questa apparecchiatura dipende dalle seguenti due condizioni:
(1) questo apparecchio non deve causare interferenza; (2)
questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza,
comprese eventuali interferenze che possano causare un fun-
zionamento indesiderato.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Questo apparato digitale di Classe B è conforme alle norme
canadesi ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Nota: la prova di conformità ai requisiti relativi alla compatibil-
ità elettromagnetica è basata sull'uso dei cavi in dotazione e
consigliati. Utilizzando altri tipi di cavi si possono compromet-
tere le prestazioni relative alla compatibilità elettromagnetica.
Eventualimodifichediqualsiasitipononespressamente
autorizzatedalproduttorepossonoannullareilpermesso
diutilizzodiquestoapparecchio.
Per lo smaltimento di pile, imballaggi ed apparecchiature
elettroniche, seguite il programma di riciclo dell'area di
appartenenza.
Omologazioni
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali specifi-
cati nelle direttive pertinenti dell'Unione europea ed è
contrassegnabile con la marcatura CE.
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta
da Shure Incorporated o da uno qualsiasi dei suoi rap-
presentanti europei. Per informazioni sui contatti, visitate il
sito www.shure.com
La Dichiarazione di conformità CE può essere ottenuta da:
www.shure.com/europe/compliance
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germania
Telefono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
BLX1,BLX2
Omologazione a norma FCC Parte 74.
Omologazione della IC in Canada a norma RSS-123 ed
RSS-102.
IDFCC:DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C,
DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C,
DD4BLX2D. IC:616A-BLX1A, 616A-BLX1B,
616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B,
616A-BLX2C, 616A-BLX2D
BLX4,BLX88
Omologazione in base alla clausola della Dichiarazione di
conformità della FCC Parte 15.
Band Gamma Potenzadiuscita
H8E Da 518 a 542 MHz 10 mW
K3E Da 606 a 630 MHz 10 mW
K14 Da 614 a 638 MHz 10 mW
M17 Da 662 a 686 MHz 10 mW
Q25 Da 742 a 766 MHz 10 mW
R12 Da 796 a 806 MHz 10 mW
S8 Da 823 a 832 MHz 10 mW
T11 Da 863 a 865 MHz 10 mW
NOTA:questo apparecchio radio è concepito per
l'intrattenimento musicale a livello professionale ed ap-
plicazioni simili. Questo apparecchio radio può essere in
grado di funzionare a frequenze non autorizzate nel Paese
in cui si trova l'utente. Rivolgetevi alle autorità competenti
per ottenere le informazioni relative alle frequenze ed ai
livelli di potenza RF autorizzati nella vostra regione per i
prodotti radiomicrofonici.
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Shure BLX24R/PG58 UHF Wireless System S8 Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente