Amprobe HD110C Digital Multimeter Manuale utente

Categoria
Multimetri
Tipo
Manuale utente
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not
cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or
handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the
product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for
details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES - WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or
countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may
not apply to you.
Limitation de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant
une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé,
modifié, contaminé,gliou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs
agréés par Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le
produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test ou du distributeur ou du revendeur Amprobe.
Voir la section Réparation ci-dessus pour tous lestails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A
UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE,
EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donque certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie
implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
obligatoirement à chaque acheteur.
Garanzia limitata e restrizioni di responsabili
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa
garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale
di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire alcun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un
intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe
Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL
SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELLACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE,
COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEIPER SCOPI PARTICOLARI. IL
PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA.
Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione
di responsabilipotrebbe non applicarsi all’acquirente.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen
oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im
Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis
an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt
„Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE
ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNGR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER
ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER
RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten odernder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von
Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweiser Sie nicht gültig.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estalibre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre
fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones
anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por
Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que apareces arriba
para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS
O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD,
QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO
ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no
permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no
regir para usted.
Begränsad garanti och inskränkning av ansvar
Denna Amprobe produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte
kringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring,
nedsmutsning eller onormalarhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har intett attmnagra ytterligare garantier å Metermans
gnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test
Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributörr Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI
UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER – VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE
INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLERLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED.
TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLERLJDSKADOR ELLER
RLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KONTRAKT. Vissa stater ellernder tillåter inte
undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador eller följdskador, denna ansvarsbegränsningller eventuelltinte
dig.
Caratteristiche del modello HD110C
HD110C
HD110C
V
A
COM
2A MAX
FUSED
MAX
1500V
1000V
OFF
20
M
2
M
200
k
20
k
2
k
200
IV
CAT
1000 V
200
mA
2 A
20
mA
2
mA
1500
1000
200
V
20
V
2
V
V
200
mV
200
A
2
2
0
2
0
0
1
2
3
5
4
6
7
8
9
Numero Descrizione
1 Ingresso COM – Ingresso comune o a basso livello per tutte le misure
2 Ingresso di corrente
3 Selettore funzione/portata
4 Indicatore di bassa carica della batteria
5 Indicatore HOLD
6 Display a cristalli liquidi a 3 ½ cifre con indicazione delle unità di misura
7 Pulsante AC/DC
8 Pulsante HOLD
9 Ingresso ad alto livello – misure di tensione e resistenza
1
HD110C Heavy-Duty Digital Multimeter
Indice
Simboli ........................................................................................................................................................ 2
Introduzione ...............................................................................................................................................2
Avvertenze e precauzioni ..........................................................................................................................2
Dotazione dello strumento ....................................................................................................................... 3
Indicazione di sovraccarico ........................................................................................................................3
Procedure di misura ................................................................................................................................... 3
Misure di tensione in corrente continua e alternata (vedi Figura 1) ......................................................4
Misure corrente continua e alternata (vedi Figura 2) .............................................................................. 4
Misure di resistenza (vedi Figura 3) .......................................................................................................... 4
Prova di diodi e di continuità (vedi Figura 4) ...........................................................................................4
Pulsante AC/DC ...........................................................................................................................................5
Pulsante Hold ............................................................................................................................................. 5
Autospegnimento ...................................................................................................................................... 5
Segnalazione di ingresso errato ................................................................................................................ 5
Cavi di misura di sicurezza .........................................................................................................................5
Accessori opzionali .....................................................................................................................................5
Dati tecnici ..................................................................................................................................................6
Manutenzione e riparazioni ...................................................................................................................... 8
Sostituzione della batteria o del fusibile (vedi Figura 5) ......................................................................... 8
Riparazioni ..................................................................................................................................................9
2
Simboli
B
Batteria
Consultare il manuale
Isolamento doppio
Alta tensione
Corrente continua
Messa a terra
Corrente alternata
Segnalazione acustica
Fusibile
Conforme alle direttive UE
Conforme alle norme
australiane di pertinenza
®
Canadian Standards Association
[Nota: Canada e Stati Uniti.]
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
Rivolgersi alla Amprobe o a una ditta di riciclaggio qualificata.
Introduzione
Il modello HD110C è un multimetro digitale heavy-duty a valore efficace a 3 1/2 cifre, selezione manuale
della portata, con accoppiamento c.a. che esegue misure di tensione, corrente e resistenza, prove di
continuità e della giunzione di diodi. Il menu permette di selezionare la funzione di tenuta dati nonché
di scegliere fra corrente e tensione in c.a. o c.c.
Avvertenze e precauzioni
Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 per impianti Cat IV a tensioni di
1000 V c.a. o 1500 V c.c. e inferiori. In base ai requisiti EN61010-1 sui transitori, lo strumento non
va adoperato in impianti in cui i transitori possano superare 12.000 volt (ossia un impulso di 1,2
µs/50 µs).
• Tutti gli ingressi sono protetti contro condizioni di sovraccarico continuo sino ai limiti dichiarati
per ciascuna funzione (vedi sezione Dati tecnici). Non superare mai questi limiti i valori
nominali riportati sullo strumento.
• Procedere con estrema cautela quando si eseguono misure di tensione > 20 V, corrente
> 10 mA, su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi, su linee di
alimentazione c.a. durante temporali. Le alte tensioni possono essere letali e transitori di alta
tensione si possono verificare in qualsiasi momento.
• Durante le misure di corrente si possono verificare lesioni all’operatore o danni al multimetro
se il fusibile interviene in un circuito con tensione di circuito aperto maggiore di 1000 V c.a. o
1500 V c.c.
• Ispezionare sempre il multimetro, i cavi di misura e gli accessori per rilevare eventuali danni
o anomalie prima dell’uso. Se esiste una condizione anomale (cavi di misura spezzati o
danneggiati, involucro incrinato, display non funzionante ecc.), non usare il multimetro. Il
coperchio del fusibile interno è parte integrale del sistema di sicurezza a norma EN61010-1 Cat
e deve essere nella giusta posizione per evitare il rischio di folgorazione.
• Se si devono eseguire misure di tensione o di corrente, verificare che le portate funzionino
correttamente. Misurare prima una tensione o una corrente nota.
• Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non toccare tubi
metallici esposti, prese di corrente, dispositivi ecc. che potrebbero essere al potenziale di terra.
Mantenere il corpo isolato dal potenziale di terra e non toccare mai cavi esposti, connessioni,
puntali di sonde o conduttori di circuiti sotto tensione. Non utilizzare il dispositivo Flex-Strap
per collegare il multimetro a sé stessi.
3
• Eseguire sempre misure di corrente inserendo il multimetro in serie al carico, MAI AI CAPI di un
generatore di tensione. Controllare prima il fusibile.
• Non sostituire mai un fusibile con uno di portata diversa.
• Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva (gas infiammabili, fumi, vapori, polvere).
• Non usare né questo strumento alcun componente di una strumentazione di misura se non
si è seguito un corso di addestramento adeguato.
• AVVISO SULLA SICUREZZA DELLA MANUTENZIONE DEI TUBI A RAGGI CATODICI (CRT): le
misure di tensioni all’uscita del sistema di deflessione orizzontale e sugli stadi attenuatori
di un apparecchio CRT comportano pericoli (transitori di alta tensione, maggiore di 8000 V.)
Consultare il manuale di manutenzione del CRT per le istruzioni appropriate.
Dotazione dello strumento
La scatola di spedizione deve contenere il multimetro, un guscio con cinghietta Magne-Grip, un set di
cavi di misura (uno bianco, uno nero), morsetti a coccodrillo filettati, una batteria da 9 V (installata),
una chiave esagonale da 2 mm (all’interno del guscio) e il presente manuale. Se un componente è
danneggiato o mancante, restituire immediatamente l’intera confezione al rivenditore per ottenerne
una di ricambio.
Guscio
Il guscio/supporto inclinabile protegge il multimetro da cadute accidentali e ne agevola l’uso. Entrambe
le sonde dei cavi di misura possono essere fissate al guscio quando devono essere riposte. Una sonda
può essere fissata quando si deve eseguire la misura: si terrà con una mano il multimetro con una sonda,
e l’altra sonda con l’altra mano.
Indicazione di sovraccarico
Indicazione di sovraccarico: entrambe le condizioni possibili (l’ingresso supera la
massima portata del multimetro) e sovraccarico sul display (l’ingresso supera la portata
selezionata) sono segnalate da un 1 visualizzato sul lato sinistro del display. Nelle
misure di tensione o corrente si può rimediare a un sovraccarico sul display selezionando una portata
superiore per visualizzare la lettura dell’ingresso. Se si seleziona la massima portata e l’indicazione di
sovraccarico persiste, significa che esiste un sovraccarico all’ingresso: scollegare immediatamente i cavi di
misura dal circuito, dato che l’ingresso supera il valore massimo misurabile dal multimetro.
Nota: in entrambi i casi l’indicazione di sovraccarico è normale se si sta eseguendo una misura di
resistenza o di prova di continuità/diodo, per indicare un circuito aperto. Un errore di funzione è
segnalato dall’emissione di un segnale acustico continuo se si è collegato un cavo di misura al jack da 2
A e il selettore non è nella posizione corrispondente alla portata adatta. Se si collega il multimetro a un
generatore di tensione ma i cavi di misura sono collegati come se si dovesse misurare una corrente, si
potrebbe generare una corrente molto alta. Tutti i circuiti relativi alle misure di corrente sono protetti
con fusibili a intervento rapido.
Bassa carica della batteria: quando si visualizza l’apposito indicatore, la batteria ha un’autonomia
inferiore a 50 ore e la precisione del multimetro non può essere più garantita.
Procedure di misura
Accendere il multimetro girando il selettore di funzione/portata in una posizione diversa da OFF,
scegliendo la grandezza che si vuole misurare; se per la grandezza selezionata sono disponibili più
portate, il display indica la portata spostando opportunamente il punto decimale. Selezionare sempre
la portata più alta se non si conosce il massimo valore possibile della lettura, quindi selezionare una
portata più bassa per ottenere la lettura più precisa possibile.
1. Quando si collegano i cavi di misura a un circuito, o li si scollegano, scollegare sempre
dall’alimentazione il dispositivo o circuito su cui si deve eseguire la misura e scaricare tutti i
condensatori.
2. Osservare scrupolosamente i limiti massimi di ingresso.
3. Non selezionare un’altra funzione mentre i cavi di misura sono collegati al circuito.
4
Misure di tensione in corrente continua e alternata (vedi Figura
1)
1. Collegare i cavi di misura al multimetro come illustrato nella Figura 1.
2. Girare il selettore nella zona “V”, sulla portata desiderata.
3. Premere il pulsante AC/DC per visualizzare l’indicatore di corrente alternata o continua.
4. Mettere i puntali ai capi del generatore di tensione (in parallelo al circuito).
5. Sul display compare la misura di tensione, insieme con la polarità (nel caso di corrente
continua).
Misure corrente continua e alternata (vedi Figura 2)
1. Collegare il cavo di misura rosso all’ingresso A per misure di corrente sino a 2 A. Collegare il
cavo di misura nero al connettore di ingresso COM.
2. Girare il selettore nella posizione della portata di corrente desiderata.
3. Premere il pulsante AC/DC per visualizzare l’indicatore di corrente alternata o continua.
4. Aprire il circuito la cui corrente si deve misurare (la tensione tra questo punto e massa non
deve superare 1000 V c.a. o 1500 V c.c.). Collegare i cavi di misura in serie al carico.
5. Mettere sotto tensione il circuito su cui si deve eseguire la misura.
6. Leggere il valore della corrente sul display.
Segnalazione di ingresso errato: se si collega un cavo di misura al jack per misure di correnti ma il
selettore non è nella posizione corrispondente alla portata di corrente adatta, viene emesso un segnale
acustico. Per portate comprese tra 200 µA e 2 A, il cavo di misura deve essere collegato al jack A.
Misure di resistenza (vedi Figura 3)
1. Scollegare l’alimentazione dalla resistenza da misurare e scaricare tutti i condensatori;
qualsiasi tensione presente durante una misura di resistenza causa letture imprecise.
2. Collegare i cavi di misura al multimetro come illustrato nella Figura 3.
3. Girare il selettore nella posizione della portata di resistenza desiderata.
4. Collegare i cavi di misura al circuito su cui si deve eseguire la misura.
5. Leggere il valore della corrente sul display. Un circuito aperto viene indicato da un “1”.
Prova di diodi e di continuità (vedi Figura 4)
La prova di un diodo consiste nel misurare la caduta di tensione sulla giunzione del diodo.
1. Collegare i cavi di misura come illustrato nella Figura 4.
2. Girare il selettore nella posizione
.
3. Mettere il puntale del cavo rosso a contatto dell’anodo e il puntale del cavo nero a contatto
del catodo del diodo.
4. Il display indica la caduta di tensione diretta (circa 0,6 V per diodi al silicio o 0,4 V per diodi al
germanio). Un diodo aperto è indicato da un “1”.
5. Invertire le connessioni dei cavi di misura con il diodo per eseguire una verifica della
polarizzazione inversa; un “1” indica che il diodo è in buone condizioni.
Note: un “1” sia per la prova di polarizzazione diretta che inversa indica un diodo aperto, mentre una
bassa lettura di tensione in entrambi i casi indica un diodo in cortocircuito. Se al diodo è collegato un
resistore di shunt con resistenza minore o uguale a 1000 , occorre rimuovere il resistore dal circuito
prima di eseguire la misura. Le giunzioni di transistori bipolari possono essere provate nello stesso
modo, in quanto le giunzioni emettitore-base e base-collettore sono entrambe giunzioni di diodo.
Quando si misura la continuità (anche di diodi in cortocircuito), il multimetro emette un segnale acustico
continuo anche se la resistenza è minore di 50 .
5
Pulsante AC/DC
Questo pulsante va adoperato insieme con il selettore per scegliere il tipo di ingresso
desiderato per le misure di tensione e corrente; ogni volta che si preme il pulsante si
seleziona alternativamente corrente alternata (AC) o continua (CC) e sul display compare
l’indicazione corrispondente.
Pulsante Hold
Con questo pulsante si fermano le letture sul display al valore visualizzato quando si
preme il pulsante. Per usare questa funzione, impostare il multimetro per il tipo di misura
e la portata desiderati; collegare i cavi di misura al circuito/componente su cui eseguire
la misura e quindi premere il pulsante: la lettura si ferma e compare “HOLD”. A questo
punto si possono scollegare i cavi di misura e la lettura non cambia finché non si preme di
nuovo il pulsante.
Autospegnimento
Per ridurre il consumo della batteria, il multimetro si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti di
inattività; per riaccenderlo basta girare il selettore su OFF e poi su una qualsiasi funzione di misura.
Segnalazione di ingresso errato
Il multimetro emette un segnale acustico continuo e visualizza se si collega un cavo di misura al jack
di ingresso 2 A e il selettore di portata non si trova sulla posizione corrispondente alla portata adatta. Se
si collega il multimetro a un generatore di tensione ma i cavi di misura sono collegati come se si dovesse
misurare una corrente, si potrebbe generare una corrente molto alta. Tutti i circuiti relativi alle portate
di corrente sono protetti con fusibili a intervento rapido.
Cavi di misura di sicurezza
I cavi di misura acclusi al multimetro hanno spine a banana, per eliminare il rischio di folgorazione se
una spina si scollega accidentalmente dal multimetro mentre si esegue una misura. Il codice ricambio per
i cavi di misura di sicurezza è TL1500.
Accessori opzionali
CT235A
Pinza amperometrica da
1000 A c.a./c.c.
FP700 Fusibile da 2 A e 1500 V
CT237A
Pinza amperometrica da
200 A c.a./c.c.
HV231-
10A
Sonda per alte tensioni
CT238A
Pinza amperometrica da
20 A c.a./c.c.
TC253B
Convertitore di temperatura
(900 °C)
DC205C
Custodia da trasporto rigida
di lusso
TL1500
Cavi di misura di ricambio
standard con morsetti a
coccodrillo filettati, CAT IV
DC207C
Custodia da trasporto rigida di
lusso grande, con spazio anche
per gli accessori
VC221B
Custodia da trasporto in
vinile imbottita
6
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display: a cristalli liquidi, 3 1/2 cifre, 1999
conteggi, con indicazioni visive e segnalazioni
acustiche.
Indicazione della polarità: automatica.
Indicazione di sovraccarico ingresso: 1.
Indicazione di bassa carica della batteria: B indica
che l’autonomia è < 50 ore e la precisione non è
più garantita.
Velocità di aggiornamento del display: 2,5 misure
al secondo (nominale).
Temp. di funzionamento (umidità relativa < 75%):
da 0 °C a +50 °C.
Temp. di immagazzinamento: da -20 °C a 60 °C, da
0 a 80% di umidità relativa con la batteria
rimossa.
Coefficiente di temperatura: 0,1 x (precisione
spec.)/°C (da 0 °C a 18 °C e da 28 °C a 50 °C) tutte
le funzioni e gamme tranne mVDC.
Coefficiente di temperatura: 0,3 x (precisione
spec.)/°C (da 0 °C a 18 °C e da 28 °C a 50 °C) per
mVDC.
Ambiente: solo per l’uso al coperto.
Altitudine: fino a 2000 m.
Alimentazione: una batteria da 9 V standard,
NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Autospegnimento: il multimetro si spegne dopo
circa 30 min. di inattività.
Autonomia della batteria: 250 ore tipica con
batteria al carbonio-zinco, 500 ore tipica con
batteria alcalina.
Dimensioni con il guscio (A x L x P): 200 x 102 x
59 mm.
Peso (con la batteria): 642 g.
Accessori: cavi di misura, batteria (nello
strumento), chiave esagonale nel guscio,
cinghietta flessibile Magne-Grip e manuale d’uso.
Materiale dell’involucro: termoplastica ignifuga
e antiurto.
Sicurezza: a norma EN 61010-1 Cat IV - 1500 V c.c.
e 1000 V c.a. efficaci, Classe II. EN60529:IP67
Compatibilità elettromagnetica: a norma EN
61326-1.
Questo prodotto risponde ai requisiti
delle seguenti direttive della Comunità Europea:
89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica)
e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla
direttiva 93/68/CEE (marchio CE).
Tuttavia, rumore elettrico o campi
elettromagnetici intensi vicino all’apparecchiatura
possono disturbare il circuito di misura. Inoltre
gli strumenti di misura risponderanno a segnali
indesiderati che possono essere presenti nel
circuito di misura. Esercitare cautela e prendere
le opportune precauzioni per evitare risultati
falsi quando si eseguono misure in presenza di
interferenze elettroniche.
Dati elettrici
Precisione a 23 °C ± 5 °C, < 75% di umidità relativa
senza condensazione, garantita per un anno.
Misure di tensione in c.c.
Portate: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1500 V.
Risoluzione: 0,1 mV.
Precisione: a tutte le portate, ± (0,1% della lettura
+ 2 cifre).
Impedenza d’ingresso: 10 M.
Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o
1000 V c.a. efficaci.
Protezione dai transitori: impulso di 12 kV
(1,2 µs/50 µs) a norma EN 61010-1:2001 requisito
sull’impulso per uno strumento CAT IV da 1000
V. Questo strumento non deve essere utilizzato
in impianti in cui la tensione dei transitori possa
superare 12 kV.
7
Misure di tensione in c.a. (da 45 Hz a 2
kHz)
Portate: 200 mV, 2 V, 20 V, 200 V, 1000 V.
Risoluzione: 0,1 mV.
Precisione: da 200 mV a 200 V (45-500 Hz):
± (0,8% della lettura +4 cifre) ; 1000 V (50-60 Hz):
± (0,8% della lettura +4 cifre); da 200 mV a 200 V
(500 Hz-2 kHz): ± (1,5% della lettura +5 cifre)
1000 V (60-500 Hz): ± (1,5% della lettura +5 cifre)
Impedenza d’ingresso: 10 M.
Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o
1000 V c.a. efficaci.
Protezione dai transitori: impulso di 12 kV
(1,2 µs/50 µs) a norma EN 61010-1:2001 requisito
sull’impulso per uno strumento CAT IV da 1000
V. Questo strumento non deve essere utilizzato
in impianti in cui la tensione dei transitori possa
superare 12 kV.
Misure di corrente continua
Portate: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A.
Risoluzione: 0,1 µA.
Precisione: da 200 µA a 20 mA: ± (0,5% della
lettura+2 cifre);
da 200 mA a 2 A: ± (1,0% della lettura
+2 cifre).
Tensione di shunt: 250 mV max (1 mV/1 µA nella
portata di 200 µA)
(100 mV/1 mA nella portata di 2 mA),
(10 mV/1 mA nella portata di 20 mA),
(1,5 mV/1 mA nella portata di 200 mA),
(500 mV/1 A nella portata di 2 A).
Protezione da sovraccarichi: ingresso A (fusibile
ceramico a intervento rapido da 2 A/1500 V, 8 x
65 mm IR)
Misure di corrente alternata (da 45 Hz a
1 kHz)
Portate: 200 µA, 2 mA, 20 mA, 200 mA, 2 A.
Risoluzione: 0,1 µA.
Precisione: da 200 µA a 20 mA: ± (0,8% della
lettura+4 cifre);
da 200 mA a 2 A: ± (1,2% della lettura
+4 cifre).
Tensione di shunt: 250 mV max (1 V nella portata
di 2 A).
Protezione da sovraccarichi: identica a quella per
corrente continua.
Misure di resistenza
Portate: 200 , 2 k, 20 k, 200 k, 2 M, 20 M.
Risoluzione: 0,1 .
Diodi Precisione: 200 ± (0,5% della lettura +4
cifre);
da 2 k a 200 k ± (0,3% della lettura +2 cifre); 2
M ± (1,0% della lettura +4 cifre); 20 M ± (2,0%
della lettura +4 cifre).
Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o 1000 V
c.a. efficaci.
Tensione di circuito aperto, portata di 200 : 3,0 V
c.c. tipica; a tutte le altre portate: 0,3 V c.c. tipica.
Prova di diodi/continuità
Corrente di misura: 1m A c.c. tipica.
Tensione di misura/circuito aperto: 3,0 V c.c. tipica.
Diodi Precisione: ± (1,5% della lettura +2 cifre).
Protezione da sovraccarichi: 1500 V c.c. o
1000 V c.a. efficaci.
Continuità Soglia udibile: < 50
± 25 .
Tempo di risposta: < 100 ms.
8
Manutenzione e riparazioni
Se sembra che il multimetro non funzioni bene, procedere come segue per individuare la causa
del problema:
1. Controllare la batteria.
2. Rileggere le istruzioni per luso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate.
3. Ispezionare e verificare le sonde per rilevare eventuali connessioni interrotte o intermittenti.
4. Ispezionare e provare il fusibile. Vedi sezione Sostituzione della batteria o del fusibile
Tranne che per la sostituzione della batteria o del fusibile, ogni intervento sul multimetro deve essere eseguito
solo da un centro di assistenza autorizzato dalla fabbrica o da altro personale di manutenzione qualificato. Il
pannello anteriore e l’involucro possono essere puliti con una soluzione di detergente neutro e acqua; applicare
in quanti moderata con un panno morbido e lasciare asciugare completamente prima dell’uso. Non utilizzare
idrocarburi aromatici o solventi clorurati per la pulizia.
Sostituzione della batteria o del fusibile (vedi Figura 5)
 Attenzione
Per prevenire scosse elettriche o danni al multimetro, prima di togliere il coperchio posteriore scollegare
i cavi di misura da qualsiasi circuito e dal multimetro e poi spegnere quest’ultimo.
Precauzioni
• Ciascuna vite a testa esagonale dell’involucro ha una rondella e una guarnizione integrali
che assicurano la tenuta d’acqua e la protezione dalla polvere. Quando si apre il coperchio
accertarsi che né la rondella né la guarnizione vengano perse e che siano nella giusta
posizione quando si chiude il coperchio.
• Si sconsiglia di utilizzare un coltello o un cacciavite per far leva sul coperchio posteriore
allo scopo di aprirlo, in quanto si può danneggiare la flangiatura del bordo dell’involucro e
annullare l’integrità della protezione dall’acqua e dalla polvere.
• Il coperchio del fusibile è parte integrale del sistema di sicurezza a norma
EN61010-1 Cat IV e va riposizionato per prevenire il rischio di folgorazione.
• La sostituzione della batteria o del fusibile deve essere eseguita in un ambiente pulito e con
la cura appropriata per evitare di contaminare i componenti interni del multimetro.
• Le schede di circuiti non contengono parti su cui l’utente possa intervenire. Uno smontaggio
che vada oltre le istruzioni seguenti per la sostituzione della batteria e/o del fusibile, annulla
tutte le garanzie.
APERTURA: scollegare i cavi di misura, spegnere il multimetro ed estrarlo dalla custodia. Togliere le sei
viti a testa esagonale dal pannello mediante la chiave esagonale da 2 mm riposta nel guscio. Togliere
con cautela il coperchio posteriore e poggiare il multimetro con la parte anteriore in giù su una
superficie pulita e imbottita.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA: scollegare i cavi di misura, spegnere il multimetro ed estrarlo dal
guscio. Togliere dalla parte posteriore dell’involucro le quattro viti a testa esagonale del coperchio della
batteria mediante la chiave esagonale da 2 mm, come illustrato nella Figura 5. Sostituire la batteria
con una batteria alcalina da 9 V NEDA tipo 1604 o equivalente. Prima di riposizionare il coperchio e
le viti, accertarsi che la guarnizione dello scomparto della batteria sia in buone condizioni e allineata
correttamente.
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE: scollegare i cavi di misura, spegnere il multimetro ed estrarlo dal guscio.
Togliere le sei viti a testa esagonale dal pannello mediante la chiave esagonale da 2 mm riposta nel
guscio. Togliere con cautela il coperchio posteriore e poggiare il multimetro con la parte anteriore in giù
su una superficie pulita e imbottita. I fusibili sono situati sotto una copertura protettiva; sollevarla ed
estrarre con cautela il fusibile da sostituire facendo leva delicatamente sotto di esso. Estrarre il fusibile
grande inserendo sotto le sue calotte terminali un piccolo cacciavite a lama piatta. NON utilizzare la
guarnizione come fulcro, perché la si potrebbe deformare irreversibilmente.
9
 Attenzione
Usare un fusibile di ricambio di tipo e portata identici; l’utilizzo di fusibili diversi oppure per correnti
più alte o tensioni più basse può causare scosse elettriche, lesioni personali e/o danni al multimetro.
Specifiche del fusibile di ricambio:
fusibile ceramico a intervento rapido da 2 A / 1500 V e 8 × 65 mm. Codice Amprobe : FP700.
CHIUSURA: riposizionare il coperchio del fusibile e il coperchio posteriore dell’involucro facendo
attenzione a non deformare o schiacciare la guarnizione dell’involucro. Reinserire le sei viti a testa
esagonale, ciascuna con una guarnizione e una rondella, e serrarle bene tutte alla stessa coppia.
NON serrare eccessivamente perché si potrebbero spanare i fori per le viti nell’involucro. Accende il
multimetro e verificarne il funzionamento; se funziona normalmente, reinserirlo nel guscio.
Riparazioni
Per tutti gli apparecchi che vengono spediti per la riparazione o la calibrazione durante la validità
della garanzia o al di fuori della garanzia, è necessario allegare quanto segue: nome del cliente, nome
dell’impresa, indirizzo, numero di telefono e ricevuta d’acquisto. Si prega inoltre di allegare una
breve descrizione del problema verificatosi o della manutenzione richiesta come pure i conduttori di
misura insieme al misuratore. Gli importi per le riparazioni effettuate al di fuori della garanzia o per la
sostituzione di strumenti sono pagabili tramite assegno bancario, versamento bancario, carta di credito
(numero della carta di credito con data di scadenza), altrimenti sarà necessario formulare un ordine alla
Amprobe Test Tools.
Riparazioni in garanzia o sostituzione in garanzia - tutti i paesi
Si prega di leggere attentamente la seguente dichiarazione di garanzia e di verificare le batterie, prima
di richiedere eventuali riparazioni. Durante il periodo di garanzia tutti gli apparecchi difettosi potranno
essere spediti al distributore della Amprobe Test Tools per una sostituzione con gli stessi modelli o un
modello simile. Un elenco dei distributori competenti è da apprendere al paragrafo “Where to Buy”
(centri di vendita) sul sito Internet www.amprobe.com. Inoltre, gli apparecchi possono essere spediti
negli USA e in Canada ad un Amprobe Test Tools Service-Center (per l’indirizzo si veda più in basso) per
la riparazione o la sostituzione.
Riparazioni e sostituzione al di fuori della garanzia - USA e Canada
Per le riparazioni al di fuori della garanzia negli Stati Uniti in Canada si potranno spedire gli apparecchi
ad un Amprobe Test Tools Service-Center. Le informazioni circa le spese di riparazione e sostituzione
attualmente valevoli sono da richiedere alla Amprobe Test Tools o a un rispettivo centro di vendita.
Negli Stati Uniti: ..........................................
In Canada:
Amprobe Test Tools .....................................
Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203
....................................... Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) ....................
Tel: 905-890-7600
Riparazioni e sostituzione al di fuori della garanzia - Europa
Gli apparecchi potranno essere sostituiti al di fuori della garanzia da parte del distributore competente
della Amprobe Test Tools su pagamento del rispettivo importo. Un elenco dei distributori competenti è
contenuto al paragrafo “Where to Buy” (centri di vendita) sul sito Internet www.amprobe.com.
Indirizzo per la corrispondenza in Europa *
Amprobe Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Paesi Bassi
*(solo corrispondenza – non vengono effettuate né riparazioni né sostituzione sotto questo indirizzo. I
clienti in Europa sono pregati di rivolgersi al proprio distributore competente.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Amprobe HD110C Digital Multimeter Manuale utente

Categoria
Multimetri
Tipo
Manuale utente