Metabo RC 14.4-18 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

RC 14.4-18
2
16
30
44
58
72
86
100
113
127
141
155
170
185
199
170 27 0690 – 0613
4
D
DEUTSCH
15
DEUTSCH
D
8. Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Das ausgediente Radio mit Ladegerät nebst
Zubehör enthält große Mengen wertvoller Roh- und Kunststo e, die ebenfalls einem Recycling-
prozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Technische Daten der Ladegeräte
RC 14.4 - 18
UCI
C
t
14,4 - 18 V 1,3 Ah 2,5 A 30 min
14,4 - 18 V 1,5 Ah 2,5 A 35 min
18 V 2,2 Ah 2,5 A 50 min
14,4 - 18 V 2,6 Ah 2,5 A 60 min
14,4 - 18 V 3,0 Ah 2,5 A 70 min
14,4 - 18 V 4,0 Ah 2,5 A 90 min
14,4 - 18 V 5,2 Ah 2,5 A 115 min
U = Spannungsbereiche der Akkupacks
C = Akkupack-Kapazität
I
C
= Ladestrom
t = Ladezeit
1)
1)
Abhängig von der Restkapazität sowie der Temperatur des Akkupacks können die realen Lade-
zeiten von den Angaben abweichen.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten
18
ENG
ENGLISH
19
ENGLISH
ENG
Control
1
Charger Switch
2
Warning Display of Charger
3
Tuning Control/Time Set/Station Scan
4
Tone Control
5
Volume Control
6
Operating Indicator of Charger
7
FM Antenna
8
Aux In LED Indicator
9
DC Out LED Indicator
10
Power Button
11
Band Selection
12
Buzzer Alarm
13
Speaker
14
Buzzer
15
Preset Stations
16
Radio Alarm
17
LCD Display
18
Light Switch
19
Light
20
Aux In Socket
21
DC Output Socket
22
Headphone Socket
23
Battery Compartment
24
Power Cord
25
Battery Compartment Cover Clip
26
AC Out (equipment-dependent)
27
DC Input Socket
28
Aux In Cable with Plug
30
Lithium Battery (not included in delivery)
LCD Display
A
Band Indicator
B
Preset Stations
C
Battery Power
D
Frequency unit
E
Radio Alarm Settings
F
HWS Buzzer Alarm
G
Frequency
H
Sleep and Snooze Status
I
PM Display
J
Time Set
K
Clock
29
ENGLISH
ENG
8. Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. The used (scrap) radio, charger and accessories
contain large amounts of valuable resources and plastics that can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/96/EC on used electronic and electric
equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must
be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.
Technical Data of the chargers
RC 14.4 - 18
UCI
C
t
14.4 - 18 V 1.3 Ah 2.5 A 30 min
14.4 - 18 V 1.5 Ah 2.5 A 35 min
18 V 2.2 Ah 2.5 A 50 min
14.4 - 18 V 2.6 Ah 2.5 A 60 min
14.4 - 18 V 3.0 Ah 2.5 A 70 min
14.4 - 18 V 4.0 Ah 2.5 A 90 min
14.4 - 18 V 5.2 Ah 2.5 A 115 min
U = Voltage ranges of the battery packs
C = Battery pack capacity
I
C
= Charging current
t = Charging time
1)
1)
Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times
may deviate from the speci cations.
Changes due to technological progress reserved
32
F
FRANÇAIS
43
FRANÇAIS
F
8. Protection de l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. La radio, le chargeur et les accessoires qui
sont arrivés en n de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières
plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : ne jetez pas les appareils électriques dans
les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Caractéristiques techniques des chargeurs
RC 14.4 - 18
UCI
C
t
14,4 - 18 V 1,3 Ah 2,5 A 30 min
14,4 - 18 V 1,5 Ah 2,5 A 35 min
18 V 2,2 Ah 2,5 A 50 min
14,4 - 18 V 2,6 Ah 2,5 A 60 min
14,4 - 18 V 3,0 Ah 2,5 A 70 min
14,4 - 18 V 4,0 Ah 2,5 A 90 min
14,4 - 18 V 5,2 Ah 2,5 A 115 min
U = plages de tension des blocs batteries
C = capacité du bloc batterie
I
C
=courant de charge
t = durée du chargement
1)
1)
Suivant la capacité résiduelle et la température des blocs batteries, les durées de chargement
réelles peuvent di érer des valeurs indiquées.
Sous réserve de modi cations allant dans le sens du progrès technique
46
NL
NEDERLANDS
54
NL
NEDERLANDS
LED-indicatie: 3 witte LEDs
Afmetingen: 262x385x271 mm
Gewicht: ca. 5,3 kg (zonder accupack)
Wanneer u dit product op een dag moet afvoeren, dient u op het volgende te
letten: oude elektrische apparaten niet met het huisvuil meegeven. Wanneer
de mogelijkheid bestaat de radio recyclen. Vraag bij de plaatselijke instanties
of uw handelaar na op welke wijze u het apparaat milieuvriendelijk kunt
afvoeren. (Richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten
- WEEE)
Acculader
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als uitsluitend verantwoordelijken dat dit product voldoet aan de volgende normen:
EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
2. Gebruik volgens voorschrift
De radio met acculader is uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo accupacks.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij
onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of
haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
De radio met acculader is alleen geschikt voor het laden van Li-ion-accupacks (14,4 - 18 V, 1,1 Ah
- 5,2 Ah, 4 - 5 cellen).
Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden.
Risico van explosie!
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
Algemeen erkende ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen
dienen in acht genomen worden.
57
NEDERLANDS
NL
8. Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. De oude, gebruikte radio met acculader bevat grote
hoeveelheden waardevolle grond- en kunststo en die eveneens gerecycled kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en
elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen
oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvrien-
delijke wijze te worden afgevoerd.
Technische gegevens van de laadapparaten
RC 14.4 - 18
UCI
C
t
14,4 - 18 V 1,3 Ah 2,5 A 30 min
14,4 - 18 V 1,5 Ah 2,5 A 35 min
18 V 2,2 Ah 2,5 A 50 min
14,4 - 18 V 2,6 Ah 2,5 A 60 min
14,4 - 18 V 3,0 Ah 2,5 A 70 min
14,4 - 18 V 4,0 Ah 2,5 A 90 min
14,4 - 18 V 5,2 Ah 2,5 A 115 min
U = spanningsbereiken van de accupacks
C = accupack-capaciteit
I
C
= laadstroom
t = laadtijd
1)
1)
Afhankelijk van de restcapaciteit en de temperatuur van het accupack kunnen de werkelijke
laadtijden afwijken van de opgegeven tijden.
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden.
58
IT
ITALIANO
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di utilizzare la radio con il caricabatteria, leggere attentamente
tutte le informazioni sulla sicurezza allegate e le Istruzioni per l'uso.
Conservare la documentazione allegata per le successive consultazioni
e cedere la radio soltanto insieme alla presente documentazione.
1. Leggere le presenti istruzioni.
2. Conservare le presenti istruzioni.
3. Attenersi a tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare l'utensile nelle vicinanze di acqua.
6. Pulirlo soltanto con un panno asciutto.
7. Non posizionare la radio nelle vicinanze di fonti di calore, come termosifoni, radiatori, forni
o apparecchi simili (incl. ampli catori), che possano erogare calore. Non esporre la radio a
amme libere.
8. Fare attenzione che la funzione di sicurezza del connettore con i poli o del connettore con
messa a terra non venga compromessa. I connettori con polarità sono dotati di due contatti
elettrici con diversa larghezza. Il connettore con messa a terra, oltre ai due contatti elettrici è
dotato di un contatto di terra. Il contatto elettrico o il contatto di terra sono dispositivi di sicurez-
za. Se il connettore in dotazione non è adatto alla presa utilizzata, rivolgersi ad un elettricista
per sostituire la presa.
9. Fare attenzione che il cavo elettrico, soprattutto nell'area del connettore, delle prese universali
e dove il cavo fuoriesce dall'utensile, non sia piegato o schiacciato.
10. Utilizzare soltanto gli accessori/gli utensili aggiuntivi raccomandati dal produttore.
11. In caso di temporale, prima dei lavori di regolazione o riparazione o in caso di inutilizzo pro-
lungato, scollegare il connettore dalla presa.
12. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale autorizzato con ricambi originali.
Tali riparazioni devono essere eseguite ogni qualvolta un utensile viene danneggiato; ad
esempio quando il cavo elettrico o il connettore è difettoso, in caso di penetrazione di acqua o
dopo una caduta di oggetti sopra l'utensile, dopo l'esposizione della radio a pioggia, in caso di
malfunzionamento o caduta.
13. Non esporre l'utensile a pioggia o ambienti bagnati, in modo da ridurre al minimo il rischio di
incendio o scossa elettrica.
14. L'avvertenza sul pericolo di scossa e il rispettivo simbolo si trovano sulla parte inferiore
dell'utensile.
15. L'apparecchio non deve essere esposto a gocce o spruzzi d'acqua, non posizionare oggetti
contenenti liquidi sull'utensile.
59
ITALIANO
IT
16. In funzione della dotazione: Accertarsi di non superare il carico massimo della presa a corren-
te alternata ovvero la potenza nominale in uscita di 8 A/250 V. Onde evitare scosse elettriche,
non utilizzare la presa AC in ambiente umido o bagnato. La presa a corrente alternata è dotata
di interruttore di protezione da sovraccarico. Se l'interruttore scatta, occorre scollegare tutti
i carichi di uscita dalla presa e attendere che l'interruttore sia nuovamente pronto all'uso,
ovvero 3 - 5 minuti.
La presa a corrente alternata è dotata di cavo di terra. Il connettore a corrente alternata della
radio deve essere collegato ad una fonte di alimentazione di corrente alternata con connettore
di terra. Questo interruttore protegge soltanto la presa a corrente alternata, non la radio o il
caricabatteria.
17. Alimentazione di corrente
Prima del collegamento, veri care che la tensione nominale e la frequenza di rete riportate
sulla targhetta corrispondano ai valori dell'alimentazione di corrente. L'utensile deve essere
collegato esclusivamente ad una presa dotata di messa a terra come previsto dalla legge.
Controllare regolarmente il cavo e il connettore sulla radio e farlo riparare dal Servizio Clienti
Metabo in caso di danneggiamento. In caso di necessità di un cavo di prolunga, questo dovrà
avere un cavo a tre li con lo di terra, correttamente collegato al connettore e alla connessio-
ne. In caso di lavori all'esterno, utilizzare soltanto cavi di prolunga adatti a questo scopo. Ispe-
zionare regolarmente il cavo di prolunga e sostituirlo se danneggiato. I cavi di prolunga devono
essere adatti alla potenza nominale (v. Dati tecnici). In caso di utilizzo di un avvolgicavo, il cavo
deve sempre essere completamente svolto.
18.
Proteggere la batteria dall'umidità!
Non esporre le batterie al fuoco!
Non utilizzare batterie difettose o deformate!
Non aprire le batterie!
Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie!
Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire un liquido leggermente acido e
in ammabile!
Nel caso in cui si veri chi una perdita di liquido della batteria e questo venga a
contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua. Se
il liquido della batteria dovesse entrare a contatto con gli occhi, risciacquare
con acqua pulita ed a darsi immediatamente alle cure di un medico!
60
IT
ITALIANO
61
ITALIANO
IT
Comandi
1
Interruttore di carica
2
Spia del caricabatteria
3
Impostazione stazioni/Impostazione ora/Ricerca canali
4
Regolazione audio
5
Regolazione volume
6
Spia di funzionamento della batteria
7
Antenna FM
8
Indicatore LED AUX-IN
9
Indicatore LED DC OUT
10
Interruttore ON/OFF
11
Selezione banda
12
Cicalino d'allarme
13
Altoparlanti
14
Cicalino
15
Memoria stazioni
16
Radiosveglia
17
Display LCD
18
Interruttore luce
19
Luce
20
Presa AUX-IN
21
Presa di uscita DC
22
Presa per cu e
23
Vano batterie
24
Cavo di alimentazione
25
Morsetto per coperchio vano batterie
26
AC OUT (in funzione della dotazione)
27
Presa d'ingresso DC
28
Cavo AUX-IN con connettore
30
Batteria al litio (non in dotazione)
Display LCD
A
Indicatore banda
B
Stazioni radio preimpostate
C
Potenza della batteria
D
Unità di frequenza
E
Impostazioni radiosveglia
F
Allarme cicalino HWS
G
Frequenza
H
Stato Sleep/Snooze
I
Indicatore ore pomeridiane (PM)
J
Impostazione ora
K
Ora
62
IT
ITALIANO
Alimentazione di corrente della radio
Nota:
Prima delle batterie principali, inserire le batterie di supporto. Queste batterie servono per la
memorizzazione delle stazioni radio e per l'ora. È necessario utilizzare la batteria di supporto (2
x UM-3 1,5 V, non in dotazione) per la memoria, anche quando la radio viene esclusivamente
alimentata da corrente (alternata). Senza la batteria di supporto vengono meno le funzioni di indi-
cazione dell'ora e di memorizzazione delle stazioni radio in caso di scollegamento del cavo dalla
corrente o in caso di caduta di corrente.
Il vano per le batterie di supporto si trova nel vano delle batterie principali. Inserire le 2 batterie AA
(UM-3) e accertarsi che la posizione corrisponda a quella ra gurata.
1. Utilizzo delle batterie
Per inserire le batterie, rimuovere il coperchio allentando i morsetti. Inserire nel vano una batteria
da 14,4 - 18 V al litio Metabo. Accertarsi che la posizione corrisponda a quella ra gurata. Chiu-
dere il coperchio delle batterie e riapplicare i morsetti. Se la radio non viene utilizzata a lungo, si
consiglia di estrarre le batterie dalla radio. Per l'uso della radio sono adatte soltanto le batterie Me-
tabo Li-Power Compact, Li-Power Plus e Li-Power Extreme da 14,4 o 18 V. Se si tenta di inserire
batterie di altri produttori, sussiste il rischio di incendio ed esplosione.
63
ITALIANO
IT
2. Funzionamento con corrente alternata
Prima di collegare il cavo di rete alla presa, accertarsi che la tensione sia corretta. Se le batterie
sono nella radio, vengono automaticamente spente non appena si collega il cavo di alimentazione
di corrente AC.
Allentare i morsetti del cavo e scollegarlo dalla scatola ruotandolo.
3. Funzionamento con corrente continua
La radio può anche essere azionata tramite la presa per corrente continua (DC IN) da 9-14 Volt
DC, questa presa serve per utilizzare la radio all'aperto o su una imbarcazione, in quanto può
essere collegata alla presa di un veicolo o di un'imbarcazione. In questo caso è necessario l'uso di
un cavo aggiuntivo per accendisigari (non in dotazione).
Nota:
Attenzione a non scambiare gli elettrodi +/- della corrente continua d'ingresso o di raggiungere
tensioni superiori a 16 V, in quanto ciò potrebbe guastare il sistema elettrico interno.
Impostazione dell'ora
1. L'ora può essere impostata con la radio accesa o spenta.
2. Sul display viene visualizzato "- : - -", quando le batterie sono inserite o la radio viene alimen-
tata via cavo.
3. Premere la manopola di impostazione delle stazioni radio (impostazione ora) per più di due
secondi; sul display lampeggia il simbolo dell'impostazione ora e l'ora, quindi viene emes-
so un segnale acustico.
4. Ruotare la manopola di impostazione delle stazioni radio (impostazione ora) per impostare
l'ora desiderata.
5. Premere la manopola di impostazione delle stazioni radio, lampeggiano i minuti.
6. Ruotare la manopola di impostazione delle stazioni radio per impostare i minuti.
7. Premere la manopola di impostazione delle stazioni radio per concludere l'impostazione
dell'ora.
Utilizzo della radio
Questa radio è dotata di tre funzioni: ricerca stazioni, ricerca manuale delle stazioni e richiamo
delle stazioni memorizzate.
Ricerca stazioni
1. Premere l'interruttore ON/OFF sulla radio.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata premendo l'apposita manopola. Durante la
scelta delle stazioni FM, veri care che l'antenna essibile FM sia correttamente avvitata per
garantire la migliore ricezione possibile. Per ottimizzare la ricezione delle stazioni MW (AM),
ruotare la radio e spegnere l'interruttore di carica posizionato in alto, in modo da escludere
il funzionamento della carica delle batterie e avere meno interferenze sul circuito elettrico in
caso di necessità.
3. Premere la manopola di impostazione delle stazioni/impostazione ora/ricerca stazioni, poi
rilasciarlo (in caso contrario, premendo a lungo (> 2 s) viene attivata l'impostazione dell'ora); la
radio inizia la ricerca e si ferma automaticamente quando trova una stazione. Premere nuova-
mente la manopola per selezionare la stazione trovata.
Nota:
La radio prosegue la ricerca delle stazioni radio successive disponibili quando non viene
premuto una seconda volta la manopola.
64
IT
ITALIANO
4. Ruotare la manopola di regolazione del volume e dell'audio per ottenere il volume desiderato.
5. Per spegnere, selezionare l'interruttore ON/OFF. Sul display viene visualizzato OFF.
Ricerca manuale della stazione
1. Premere l'interruttore ON/OFF sulla radio.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata premendo l'apposita manopola. Regolare
l'antenna come descritto sopra.
3. Dopo aver selezionato la banda di frequenza, ruotare la manopola di regolazione della stazio-
ne; in questo modo la frequenza viene modi cata nel seguente modo:
FM: 50 o 100 kHz
MW (AM): 9 o 10 kHz
4. Ruotare la manopola di regolazione del volume e dell'audio per ottenere il volume desiderato.
5. Per spegnere, selezionare l'interruttore ON/OFF. Sul display viene visualizzato OFF.
Memorizzazione delle stazioni
Per ogni banda di frequenza è possibile memorizzare cinque stazioni.
1. Premere l'interruttore ON/OFF sulla radio.
2. Seguendo le operazioni indicate sopra, ricercare la stazione desiderata.
3. Premere il pulsante di memorizzazione stazioni e tenerlo premuto no ad udire un segnale
acustico. Il numero di memoria viene visualizzato sul display e la stazione viene salvata in
corrispondenza del pulsante di memoria selezionato.
4. Ripetere questa procedura per le altre stazioni.
5. Le stazioni in memoria possono essere sovrascritte con la sequenza precedentemente de-
scritta.
Richiamare le stazioni memorizzate
1. Premere l'interruttore ON/OFF sulla radio.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata.
3. Premere brevemente il pulsante di memoria desiderato. Il numero di memoria e la frequenza
della stazione compaiono sul display.
Impostazione dell'ora della sveglia
Se viene selezionata l'ora della sveglia, la radio si accende e riproduce la stazione desiderata
all'ora impostata. L'ora della radiosveglia rimane in funzione per un'ora se non viene premuto il
pulsante ON/OFF. Se viene premuto il pulsante ON/OFF con la radiosveglia attivata, la funzione
Sveglia viene disattivata per 24 ore.
Nota:
L'impostazione della radiosveglia può essere attivata soltanto se sono impostati sia l'ora della
sveglia sia la stazione radio. La funzione radiosveglia passa automaticamente all'allarme acustico
se la radio ha una batteria debole oppure se il segnale radio è troppo debole.
a. Impostazione della radiosveglia:
1. La radiosveglia può essere impostata con la radio accesa o spenta.
2. Premere il pulsante dell'ora radiosveglia brevemente: il simbolo della radiosveglia
lampeggia.
3. Nel frattempo premere la manopola di impostazione delle stazioni/impostazione ora/ricerca
stazioni per più di 2 secondi: viene emesso un segnale acustico.
65
ITALIANO
IT
4. L'indicatore ore lampeggia. Ruotare la manopola di impostazione delle stazioni per seleziona-
re l'ora, quindi premere nuovamente la manopola di impostazione delle stazioni/impostazione
ora/ricerca stazioni per confermare l'impostazione dell'ora.
5. Ripetere la stessa procedura per l'impostazione dei minuti. Premere nuovamente la manopola
di impostazione delle stazioni/impostazione ora/ricerca stazioni per terminare l'impostazione
dell'ora della sveglia.
b. Impostazione della stazione per la sveglia:
1. Durante l'impostazione dell'ora della radiosveglia e con simbolo lampeggiante della sveglia,
premere il pulsante della banda di frequenza per impostare sia la banda di frequenza deside-
rata sia la stazione manualmente o con stazioni memorizzate.
2. Se sono state eseguite tutte le impostazioni come sopra descritto, tenere premuto il pulsante
per 2 secondi: viene emesso un segnale acustico per attivare o disattivare l'allarme. Una
volta impostata l'ora della radiosveglia, sul display viene visualizzato .
Nota: se non è stata impostata alcuna nuova stazione per l'ora della sveglia, verrà selezionata
l'ultima stazione impostata.
Impostazione dell'allarme con sistema HWS
(Humane Wake System)
Selezionando l'allarme HWS viene inviato un segnale acustico.
Il volume di questo segnale aumenta ogni 15 secondi nell'arco di un minuto, si spegne per un
minuto e poi riprende ripetendo la sequenza.
L'ora della sveglia rimane in funzione per un'ora se non viene premuto il pulsante ON/OFF. Se
viene premuto il pulsante ON/OFF con la radiosveglia attivata, la funzione Sveglia viene disattivata
per 24 ore.
1. L'ora della sveglia HWS può essere impostata con la radio accesa o spenta.
2. Premere brevemente il pulsante ora sveglia HWS , lampeggia il simbolo .
3. Nel frattempo premere la manopola di impostazione delle stazioni/impostazione ora/ricerca
stazioni per più di 2 secondi, a questo punto viene emesso un segnale acustico. L'indicatore
dell'ora lampeggia.
4. Ruotare la manopola per selezionare l'ora desiderata della sveglia, quindi premere nuovamen-
te la manopola di impostazione dell'emittente. Successivamente lampeggiano i minuti.
5. Ruotare la manopola di impostazione delle stazioni per impostare i minuti della sveglia, quindi
premere nuovamente la manopola per concludere l'impostazione della sveglia.
6. Tenere premuta la manopola per la regolazione della sveglia HWS per 2 secondi: verrà
emesso un segnale acustico per attivare o disattivare l'allarme.
Sul display viene visualizzato quando è stata impostata un'ora per la sveglia HWS.
Funzione Snooze
1. Quando la funzione Sveglia è attiva, la funzione Snooze viene attivata premendo qualsiasi
pulsante, ad eccezione dell'interruttore ON/OFF. Il segnale della sveglia (radio o segnale
acustico) viene spento per 5 minuti.
2. Sul display lampeggia sia il simbolo Snooze che il simbolo dell'ora della sveglia. La funzio-
ne Snooze viene ripetuta nel corso di un'ora ntanto che è attiva la funzione Sveglia.
Funzione Sleep
La funzione Sleep spegne la radio dopo un tempo preimpostato.
66
IT
ITALIANO
1. Tenere premuto l'interruttore ON/OFF per più di 2 secondi: viene emesso un segnale acustico,
i diversi tempi di sleep si succedono nella sequenza 60-45-30-15-120-90-60 sul display.
Rilasciare il pulsante ON/OFF quando viene visualizzata l'ora desiderata. Il simbolo viene
visualizzato sul display e la radio visualizza l'ultima stazione selezionata.
2. Per interrompere la funzione Sleep, premere l'interruttore ON/OFF, viene visualizzato il simbo-
lo e si spegne la radio.
Illuminazione del display
Premendo un pulsante qualsiasi il display LCD si illumina per circa 15 secondi. Durante la ricerca
delle stazioni o con funzione Sveglia attivata, il display si accende automaticamente. Il display si
accende quando si utilizza una fonte di alimentazione AC permanente.
Selezione delle distanze durante la ricerca stazioni
Le distanze durante la ricerca stazioni sono diverse a seconda del Paese in cui è stato acquis-
tato il prodotto. Se la radio è stata acquistata in Europa e deve essere utilizzata in America del
Nord, oppure in alcuni Paesi sudamericani, occorre regolare le distanze della ricerca stazioni per
garantire un funzionamento corretto. Con la radio spenta, premere il pulsante per distanza/banda
di frequenza per più di 2 secondi, in questo modo viene visualizzata la distanza impostata per FM
(UKW). Tenere premuto il pulsante per distanza/banda di frequenza ancora circa 5 secondi nché
l'indicazione FM e 50 kHz (distanza) lampeggiano e viene emesso un segnale acustico. Premen-
do la manopola di impostazione delle stazioni è possibile aumentare la distanza a 100 kHz per
e ettuare la ricerca.
Dopo aver impostato la distanza per FM (UKW), premere nuovamente il pulsante per distanza/
banda di frequenza. Sul display viene visualizzato MW e lampeggia 9 kHz. Premendo la manopola
di impostazione delle stazioni è possibile aumentare la distanza a 10 kHz per e ettuare la ricerca.
L'impostazione si conclude premendo il pulsante di distanza/banda di frequenza.
Prese AUX e cu e
1. Sono presenti due prese AUX, una sul lato destro e una nel vano batterie. la presa AUX è
adatta per il collegamento di un mangianastri, un registratore MiniDisc, un lettore MP3, un let-
tore CD o altri dispositivi con un livello di riferimento idoneo. Il collegamento di un dispositivo
esterno alla presa AUX comporta lo spegnimento del segnale interno. Con la regolazione del
volume e dell'audio, è possibile regolare il volume.
Nota: il LED per AUX-1 si accende soltanto se si collega la presa AUX sul lato destro della
radio.
2. Il connettore per cu e (3,5 mm) sul lato destro della radio viene utilizzato per le cu e o gli
auricolari. Collegando le cu e viene disattivato automaticamente l'altoparlante interno. Se
l'ora della sveglia o la sveglia funzionano, scollegare le cu e.
DC OUT - caricamento del cellulare
DC OUT funziona esclusivamente a radio spenta.
Adatto per cellulari con batterie da 3,6 - 4,8 Volt. Consultare le istruzioni del cellulare.
Collegare il cavo di carica (non in dotazione) a DC OUT. I cellulari Nokia possono essere collegati
direttamente a questo cavo. I cellulari Sony Ericsson devono essere collegati all'adattatore in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Metabo RC 14.4-18 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per