Bosch GIM 60L specificazione

Categoria
Misurazione
Tipo
specificazione

Questo manuale è adatto anche per

42 | Italiano
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo do-
méstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa
aos resíduos de instrumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separadamente os
acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-
los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per
lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in
modo sicuro. In nessun caso rendere irriconoscibili le
targhette di avvertenza poste sullo strumento di misura.
CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRU-
ZIONI.
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regola-
zione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qua-
lora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare
un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento
(contrassegnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla
pagina grafica con il numero 22).
f Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua,
prima della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in
dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’av-
vertimento.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evi-
tare di guardare direttamente il raggio laser. Questo strumento di mi-
sura genera un raggio laser della classe laser 2 conforme alla norma
IEC 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di pro-
tezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio
il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione la-
ser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da
sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio
laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e
riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qua-
lificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà es-
sere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser
senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente al-
tre persone.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri
infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che
incendiano la polvere o i vapori.
IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 42 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Italiano | 43
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
Non portare lo strumento di misura in prossimità di
pace-maker. Tramite il magnete 14 viene generato un
campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-
maker.
f Tenere lo strumento di misura lontano da supporti magnetici di dati
e da apparecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del magnete
14 possono verificarsi perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schemati-
camente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale
delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione precisa ed il trasferi-
mento di inclinazioni.
Lo strumento di misura è ottimizzato per l’impiego in ambienti interni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento
di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Tasto segnale acustico
2 Tasto di accensione/spegnimento misurazione dell’inclinazione/display
3 Tasto modifica punto zero «Alt 0°»
4 Tasto calibrazione/Aumento del valore indicato «CAL»
5 Tasto cambio unità di misura/Riduzione del valore indicato «° / %/
mm/m»
6 Tasto «Hold/Copy»
7 Coperchio del vano batterie misurazione dell’inclinazione
8 Tasto per estrazione del piedino di livellamento
9 Vite di regolazione del piedino di livellamento
10 Interruttore per rientro del piedino di livellamento
11 Display
12 Livella orizzontale
13 Livella verticale
14 Magneti
15 Passaggio per la cinghia
16 Piedino di appoggio
17 Piedino di livellamento
18 Attacco treppiede 1/4"
19 Tasto di accensione/spegnimento laser
20 Coperchio del vano batterie laser
21 Uscita del raggio laser
22 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
23 Numero di serie
24 Astuccio di protezione
25 Cinghia di fissaggio
26 Treppiede*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella
fornitura standard.
Elementi di visualizzazione
a Assistenza per allineamento
b Valore di misura rilevato
c Visualizzazione segnale acustico
d Indicatore dello stato delle batterie
e Visualizzazione punto zero modificato
f Unità di misura
Dati tecnici
Goniometro digitale GIM 60 L
Codice prodotto
3 601 K76 300
Campo di misurazione
0–360° (4x90°)
Precisione di misura
–0°/90°
–1°89°
± 0,05°
± 0,2°
Settore operativo laser
1)
30 m
Precisione di livellamento laser
± 0,5 mm/m
Distanza uscita laser Bordo inferiore dello
strumento di misura
24 mm
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambien-
tali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al
numero di serie 23 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 43 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
44 | Italiano
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Nello strumento di misura vi sono due circuiti elettrici separati uno dall’al-
tro: La misurazione dell’inclinazione, display incluso, vengono alimentati da
una batteria diversa rispetto a quella del laser.
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei bat-
terie alcaline al manganese.
f In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le
batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto
lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scari-
care.
Inserimento/cambio della batteria per la misurazione dell’inclinazione
Rimuovere con cautela il coperchio del vano batterie 7 con il supporto bat-
teria dallo strumento di misura. Prestare attenzione affinchè effettuando
questa operazione non vengano danneggiati né i cavi di collegamento della
batteria né il coperchio del vano batterie. Danneggiamenti maggiori alle su-
perfici di appoggio del coperchio del vano batterie 7 possono causare misu-
razioni errate.
Collegare la batteria al supporto della batteria prestando attenzione ai poli.
Applicare il coperchio del vano batterie con il supporto della batteria nello
strumento di misura in modo tale che i cavi di collegamento non rimangano
incastrati.
Alla prima accensione della misurazione dell’inclinazione dopo il cambio
della batteria, tutti gli elementi del display si illuminano per 1 s e viene
emesso un segnale acustico. In caso di cambio della batteria vengono can-
cellate tutte le regolazioni memorizzate (funzione di misurazione, unità di
misura regolata).
Se l’indicatore dello stato delle batterie d è acceso, significa che la batteria
deve essere cambiata.
Inserimento/cambio delle batterie per il laser
Aprire il coperchio del vano batterie 20 ed inserire le batterie facendo at-
tenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione ripor-
tata sul lato interno del coperchio del vano batterie.
Se il laser non si illumina più, significa che le batterie devono essere cam-
biate.
Nota bene: L’indicatore dello stato delle batterie d sul display non si riferi-
sce alle batterie per il laser.
f Disinserire assolutamente il laser prima del cambio delle batterie.
Un laser inserito accidentalmente può accecare le persone.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie destinate al fun-
zionamento del laser. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso pro-
duttore e con la stessa capacità.
Diametro raggio laser (con 25 °C) ca.
a 5 m di distanza
a 10 m di distanza
3,5 mm
6mm
Temperatura di esercizio –10 °C...+50 °C
Temperatura di magazzino
–20 °C...+70 °C
Umidità relativa dell’aria max.
90 %
Attacco treppiede
1/4"
Batterie
Misurazione dell’inclinazione
Funzionamento laser
1x9V6LR61
2x1,5VLR03 (AAA)
Autonomia ca.
Misurazione dell’inclinazione
Funzionamento laser
300 h
20 h
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
0,9 kg
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
600x27x59mm
Goniometro digitale GIM 60 L
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambien-
tali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al
numero di serie 23 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 44 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione di-
retta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a
sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in
macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla
temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in fun-
zione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pre-
giudicare la precisione dello strumento di misura.
f Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di misura. Nel
caso in cui lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, pri-
ma di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo del-
la precisione (vedi «Controllo della precisione e calibrazione dello stru-
mento di misura», pagina 47).
f Mantenere pulite le superfici di appoggio dello strumento di misura
e proteggerle da colpi ed urti. Particelle di sporcizia oppure deforma-
zioni possono provocare misurazioni errate.
Posizionamento/fissaggio dello strumento di misura
Per misurare o per trasferire le inclinazioni è possibile non soltanto applica-
re o appoggiare lo strumento di misura su superfici bensì vi sono ulteriori
possibilità di posizionarlo e di fissarlo.
Posizionamento con la meccanica di livellamento (ad es. in caso di base
non piana) (vedi figura B):
Premere brevemente il piedino di appoggio 16 per estrarlo. Premere il
tasto 8 per estrarre il piedino di livellamento 17. Ruotando la vite di re-
golazione 9 regolare il piedino di livellamento in altezza in modo tale che
il raggio laser passi lungo la superficie da misurare e che l’inclinazione
desiderata venga visualizzata come valore di misura rilevato b.
Per lavori senza meccanica di livellamento inserire di nuovo il piedino di
appoggio 16 ed il piedino di livellamento 17. Per effettuare questa ope-
razione comprimere entrambe le parti del piedino di appoggio () e
spingere poi il piedino di appoggio 16 nello strumento di misura ()
fino a quando lo stesso scatta in posizione in modo percettibile. Per
l’inserimento del piedino di livellamento 17 spingere lateralmente
l’interruttore 10.
Fissaggio sul treppiede:
Posizionare lo strumento di misura con l’attacco trepppiede 1/4" 18 sul-
la piastra per il cambio rapido del treppiede 26 oppure di un treppiede
per macchina fotografica comunemente in commercio. Avvitare salda-
mente lo strumento di misura con la vite di fissaggio della piastra per il
cambio rapido.
Fissaggio con magneti:
Posizionare lo strumento di misura con i magneti 14 su una parte suffi-
cientemente magnetica.
f Controllare il fissaggio sicuro dello strumento di misura. Strumenti
di misura non fissati in modo sicuro possono cadere e provocare lesioni
a se stessi o ad altri. Cadendo lo strumento di misura può danneggiarsi
oppure causare danneggiamenti.
Fissaggio con cinghie di fissaggio (vedi figura C):
Tirare la cinghia di fissaggio 25 tramite i passaggi per la cinghia 15 e fis-
sare lo strumento di misura con entrambe le cinghie a tubi o simili. Pre-
stare attenzione affinché il fissaggio con velcro dell’estremità della cin-
ghia venga premuto sulla cinghia di fissaggio. In caso di tubi sottili per il
fissaggio inserire la cinghia di fissaggio, con il lato liscio rivolto verso
l’esterno, attraverso i passaggi per la cinghia ed farla passare ancora una
volta intorno allo strumento di misura, come illustrato nella figura; in
caso di tubi grandi inserire la cinghia di fissaggio, con il lato liscio rivolto
verso l’interno, attraverso i passaggi per la cinghia.
f Assicurare sempre lo strumento di misura con entrambe le cinghie
di fissaggio e controllare le cinghie di fissaggio in merito a sede fis-
sa. La forza di fissaggio della cinghia 25 dipende dalle condizioni del ma-
teriale sul quale la stessa viene fissata. Strumenti di misura che non sono
fissati saldamente possono scivolare giù e venire danneggiati oppure
causare danneggiamenti.
f Non lasciare utilizzare la cinghia di fissaggio 25 a bambini senza sor-
veglianza. Gli stessi possono ferirsi con le cinghie di fissaggio.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 45 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
46 | Italiano
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools
Accensione/spegnimento della misurazione dell’inclinazione e display
Per l’accensione della misurazione dell’inclinazione e display premere il ta-
sto di accensione/spegnimento 2. Lo strumento di misura si trova nella fun-
zione misurazione dell’inclinazione con punto zero standard.
Per lo spegnimento della misurazione dell’inclinazione e display premere il
tasto di accensione/spegnimento 2.
Se per ca. 30 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura
e l’inclinazione dello strumento di misura non viene modificata per più di
1,5°, allora la misurazione dell’inclinazione ed il display vengono spenti au-
tomaticamente per proteggere la batteria. Il laser non viene interessato da
questa disattivazione.
Accensione/spegnimento del laser
Per l’accensione del laser premere il tasto di accensione/spegnimento 19
in posizione «I».
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evi-
tare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze mag-
giori.
Per lo spegnimento del laser premere il tasto di accensione/spegnimento
19 in posizione «0».
f Non lasciare incustodito lo strumento di misura con il laser inserito
e disinserire il laser dopo l’uso. Altre persone potrebbero venire acce-
cate dal raggio laser.
Se il laser non viene utilizzato, togliere l’alimentazione per risparmiare elet-
tricità.
Cambio dell’unità di misura (vedi figura A)
È possibile passare in qualsiasi momento tra le unità di misura «°», «%» e
«mm/m». Per effettuare il cambio premere il tasto cambio unità di misura 5
fino a quando l’unità di misura desiderata compare nella visualizzazione f. Il
valore di misura attuale viene convertito automaticamente.
L’impostazione dell’unità di misura resta anche quando si spegne e si riac-
cende lo strumento di misura.
Inserimento/disinserimento dei segnali acustici
Con il tasto segnale acustico 1 è possibile accendere e spegnere il segnale
acustico. In caso di segnale acustico attivo sul display compare la visualiz-
zazione c.
L’impostazione del segnale acustico resta attiva anche quando si spegne e
si riaccende lo strumento di misura.
Visualizzazione del valore di misura ed assistenza per l’allineamento
L’attualizzazione del valore di misurazione avviene ad ogni movimento dello
strumento di misura. In caso di maggiori spostamenti dello strumento di mi-
sura, prima di rilevare il valore misurato, attendere fino a quando questo
non cambia più.
A seconda della posizione dello strumento di misura, la visualizzazione del
valore misurato e dell’unità di misura avviene sul display con una rotazione
di 180°. In questo modo è possibile rilevare i valori visualizzati anche in ca-
so di lavori sopra testa.
Tramite l’assistenza per l’allineamento a lo strumento di misura indica sul
display in quale direzione lo stesso deve essere inclinato per ottenere il va-
lore da raggiungere. Il valore da raggiungere nelle misurazioni standard è la
retta orizzontale ovvero la retta verticale, nella funzione «Copy» il valore di
misura memorizzato ed in caso di punto zero modificato il punto zero me-
morizzato.
Quando il valore da raggiungere è ottenuto, le frecce dell’assistenza per l’al-
lineamento a si spengono ed in caso di segnale acustico attivato suona un
segnale acustico permanente.
Funzioni di misurazione
Conservazione/trasmissione di un valore di misura rilevato
(vedi figura D)
Con il tasto «Hold/Copy» 6 possono essere comandate due funzioni:
Mantenimento («Hold») di un valore di misura anche se successivamen-
te lo strumento di misura viene mosso (ad es. se lo strumento di misura
è in una posizione in cui il display non può essere letto bene);
Trasferimento («Copy») di un valore di misura.
Funzione «Hold»:
Premere il tasto«Hold/Copy» 6. Il valore di misura attuale b viene man-
tenuto sul display, tutti gli elementi del display lampeggiano ad eccezio-
ne del valore di misura.
Per passare nella funzione «Copy», premere il tasto segnale acustico 1,
per avviare una nuova misurazione il tasto «Hold/Copy» 6.
Funzione «Copy»:
Attivare il segnale acustico (vedi «Inserimento/disinserimento dei se-
gnali acustici», pagina 46).
Premere il tasto«Hold/Copy»6. Il valore di misura attuale viene memo-
rizzato. Suona un breve segnale, le visualizzazione per unità di misura f e
segnale acustico c lampeggiano.
Valori misurati in modo non preciso possono essere corretti prima del
trasferimento: Premere il tasto aumento del valore indicato 4 per au-
mentare il valore di misura memorizzato, premere invece il tasto riduzio-
ne del valore indicato 5 per ridurlo.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 46 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
Posizionare lo strumento di misura sul punto di destinazione su cui deve
essere trasferito il valore di misura. Come illustrato nella figura durante
questa operazione l’allineamento dello strumento di misura è irrilevante.
L’assistenza per l’allineamento a indica la direzione in cui deve essere
mosso lo strumento di misura per ottenere l’angolo da copiare. Al rag-
giungimento dell’angolo memorizzato suona un segnale acustico, l’assi-
stenza per l’allineamento a si spegne.
Premere di nuovo il tasto «Hold/Copy» 6 per avviare una nuova misura-
zione.
Modifica del punto zero
Per un controllo più facile delle inclinazioni (ad es. 45°) è possibile modifi-
care il punto zero della misurazione.
Allineare lo strumento di misura, ad es. appoggiandolo ad un elemento di ri-
ferimento, in modo tale che il nuovo punto zero desiderato venga visualizza-
to come valore di misura (ad es. 45,1°). Premere il tasto «Alt 0°» 3. Il valo-
re di misura b e la visualizzazione punto zero modificato e lampeggiano.
Valori misurati in modo non preciso possono essere corretti fintanto che il
valore di misura b lampeggia: Premere il tasto aumento del valore indicato
4 per aumentare il valore di misura memorizzato, premere invece il tasto ri-
duzione del valore indicato 5 per ridurlo (ad es. da 45,1°a 45,0°). 3 s dopo
l’ultima pressione di tasto il valore dell’inclinazione visualizzato viene me-
morizzato come nuovo valore di riferimento.
Dopo la memorizzazione la visualizzazione lampeggiante e indica il punto zero
modificato. Nella visualizzazione del valore di misura b viene visualizzato il va-
lore di misura attuale riferito al nuovo punto zero, anche l’assistenza per alli-
neamento e i segnali acustici si riferiscono al nuovo punto zero. Esempio: Con
un’inclinazione di 43,8° riferita alla retta orizzontale ed un punto zero memo-
rizzato di 45° viene visualizzato 1,2° quale valore di misura.
Per ritornare al punto zero standard 0° premere uno dei tasti «Alt 0°» 3,
«Hold/Copy» 6 o «CAL» 4. La visualizzazione punto zero modificato e
scompare.
Misurazione/trasferimento di inclinazioni senza contatto
Con l’ausilio del laser è possibile misurare e trasferire inclinazioni senza
contatto anche in caso di grandi distanze.
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evi-
tare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze mag-
giori.
f Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro del punto
laser. La grandezza del punto laser cambia con la distanza.
Per la misurazione delle inclinazioni allineare lo strumento di misura in mo-
do tale che il raggio laser passi lungo la superficie da misurare. Per il
trasfe-
rimento di inclinazioni allineare lo strumento di misura in modo tale che l’in-
clinazione desiderata venga visualizzata come valore di misura b e trasferire
l’inclinazione con l’ausilio del punto laser sulla superficie di puntamento.
Nota bene: Trasferendo le inclinazioni tramite il laser tenere presente che
il laser esce 24 mm sopra al bordo inferiore dello strumento di misura.
Controllo della precisione e calibrazione dello strumento di
misura
Controllo della precisione di misura
Controllare la precisione dello strumento di misura prima di misurazioni
critiche, dopo forti variazioni di temperatura e dopo forti urti.
Prima di procedere alla misurazione di angoli <45° si dovrebbe eseguire un
controllo su una superficie piana e possibilmente orizzontale; prima di pro-
cedere alla misurazione di angoli >45° eseguire la stessa operazione su una
superficie piana possibilmente verticale.
Accendere lo strumento di misura e poggiarlo sulla superficie orizzontale
oppure perpendicolare.
Selezionare l’unità di misura «°» (vedi «Cambio dell’unità di misura»,
pagina 46).
Attendere 10 s ed annotare quindi il valore misurato.
Ruotare lo strumento di misura di 180° sull’asse verticale. Attendere di
nuovo 10 s e annotare il secondo valore di misura.
f Calibrare lo strumento di misura solo se la differenza di entrambi i
valori di misura è maggiore di 0,1°.
Calibrare lo strumento di misura nella stessa posizione (verticale oppure in
posizione orizzontale) in cui è stata riscontrata la differenza dei valori di mi-
surazione.
Calibratura delle superfici di applicazione orizzontali (vedi figura E)
La superficie sulla quale si applica lo strumento di misura non deve deviare
di oltre 5° dall’orizzontale. In caso di deviazione maggiore si interrompe
l’operazione di calibratura e sul display appare «---».
Accendere lo strumento di misura e posizionarlo sulla superficie oriz-
zontale in modo tale che la livella 12 sia rivolta verso l’alto ed il display
11 sia rivolto verso sé stessi. Attendere 10 s.
Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando
compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore
di misura lampeggia sul display.
Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse perpendicola-
re in modo che la livella continui ad indicare verso l’alto ed il display 11
comunque non si trovi rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 47 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
48 | Italiano
1 618 C00 62X | (27.8.12) Bosch Power Tools
Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie-
ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul
display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen-
to di misura è calibrato di nuovo per questa superficie d’appoggio.
Successivamente a questa operazione è necessario calibrare lo stru-
mento di misura per la superficie d’appoggio di fronte. Per effettuare
questa calibrazione ruotare lo strumento di misura sull’asse orizzonta-
le in modo tale che la livella 12 sia rivolta in basso ed il display 11 sia
rivolto verso sé stessi. Posizionare lo strumento di misura sulla super-
ficie orizzontale. Attendere 10 s.
Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando
compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore
di misura lampeggia sul display.
Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse verticale in mo-
do che la livella continui ad indicare verso il basso ed il display 11 non
si trovi comunque rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s.
Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie-
ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul
display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen-
to di misura è calibrato di nuovo per entrambe le superfici d’appoggio
orizzontali.
Nota bene: Non è possibile concludere l’operazione di calibratura se nella
fase dei passi e non si ruota lo strumento di misura intorno all’asse
rappresentato sull’illustrazione («CAL2» non appare sul display).
Calibratura delle superfici di applicazione verticali (vedi figura F)
La superficie sulla quale si appoggia lo strumento di misura non può devia-
re di oltre 5° dalla linea verticale. In caso di deviazione maggiore si inter-
rompe l’operazione di calibratura e sul display appare «---».
Accendere lo strumento di misura e posizionarlo sulla superficie verti-
cale in modo tale che la livella 13 sia rivolta verso l’alto ed il display 11
sia rivolto verso sé stessi. Attendere 10 s.
Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando
compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore
di misura lampeggia sul display.
Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse perpendicola-
re in modo che la livella continui ad indicare verso l’alto ed il display 11
comunque non si trovi rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s.
Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie-
ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul
display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen-
to di misura è calibrato di nuovo per questa superficie d’appoggio.
Successivamente a questa operazione è necessario calibrare lo stru-
mento di misura per la superficie d’appoggio di fronte. Per effettuare
questa calibrazione ruotare lo strumento di misura sull’asse orizzonta-
le in modo tale che la livella 13 sia rivolta in basso ed il display 11 sia
rivolto verso sé stessi. Posizionare lo strumento di misura sulla super-
ficie verticale. Attendere 10 s.
Premere poi per ca. 2 s il tasto calibrazione «CAL» 4 fino a quando
compare brevemente sul display «CAL1». Successivamente il valore
di misura lampeggia sul display.
Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse verticale in mo-
do che la livella continui ad indicare verso il basso ed il display 11 non
si trovi comunque rivolto verso l’operatore. Attendere 10 s.
Premere quindi di nuovo il tasto calibrazione «CAL» 4. Sul display vie-
ne visualizzato brevemente «CAL2». Successivamente compare sul
display il valore di misura (non più lampeggiante). Adesso lo strumen-
to di misura è calibrato di nuovo per entrambe le superfici d’appoggio
verticali.
Nota bene: Non è possibile concludere l’operazione di calibratura se nella
fase dei passi e non si ruota lo strumento di misura intorno all’asse
rappresentato sull’illustrazione («CAL2» non appare sul display).
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusivamen-
te l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra
natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non uti-
lizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser
prestando particolare attenzione alla presenza di peluria.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo lo stru-
mento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da
un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire
da soli lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensa-
bile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla tar-
ghetta di fabbricazione dello strumento di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di mi-
sura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 24.
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 48 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
Nederlands | 49
Bosch Power Tools 1 618 C00 62X | (27.8.12)
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazio-
ne ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di
ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricam-
bio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle
domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed ac-
cessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in
modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli
strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla di-
rettiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ bat-
terie difettose o consumate devono essere raccolte sepa-
ratamente ed essere inviate ad una riutilizzazione
ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht
worden genomen om zonder gevaren en veilig met het
meetgereedschap te werken. Maak waarschuwings-
plaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en
instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden
uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwings-
plaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met
afbeeldingen aangeduid met nummer 22).
f Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw
land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegelever-
de sticker in de taal van uw land op.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de
laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstraling van laserklasse 2
volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het
beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen
de laserstralen.
IEC 60825-1:2007<1mW, 635 nm
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laser Klasse 2
OBJ_BUCH-1628-002.book Page 49 Monday, August 27, 2012 12:22 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Bosch GIM 60L specificazione

Categoria
Misurazione
Tipo
specificazione
Questo manuale è adatto anche per