SEVERIN BM 3992 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario
Brotbackmaschine
Bread-maker
Machine à pain
Broodmaker
Fabricador de pan
Macchina per pane
Bagemaskine
Bakmaskin
Leipäkone
Piekarnik do chleba
Συσκευή παρασκευή ψωιού
Хлебопечка
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
IMPORTANTI NORME SICUREZZA
Prima di utilizzare la macchina per il pane, leggete attentamente le seguenti istruzioni.
La parte esterna dell’apparecchio e le aperture di fuoriuscita del vapore, raggiungono temperature
molto alte durante il funzionamento. Non toccate le parti della macchina soggette a riscaldarsi.
Usate sempre delle presine o dei guanti da forno per estrarre il pane. Fate attenzione a toccare
solo l’impugnatura del coperchio per aprire l’apparecchio.
La macchina per pane deve essere collegata ad una presa di corrente con messa a terra, installata
a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta portadati.
Dopo ogni uso, disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro. La spina va
disinserita anche
in caso di malfunzionamento durante l’uso, -
per rimuovere lo stampo di cottura del pane, -
durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio. -
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma
afferrate direttamente la spina. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione,
tenetelo ben lontano dalle parti dellapparecchio soggette a riscaldarsi.
Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che lapparecchio non presenti tracce di
deterioramento. Non usate lapparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito
colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla
sicurezza nel funzionamento dellapparecchio.
Eliminate completamente tutti gli imballi esterni e interni. I materiali utilizzati per l’imballaggio
sono riciclabili.
Avvertenza : Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini
a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente.
Questo apparecchio non è previsto per lutilizzo da parte di persone (bambini compresi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dellapparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con lapparecchio.
Lapparecchio deve essere sistemato ad una distanza di almeno 5 cm. dalle pareti o da altri
oggetti. Non installate e non utilizzate lapparecchio vicino o sotto armadi a muro o altri oggetti
pendenti come tendaggi o materiali infiammabili. Non poggiate nessun oggetto sullapparecchio
durante l’uso.
Lapparecchio va sistemato su una superficie piana, termoresistente e antiscivolo. Evitate che
Evitate che lapparecchio o il cavo di alimentazione tocchino superfici calde o vengano a contatto
con fonti di calore (p.es. piastre elettriche di cottura o fiamme libere).
Non mettete in funzione lapparecchio senza averci inserito lo stampo o con lo stampo vuoto.
Non esponete lapparecchio alla pioggia o allumidità e non usate l’apparecchio all’aperto o su
superfici bagnate. Assicuratevi che stia sempre ben protetto da eventuali spruzzi d’acqua. Non
immergete mai la spina, il cavo dalimentazione o lapparecchio stesso in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
Avvertenza: durante il processo di cottura non coprite il pane con fogli di alluminio o prodotti
simili: il surriscaldamento che ne deriverebbe potrebbe danneggiare seriamente lapparecchio.
Questa macchina per pane è destinata ad uso esclusivamente domestico e non è intesa per uso
professionale.
Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi da quelli descritti nel presente libretto di istruzioni.
Lutilizzo di qualsiasi altro accessorio diverso da quelli forniti in dotazione con questo
apparecchio possono danneggiare lapparecchio stesso e possono anche causare gravi danni alle
81
persone.
Durante il funzionamento dell’apparecchio, non toccate nessun elemento in movimento. Non
mettete le mani o le dita all’interno dellapparecchio se prima non avete disinserito la spina dalla
presa di corrente e lasciato allapparecchio il tempo di raffreddasi completamente.
In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un
apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere
effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione,
rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al
presente manuale.
Conservate questo libretto di istruzioni per poterlo consultare anche in futuro.
Consigli utili
Usate sempre delle presine o dei guanti da forno per toccare lapparecchio dopo l’uso o il pane
appena sfornato.
In caso di interruzione di corrente fino a un massimo di 7 minuti durante il ciclo, la macchina
riprenderà automaticamente il processo dal punto di interruzione una volta ripristinata la
normale alimentazione di corrente.
Durante il processo di impastatura, è possibile che sulla finestrella di controllo si condensi del
vapore acqueo che, comunque, sparirà durante la fase di cottura.
Per ottenere del pane perfettamente cotto, non aprire il coperchio durante la fase di cottura.
Dopo l’uso, date alla macchina e allo stampo il tempo di raffreddarsi completamente prima di
procedere alla pulizia.
Lo stampo e il gancio per impastare sono dotati di un rivestimento antiaderente. Per non
danneggiarne il rivestimento, non usate mai oggetti duri, metallici, taglienti o appuntiti.
Attenzione : mettere in funzione la macchina vuota può danneggiare la macchina stessa a
causa del surriscaldamento dello stampo vuoto.
Avvertenze
Nel caso fuoriesca del fumo dal comparto di cottura, assicuratevi che lo sportello rimanga ben
chiuso e disinserite immediatamente la spina dalla presa di corrente a muro. Non cercate, in
nessun caso, di soffocare o spegnere con acqua l’impasto che sta bruciando. La fuoriuscita di
fumo può essere causata dal fatto che l’impasto lievitando sia traboccato dallo stampo e sia
arrivato a toccare lelemento riscaldante. Per questo è molto importante che rispettiate le quantità
consigliate nelle ricette.
Tenete lapparecchio lontano dalla portata dei bambini, soprattutto quando è in funzione.
Non appoggiate lapparecchio su superfici morbide o facilmente infiammabili (per es. tappeti).
Assicuratevi che sia sempre sistemato su un piano di lavoro solido e ben livellato. Sistemate
sempre l’apparecchio in maniera tale che non possa cadere.
Non toccate la cassa esterna metallica, né le fessure di fuoriuscita del vapore poste sul retro
dell’apparecchio, né la finestrella di controllo che si trova sul coperchio: queste parti raggiungono
temperature molto elevate durante la fase di cottura.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi di averlo spento, di aver disinserito
la spina dalla presa di corrente e che lapparecchio si sia raffreddato completamente.
82
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
1. Finestrella di controllo 6. Misurino dosatore
2. Coperchio 7. Bicchiere graduato
3. Stampo di cottura del pane 8. 2 ganci per impastare
4. Pannello di controllo con display 9. 2 piccoli stampi di cottura del pane
5. Estrattore del gancio per impastare
83
4
3
5
6
7
8
9
2
1
A Display C
Programma
a1 Display - programma D
Avvio / Arresto
a2 Display – livello di doratura E
Timer - meno
a3 Display - peso F
Timer - più
a4 Display – tempo occorrente G
Regolatore di doratura
B Spia luminosa principale H
Peso del pane
Display per visualizzare lo stato del programma:
Timer
Pre-riscaldamento
Impasto
Riposo
Lievitazione
Cottura
Mantenimento in caldo
Fine
84
a2
a1
a4
B
a3
C
D
E
A
H
G
F
PANNELLO DI CONTROLLO
A Display
Sul display sono visualizzati il programma selezionato, il livello di doratura, il peso, il tempo
occorrente rimasto e lo stato del programma. Lesecuzione del programma è indicata dal
lampeggio continuo della colonna sul display del tempo.
B Spia luminosa principale
C Programma
Premete il tasto per selezionare il programma desiderato.
Sul display sarà evidenziato il codice corrispondente al programma.
D Tasto
Questo tasto dà avvio al programma desiderato.
Si udrà un segnale acustico e comincerà a lampeggiare la colonna sul display del tempo.
Per arrestare il programma, tenete premuto il tasto per 3 secondi. Un segnale acustico confermerà
il comando.
E/F Timer - meno
/ Timer - più
I programmi 1, 2, 3, 4, 6, 9 e 11 possono essere impostati in modo che si attivino successivamente
e che il programma finisca il suo ciclo 13 ore dopo.
Esempio:
Volete far partire il programma alle ore 20:00 e volete che il pane sia pronto alle ore 7:30 del
giorno successivo. Quindi il ciclo totale del programma durerà 11 ore e 30 minuti.
Usate il tasto -
per selezionare il programma desiderato.
Premete i tasti del timer ( -
o ) fino a che il display mostrerà il tempo totale di 11 ore e 30
minuti.
Aggiungere gli ingredienti seguendo le istruzioni contenute nella sezione Funzionamento. -
Evitate ogni contatto tra il lievito e i prodotti liquidi o il sale.
Non usate la funzione della programmazione anticipata per ricette che richiedono l’uso di
prodotti deperibili come uova, latte fresco o frutta. Sconsigliamo luso di questa funzione
anche per quelle ricette che prevedono laggiunta di ingredienti (ad es. mandorle o frutta secca
o in acini) durante la fase di impasto o durante la fase di lievitazione.
G Livello di doratura
Con i programmi da 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 11 si può selezionare il livello di cottura desiderato: sono
disponibili 3 livelli. . Il livello di doratura selezionato è indicato dalla punta di freccia nella parte
superiore del display.
DORATO
MEDIO
BEN COTTO
BREVE
È inoltre possibile selezionare il processo breve per i programmi da 1 a 4.
Con questa impostazione, si riduce il tempo necessario per impastare da 60 a 75 minuti.
85
H Peso del pane
I programmi di cottura 1, 2, 3, 4, 5 e 6 permettono di preselezionare il peso del pane. Il peso
selezionato è indicato da un simbolo a punta di freccia che compare sul display sotto il simbolo
corrispondente del pane.
Segnale acustico acceso/spento (On/Off)
Quando la macchina per pane è accesa, si attiva la funzione del segnale acustico. -
Durante il funzionamento, questa funzione può essere disattivata premendo -
contemporaneamente i tasti
e del timer per almeno 3 secondi. (La spia luminosa
principale si spegne brevemente per confermare l’immissione del comando)
Per riattivare la funzione del segnale acustico, premete di nuovo contemporaneamente i tasti -
e del timer. Un segnale sonoro confermerà la riattivazione della funzione.
In seguito a un’interruzione di corrente, la funzione del segnale acustico si riattiva -
automaticamente.
Protezione dall’immissione accidentale di comandi:
Dopo l’avvio del programma vengono bloccati tutti gli altri pulsanti fino al termine del processo
di cottura, o sino a quando non viene premuto per almeno 3 secondi il tasto
.
FUNZIONI DEI PROGRAMMI
Il menu permette di scegliere tra 11 programmi diversi:
1 = STANDARD
Questo è in genere il programma più usato, per la realizzazione di pane ad alto contenuto di
farina bianca.
2 = PANE BIANCO/PANE ALLA FRANCESE
Adatto alla preparazione del tipico impasto leggero Pane Bianco/Pane alla Francese.
3 = PANE INTEGRALE
Rispetto al programma STANDARD, questo programma prevede le fasi di lievitazione e di
cottura più lunghe, a causa del fatto che l’impasto con alta quantità di farina di segale o integrale
tende a lievitare meno rispetto all’impasto di farina bianca.
4 = TORTE CON LIEVITO NATURALE
A causa del contenuto di zucchero, l’impasto tende a scurirsi più velocemente, perciò la fase di
cottura in questo programma è più breve.
5 = PROGRAMMA SUPER-BREVE
Le pagnotte risulteranno più piccole e più dure del normale.
6 = SENZA GLUTINE
Per pane ottenuto con farina senza glutine
7 = IMPASTO
Questo programma non comprende la fase di cottura. Quando il programma ha concluso il suo
ciclo, l’impasto (ad es. per la pizza) può essere tolto dallo stampo e cotto in un forno
convenzionale.
8 = PASTA
Utile per preparare l’impasto per la pasta.
9 = SANDWICH / PANINI
Ideale per la preparazione di panini. Il pane è a consistenza leggera e a crosta sottile.
10 = CONSERVE, MARMELLATE
86
Adatto per preparare conserve, marmellate. Durante la preparazione, assicuratevi che tutti gli
ingredienti necessari (max. 1000 gr.) non superino il livello dei due terzi dello stampo di cottura
perché il preparato tende a formare della schiuma.
11 = COTTURA
Utilizzabile per cuocere impasti già pronti (ad es. impasti preparati precedentemente con il
programma IMPASTO). In questo modo, la fase di lievitazione può essere modificata a seconda del
tipo di impasto prima di far partire il programma di cottura.
Programma super-breve:
Questo programma consente di preparare il pane in tempi ridotti. Per la fase di lievitazione più
breve, le forme di pane saranno più piccole e più dure del normale. Vi ricordiamo di usare acqua
calda. I risultati migliori si ottengono con acqua a una temperatura approssimativa di 48-50°C.
Vi raccomandiamo di utilizzare un termometro specifico per alimenti. Con una temperatura di
acqua troppo bassa, il pane potrebbe non lievitare abbastanza; la temperatura troppo alta invece
potrebbe accelerare troppo il processo di fermentazione del lievito, portando cioè anche in
questo caso ad un risultato non soddisfacente.
I programmi STANDARD, PANE INTEGRALE, TORTE CON LIEVITO NATURALE, SENZA
GLUTINE e SANDWICH/PANINI, offrono la possibilità di aggiungere ingredienti tipo le germe
di grani, semi di girasole, erbe, semi di cumino, grani di pepe, nocelline, muesli, chicchi di mais,
piccoli dadini di pancetta e altro secondo i gusti.
Un segnale acustico a 12 toni indica qual è il momento giusto per aggiungere i vari ingredienti.
Nella tabella qui sotto sono indicati i tempi.
Progr. Doratura Dimensini
Temo
occorrente
(ore)
Preparazione
dell’impasto
(ore)
Tempo di
cottura
(minuti)
Mantenimento
in caldo
(minuti)
Ingredienti
da aggiungere
dopo minuti:
1
3:13
2:25
48 60 22
3:18 53 60 22
3:25 60 60 22
2
3:30
2:40
50 60 -
3:32 52 60 -
3:35 55 60 -
3
3:43
2:55
48 60 47
3:45 50 60 47
3:48 53 60 47
4
3:17
2:27
50 60 22
3:22 55 60 22
3:27 60 60 22
5
1:17
0:32
45 60 -
1:20 48 60 -
1:23 51 60 -
87
6
2:49
1:19
90 60 23
2:54 95 60 23
2:59 100 60 23
7 - - 1:30 1:30 - - -
8 - - 0:14 0:14 - - -
9
3:55 2:55 60 60 57
10 - - 1:05 0:15 50 - -
11
1:00 - 60 60 -
Informazioni importanti
Se notate dei residui di farina sulle pareti interne dello stampo di cottura, aprite il coperchio
durante la fase di impasto e usate un raschietto in gomma per reincorporare la farina all’impasto,
in modo che il processo possa essere eseguito correttamente.
In seguito, richiudete il coperchio.
Quando utilizzate lievito naturale, dovete rimuovere il gancio per impastare dopo la fase finale di
impastatura.
UTILIZZO DELLA MACCHINA PER PANE
La vostra nuova macchina per pane vi permette di:
Realizzare vari tipi di pane utilizzando tante ricette diverse, alcune delle quali sono in appendice
a questo manuale. Comunque, questa macchina per pane permette anche di utilizzare pasta di
pane già pronta, fino a un massimo di 500 grammi di ingredienti solidi (per un peso di ca. 1000
grammi di prodotto finito).
I due stampi più piccoli risultano utili per ottenere pagnotte più piccole di pane. -
Il volume dei due stampi è di circa i 2/3 del volume dello stampo grande.
Miscelare, realizzare impasti per pizza o dolci e far lievitare gli impasti stessi.
Si possono utilizzare solo ricette che prevedano da 200 a 550 grammi di farina. Utilizzate 1 ½
cucchiaino di lievito per la farina bianca e 2 cucchiaini per farina di segale.
Con una quantità inferiore, non può essere assicurata la riuscita dell’impasto. Con una quantità
superiore, l’impasto lievitato potrebbe superare la capienza massima dello stampo.
PRIMO UTILIZZO
Rimuovete lo stampo di cottura.
Per il primo utilizzo della macchina per pane, procedete alla sua pulitura completa seguendo
quanto descritto nella sezione Manutenzione generale e pulizia.
Inserite i ganci per impastare nella sede predisposta all’interno dello stampo di cottura e riempite
lo stampo con circa 125 ml di acqua.
Reinserite lo stampo nell’apparecchio. Assicuratevi che si blocchi perfettamente in sede.
Inserite la spina in una presa di corrente adatta.
Agendo sul pulsante
selezionate il programma 11 (COTTURA).
Premete il pulsante
e lasciate la macchina in funzione per circa 10 minuti con il coperchio
aperto. Questa operazione eliminerà il tipico odore che esalano gli elementi riscaldanti al loro
primo utilizzo. Aerate bene il locale.
88
Dopo, premete e tenete premuto per circa 3 secondi il tasto per spegnere la macchina per pane
(lo spegnimento è confermato da un segnale acustico); ora disinserite la spina dalla presa di
corrente elettrica a muro e lasciate raffreddare lapparecchio per un sufficiente intervallo di
tempo.
Pulite lapparecchio secondo quanto descritto nella sezione Manutenzione generale e pulizia.
FUNZIONAMENTO
Aprite il coperchio e estraetene lo stampo di cottura.
Inserite i ganci per impastare nella sede predisposta all’interno dello stampo di cottura.
Per ottenere risultati migliori, inserite dapprima gli ingredienti liquidi e poi quelli solidi, come la
farina.
Il lievito va aggiunto per ultimo. Quando utilizzate la funzione dell’impostazione anticipata
tramite il timer, assicuratevi che il lievito non si trovi a contatto con il sale o con gli ingredienti
liquidi.
Rimettete lo stampo di cottura nellapparecchio. Assicuratevi che si blocchi perfettamente in
sede. Prima di ogni utilizzo della macchina per il pane, inserite la spina in una presa di corrente
adatta e agite sull’interruttore di accensione/spegnimento per accendere l’apparecchio.
Premete il pulsante
per selezionare il programma desiderato.
Ogni volta che si schiaccia il pulsante, il display passa al programma successivo in sequenza.
Selezionate il livello di doratura desiderato
. (Attivo solo per i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 11)
Selezionate il peso
. (Attivo solo per i programmi 1, 2, 3, 4, 5 e 6)
Premete il tasto
per avviare il processo di impastatura e di cottura.
(Se desiderate avviare il programma tramite l’impostazione anticipata del timer potete impostare
ora il tempo totale di funzionamento, agendo sui tasti del timer appropriati
o .)
Durante la fase di impasto o di lievitazione dei programmi 1, 3, 4, 6 e 9, si sente un segnale
acustico il quale indica che è possibile aggiungere altri ingredienti all’impasto, tipo frutta o
mandorle. Dopo il segnale non aprite immediatamente il coperchio, ma aspettate sino al
completamento del programma.
Se è necessario interrompere lesecuzione del programma, premete il tasto
per circa 3 secondi.
L’immissione del comando è confermata da un segnale acustico.
Una volta pronto il pane o l’impasto, si udirà un segnale acustico multiplo e l’indicatore del
tempo sul display mostrerà 0:00. Premete il pulsante
per almeno 3 secondi e aprite il
coperchio.
Estraete lo stampo dalla macchina usando guanti da forno. Non
mettere lo stampo su superfici sensibili al calore.
Estrarre il pane dallo stampo. Per agevolarne l’estrazione potete
scuotere delicatamente lo stampo. Se il gancio per impastare si
dovesse incastrare nel pane, rimuovetelo attentamente utilizzando
l’attrezzo estrattore fornito in dotazione. Poggiate il pane su una
griglia per dolci perché possa disperdere calore anche la parte
sottostante del pane. Potrete tagliare il pane solo quando si sarà
raffreddato.
Se la macchina per pane non viene spenta immediatamente dopo la fine del tempo di
funzionamento programmato, il pane sarà tenuto in caldo automaticamente per un periodo di 60
minuti.
Dopo, lapparecchio si spegnerà automaticamente.
89
MANUTENZIONE GENERALE E PULIZIA
Avvertenza: prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi di averlo spento, di
aver disinserito la spina dalla presa di corrente e che l’apparecchio si sia raffreddato
completamente. Non immergete la macchina per il pane in acqua.
Estraete lo stampo di cottura e rimuovete i ganci per impastare.
Lo stampo di cottura e i ganci per impastare possono essere lavati con acqua calda e un detersivo
delicato. Non utilizzate prodotti abrasivi per la pulizia. Se non riuscite a staccare i ganci per
impastare dallo stampo di cottura esercitando una forza normale, lasciatelo in ammollo in acqua
tiepida per circa 30 minuti. Non esercitate forza eccessiva per rimuovere il gancio.
Per evitare di danneggiare la guarnizione dellalbero motore non lasciate lo stampo di cottura in
ammollo per periodi di tempo superiori a quelli consigliati. Non lavate gli stampi di cottura in
lavastoviglie.
La parte interna del coperchio può essere pulita con un panno morbido, leggermente umido. Ma
l’interno dellapparecchio va pulito solo con panno morbido e asciutto.
Non utilizzate prodotti detergenti specifici per i forni, e non utilizzate soluzioni abrasive o
concentrate, né aceto o prodotti sbiancanti.
Prima di riporre lapparecchio, accertatevi che sia completamente freddo e asciutto.
RISOLUZIONI DI PROBLEMI E INTERROGATIVI
1. Il pane ha un odore forte.
Controllate di aver usato la quantità giusta di lievito. Troppo lievito determina uno sgradevole
odore e fa lievitare troppo l’impasto. Usate sempre ingredienti freschi.
2. Il pane è umido e la parte superiore è appiccicosa.
Togliete il pane dallo stampo subito dopo la cottura e poggiatelo su di una griglia per dolci per
farlo raffreddare.
3. Premendo il pulsante di accensione il programma non si avvia:
Assicuratevi che la spina sia ben inserita nella presa di corrente.
Quando lapparecchio è ancora troppo caldo per un precedente ciclo di funzionamento, si attiva
un dispositivo automatico di sicurezza che blocca la ripresa del funzionamento. In questo caso,
sul display si visualizzano le cifre E00 o E01, e si avverte un segnale acustico continuo. Premete il
pulsante
per almeno 3 secondi ed estraete lo stampo con gli ingredienti dalla macchina. Fate
raffreddare la macchina per circa 20 minuti con il coperchio aperto prima di riprovare ad avviare
il programma.
4. Dopo aver premuto il tasto di avvio, sul display compare il messaggio E:EE o H:HH.
Questo messaggio segnala il cattivo funzionamento del sensore di temperatura. In questo caso,
l’apparecchio deve essere controllato da un tecnico specializzato.
5. Il pane è lievitato troppo.
Riducete la quantità di lievito, acqua o farina.
6. Il pane non è lievitato abbastanza.
Aumentate la quantità di lievito, di acqua o di sostanze dolcificanti. Accertatevi di aver versato gli
ingredienti nello stampo di cottura nellordine corretto: prima gli ingredienti liquidi, seguiti da
quelli solidi e solo per ultimo il lievito.
90
RICETTARIO
Pane bianco/Pane alla Francese
Ingredienti:
Programma 2
Impostazione
di acqua 80 120 180 ml
di yogurt naturale
(grassi 3,5)
90 140 220 ml
di sale 6 10 15 g
di zucchero 1 1 ½ 2 cdc
di farina tipo 550 1 ½ 2 3 cdt
di farina tipo
1150
260 400 600 g
di lievito di birra ¾ 1 1 ½ cdc
di lievito ca. 400g 650g 1000g
Pane alle cipolle
Ingredienti:
Programma 1
Impostazione
di acqua 260 350 500 ml
di sale ¾ 1 1 ½ cdc
di zucchero ¾ 1 1 cdc
di farina tipo
1050
400 540 760 g
di cipolle rosolate 56 75 100 g
di lievito di birra ½ ¾ 1 cdc
di lievito ca. 600g 900g 1300g
91
N.B.: il pane preparato con farina di segale o integrale tende a lievitare meno del pane di farina
bianca.
7. Quando inizia la fase di cottura, l’impasto collassa.
L’impasto è troppo morbido. Riducete leggermente le quantità di liquidi o la dose di lievito, o
ancora scegliete un programma che preveda un tempo di lievitazione più breve. Potreste anche
provare ad aumentare la quantità di sale.
8. Limpasto del pane è troppo morbido o troppo appiccicoso.
La consistenza dell’impasto può diventare più omogenea se, durante il processo di impastatura,
aggiungete un cucchiaio di farina.
9. L’impasto è troppo duro.
Aggiungete un cucchiaio di acqua durante il processo di impastatura.
Pane all’uvetta
Ingredienti:
Programma 1
Impostazione
di acqua 150 200 310 ml
di burro 1 ¼ 1 ½ 2 ½ cdt
di sale ½ ¾ 1 cdc
di miele 1 ½ 2 3 cdt
di farina tipo
405
270 420 650 g
di lievito di birra ¾ 1 ½ 2 cdc
uvetta 40 75 100 g
di lievito ca. 550g 700g 1100g
Pane integrale
Ingredienti:
Programma 3
Impostazione
di acqua 310 415 620 ml
di olio 1 1 ½ 2 cdt
di succo di limone 1 1 ½ 2 cdt
farina di segale
integrale
150 200 300 g
di farina tipo
1050
300 400 600 g
di zucchero 3 4 6 cdc
di sale 1 3 4 cdc
di lievito di birra 2 3 4 cdc
di farina d’avena 4 6 8 cdc
di lievito ca. 750g 1000g 1500g
Pane di frumento
Ingredienti:
Programma 1
Impostazione
di acqua 150 220 350 ml
di yogurt naturale
(grassi 3,5)
75 110 175 ml
di sale 1 1 ½ 2 ½ cdc
di zucchero ¼ ¼ ¾ cdt
di farina tipo 550 160 230 350 g
di farina tipo 1150 160 230 350 g
di lievito di birra ¾ 1 ¼ 2 cdc
di lievito ca. 500g 700g 1150g
Impasto per pizza
Ingredienti:
Programma 8
Impostazione
di acqua 230 ml
olio d’oliva 3 cdt
di sale 2 cdc
di zucchero 1 cdc
di farina tipo 550 400 g
di lievito di birra 2 cdc
di lievito ca. 600g
Suggerimento:
Al termine del programma, rimuovete l’impasto
dallo stampo di cottura. Lasciate riposare
l’impasto a temperatura ambiente per circa 30
minuti.
Conserve, Marmellate
La ricetta base si realizza con frutta in purea o
tagliata finemente e gelatina di zucchero (in
proporzione 2:1). Informazioni sulle
proporzioni precise di frutta e gelatina di
zucchero si possono trovare sulle confezioni
dello zucchero.
Lavate la frutta e se necessario pulitela.
Pesate circa 900 g di frutta, ma rispettate
sempre le quantità massime complessive per
92
Abbreviazioni:
cdc = cucchiaino da caffè (misurino dosatore: 1 cdc) = 5 ml
cdt = cucchiaio da tavola (misurino dosatore: 1 cdt) = 15 ml
g = grammo
ml = millilitro
Miscele già pronte disponibili in commercio
In commercio sono facilmente reperibili diverse miscele già pronte per luso.
Nello stampo di cottura versate fino a 500 grammi di miscela pronta con la relativa quantità di
evitare la formazione di schiuma o di
schizzi. La frutta deve essere tagliata in
piccoli pezzi (di 1 cm massimo) o ridotta in
purea.
Inserite la frutta e 500 g di gelatina di
zucchero nello stampo di cottura. Per
realizzare confetture di fragole, aggiungete 1
cucchiaio da tavola di succo di limone e
mescolate bene.
Avviate il programma CONSERVE/
MARMELLATE.
Seguite attentamente il processo. Utilizzate
una spatola per dolci in gomma per
eliminare tutti i residui di zucchero dalle
pareti dello stampo.
Al termine del programma, disinserite la
spina dalla presa di corrente a muro e con
attenzione togliete lo stampo di cottura
dall’apparecchio utilizzando un guanto da
forno.
Versate attentamente la confettura o la
marmellata in vasetti già pronti. Chiudete
bene i vasetti e lasciateli raffreddare.
Sciacquate immediatamente dopo l’uso lo
stampo di cottura.
Ricette per i due stampi di cottura più piccoli
Pane alle cipolle
Ingredienti:
Programma 1
Impostazione
di acqua 130 /130 175 / 175 - ml
di sale ⅓ / ⅓ ½ / ½
- cdc
di zucchero ⅓ / ⅓ ½ / ½
- cdc
di farina tipo
1050
200 / 200 270/270
- g
di cipolle
rosolate
30 / 30 38 / 38
- g
di lievito di
birra
¼ / ¼ ⅓ / ⅓
- cdc
di lievito ca. 300g/ 300g 430g/430g
-
Pane all’uvetta
Ingredienti:
Programma 1
Impostazione
di acqua 75 / 75 150 / 150 - ml
di burro ⅔ / ⅔ 1 ¼ / 1 ¼
- cdt
di sale ¼ / ¼ ½ / ½
- cdc
di miele ¾ / ¾ 1 ½ / 1 ½
- cdt
di farina tipo
405
135 / 135 270 / 270 - g
di lievito di
birra
⅓ / ⅓ ¾ / ¾
- cdc
uvetta 20 / 20 38 / 38
- g
di lievito ca. 200g / 200g 550g/550g
-
93
lievito. Secondo la grandezza della confezione, potrebbe essere necessario utilizzare solo mezza
confezione per volta.
Aggiungere la corrispondente quantità di liquidi.
Programmi: STANDARD, PANE BIANCO/ ALLA FRANCESE oppure PANE INTEGRALE, a
seconda del tipo di farina usato.
Consigli utili sulle ricette
La macchina del pane è progettata per realizzare ricette che prevedono fino a 550 grammi di farina.
Per evitare che l’impasto lievitando trabocchi dallo stampo di cottura e per ottenere la corretta e
completa lievitazione dell’impasto, non superate questo limite.
Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.
Lo zucchero contribuisce all’azione del lievito e fa diventare la crosta più spessa e scura.
Il sale contribuisce a compattare l’impasto e rallenta il processo di lievitazione.
Quando a una ricetta aggiungete altri ingredienti liquidi, ricordatevi di ridurre la corrispondente
quantità di liquidi prevista dalla ricetta. Lo stesso criterio va seguito quando si aggiungono uova,
formaggio fresco, o yogurt.
Il risultato della cottura è soggetto a fattori ambientali quali la pressione dell’aria, l’umidità, la
durezza dell’acqua, la temperatura dell’ambiente e la temperatura degli ingredienti. Se una
ricetta non soddisfa il vostro gusto, vi suggeriamo di modificarla secondo quanto descritto nel
paragrafo Risoluzioni di problemi e interrogativi.
Nota importante per soggetti allergici
Con questa macchina per il pane è possibile utilizzare delle miscele specifiche per le persone con
problemi di intolleranza al grano. Le forme di pane diventeranno relativamente più dure anche se
utilizzate delle maggiori quantità di lievito per panificazione o per dolci.
Comunque, in questo caso, utilizzate solo i programmi STANDARD o SENZA GLUTINE,
impostando il livello di doratura più alto. Con questo programma, la forma di pane presenta una
crosta più dura.
Con dei tipi di farina senza glutine, sconsigliamo lutilizzo della programmazione anticipata. Avviate
il programma sempre immediatamente dopo aver inserito gli ingredienti.
cottura. In seguito, richiudete il coperchio.
Per preparare pane senza glutine, è consigliabile usare le miscele di prodotto pronto da cuocere
disponibili in commercio.
94
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello n°: BM 3992
Voltaggio : 230 V~, 50 Hz
Consumo : 860 W
Capacità di produzione per ogni ciclo :
Stampo di cottura grande, capienza 3,8 l., peso della
forma di pane 750 – 1600 g circa
Stampi di cottura piccoli, capienza 1,35 l ognuno, peso
della forma di pane 500 g ognuno
Dimensioni (circa) : 395 mm (L) x 275 mm (P) x 315 mm (H)
Peso : 4,9 kg
Timer : pre-programmabile fino a 13:00 ore di anticipo
Programmi : 11
Accessori :
Contenitore graduato, misurino e estrattore del gancio
per impastare
Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo
tramite i punti di raccolta pubblici.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino
fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni
derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente
garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade
nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
95
DIN BAKMASKIN
1. Fönster 6. Måttsked
2. Lock 7. ttkopp
3. Brödform 8. 2 degkrokar
4. Kontrollpanel med display 9. 2 små brödformar
5. Verktyg för att lossa knådningskroken
114
4
3
5
6
7
8
9
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

SEVERIN BM 3992 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario