AEG Voxtel R200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

63
IT
1 PERCHÉ CI TENIAMO
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è
stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e
l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida
rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di
conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa
carta. Grazie per sostenerci nel nostro impegno alla protezione
dell‘ambiente.
2 IMPARARE A CONOSCERE IL PMR
2.1 Panoramica del ricevitore (vedi P1)
# Significato
1
Schermo LCD
tVisualizza la selezione del canale in uso e altri
simboli della radio.
2
Tasto di chiamata
tPremere per inviare un segnale di chiamata ad
altre unità PMR.
3
/
Tasti Su / Giù
tPremere per cambiare canale, regolare il volume
e selezionare le impostazioni durante la modifica.
4
Tasto menu
tPremere per passare da una modalità all‘altra.
5
Altoparlante
6 MIC
Microfono
7
Tasto di alimentazione
tTenere premuto per accendere o spegnere
l‘unità.
8 PTT
Tasto PTT (Push to Talk)
tTenere premuto per trasmettere.
64
9
Microfono/auricolare/spinotto di ricarica
10
Antenna
2.2 Schermo LCD (vedi P2)
Significato
Numero del canale.
Cambia da 1 a 8 in base alla selezione effettuata
dall‘utente.
Codice CTCSS.
Cambia da 1 a 38 in base alla selezione effettuata
dall‘utente.
Indica il livello di carica della batteria.
Viene visualizzato quando la funzione del cronometro
è attivata.
TX
Viene visualizzato durante la trasmissione di un
segnale.
RX
Viene visualizzato durante la ricezione di un segnale.
DCM
Viene visualizzato quando la funzione di
visualizzazione doppia è attivata.
DCS
Viene visualizzato quando il Digital Code System è
attivato.
V
OX
Viene visualizzato quando la funzione VOX è attivata.
SC
Viene visualizzato quando il PMR effettua una ricerca
in tutti i canali.
Viene visualizzato quando la funzione di blocco dei
tasti è attivata.
Indica il livello del volume dell‘altoparlante
selezionato.
65
IT
3 INSTALLAZIONE
3.1 Rimozione del fermaglio
di aggancio per cintura
tSpingere la chiusura del
fermaglio di aggancio per cintura
(allontanandola dal PMR).
tAllo stesso tempo, sollevare il
fermaglio come mostrato in Fig. 1.
3.2 Installazione del fermaglio
di aggancio per cintura
tFare scorrere il fermaglio di aggancio per cintura
nell‘asola come indicato in Fig. 2.
>Uno scatto indica che il fermaglio è bloccato in posizione.
3.3 Installazione delle batterie (vedi P3)
Attenzione:
Installare le prestando attenzione al corretto orientamento della
polarità. Un posizionamento errato può danneggiare sia le batterie
che l‘unità.
tFare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie.
tInserire le batterie ricaricabili rispettando l‘orientamento visualizzato
in P3.
tRicollocare il coperchio del vano batterie.
Importante:
Prima di caricare le batterie, leggere le avvertenze di sicurezza.
tNon tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
tPer caricare le batterie, accertarsi che il coperchio del vano sia
correttamente bloccato in posizione.
tSmaltire le batterie usate in modo sicuro e nel rispetto dell‘ambiente;
non tentare di bruciarle e non gettarle in luoghi non appropriati per
evitare che vengano bruciate o perforate.
tNon lasciare inserite le batterie scariche all‘interno dell‘unità per
evitare rischi di perdite.
Fig. 1 Fig. 2
Fermaglio di aggancio
per cintura
66
3.4 Caricamento delle batterie
3.4.1 Con caricatore doppio (modello R210/R220) (vedi P4)
tInserire la spina piccola sull‘estremità dell‘adattatore di alimentazione
nello spinotto di collegamento di ingresso sul retro del caricatore da
tavolo.
tCollegare l‘adattatore di alimentazione a una presa principale da
220 V CA, 50 Hz.
tCollocare le unità PMR nel supporto di carica in posizione verticale.
Gli indicatori LED di carica si accendono.
tSe le batterie sono completamente scariche, una ricarica completa
richiede circa 10 ore. Le batterie nuove impiegano fino a 14 ore per
ricaricarsi.
Importante:
tL‘unità deve essere caricata con l‘adattatore di alimentazione fornito
in dotazione. L‘uso di qualsiasi altro adattatore rende il prodotto
non conforme alla EN60950-1 e comporta l‘invalidamento delle
approvazioni e della garanzia.
tSpegnere sempre le unità PMR prima di ricaricarle. Questo
accorgimento consente di abbreviare la durata del caricamento.
3.4.2 Uso dell‘adattatore (modello R200/R210/R220) (vedi P5)
tSollevare il coperchio della presa di carica situato sul lato superiore
del PMR.
tInserire il connettore circolare dell‘adattatore da 9 V CC / 200 mA
nello spinotto di ricarica.
tCollegare l‘adattatore di alimentazione a una presa principale da
220 V CA, 50 Hz.
3.5 Indicatore di carica della batteria
L‘indicatore di carica della batteria è situato nell‘angolo sinistro dello
schermo LCD. L‘indicatore viene visualizzato come una batteria con
tre barre all‘interno che indicano la quantità di energia disponibile.
Quando la carica della batteria raggiunge il livello minimo con
il PMR acceso, l‘unità emette due segnali acustici e si spegne
automaticamente.
L‘unità è in grado di rilevare 4 diversi livelli di carica della batteria:
67
IT
Livello massimo di carica della batteria.
Livello medio di carica della batteria.
Livello basso di carica della batteria. A questo livello,
l‘unità emette un segnale acustico ogni 10 secondi in
modalità normale.
Importante: Un caricamento completo richiede
10-14 ore.
Livello minimo di carica della batteria. Quando il
livello di carica della batteria è minimo con l‘unità
accesa, vengono emessi due segnali acustici e
l‘alimentazione si spegne automaticamente. Viene
attivata la modalità orologio.
3.6 Durata della batteria
L‘unità è dotata di un sistema di risparmio energetico integrato che
consente di prolungare la durata delle batterie. Per un maggiore
risparmio di energia, è opportuno, tuttavia, spegnere il dispositivo
quando non viene utilizzato.
4 FUNZIONAMENTO
4.1 Raggio di trasmissione
La portata di una conversazione dipende dall‘ambiente e dal terreno
circostanti. Negli spazi aperti e privi di ostacoli, come ad esempio
colline o edifici, può raggiungere gli 8 km. Non utilizzare due unità
PMR che si trovino a una distanza inferiore a 1,5 m l‘una dall‘altra. In
caso contrario, potrebbero verificarsi interferenze.
Importante avvertenza di sicurezza:
tPer ridurre l‘esposizione alle frequenze radio durante l‘uso del PMR,
tenere l‘unità a una distanza minima di 5 cm dal viso.
tNon utilizzare mai l‘unità in ambienti esterni durante un temporale.
tNon utilizzare l‘unità sotto la pioggia.
68
tSe l‘unità si bagna, spegnerla e rimuovere le batterie. Asciugare il
vano batterie e non ricollocarlo per alcune ore. Non utilizzare l‘unità
finché non è completamente asciutta.
tTenere l‘unità lontano dalla portata di neonati e bambini.
4.2 Accensione e spegnimento dell‘unità
Per accendere l‘unità:
tTenere premuto il tasto di alimentazione
finché lo schermo LCD
non si accende e mostra il canale in uso.
Per spegnere l‘unità:
tTenere premuto il tasto di alimentazione
finché lo schermo LCD
non appare vuoto.
>Ogni volta che si conferma un‘operazione, viene emesso un
segnale acustico.
4.3 Regolazione del volume dell‘altoparlante
Il livello del volume viene visualizzato sotto forma di barre verticali sullo
schermo LCD. È possibile regolare il volume durante l‘uso dell‘unità o
in modalità di attesa (unità accesa ma non in uso).
tPremere il tasto Su
per alzare il volume dell‘altoparlante oppure
premere il tasto Giù
per abbassarlo.
4.4 Cambio di canale
L‘unità dispone di 8 diversi canali. Per comunicare con altre unità PMR
che si trovano nello stesso raggio, è necessario che tutte le unità siano
sintonizzate sullo stesso canale.
tPremere una volta il tasto menu
; il numero del canale in uso
lampeggia sullo schermo LCD.
tPremere il tasto Su
o Giù per selezionare il canale desiderato.
>I canali scorrono rispettivamente da 1 a 8 e viceversa.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione del canale.
Nota:
Per un elenco dettagliato delle frequenze, consultare la sezione
„Tabella delle frequenze dei canali“ del presente manuale per l‘uso.
69
IT
4.4.1 Impostazione del sottocanale CTCSS
Ciascun canale dispone di 38 sottocanali che consentono di inserire
un gruppo di utenti all‘interno dello stesso canale per garantire una
maggiore riservatezza delle comunicazioni. Se è stato impostato un
sottocanale, è possibile comunicare soltanto con altri utenti PMR
sintonizzati sullo stesso canale e sullo stesso sottocanale.
Per disattivare la funzione dei sottocanali, è sufficiente impostare il
sottocanale su 0 (zero). Sarà così possibile comunicare con qualsiasi
utente PMR sintonizzato sullo stesso canale che abbia a sua volta
disattivato la funzione dei sottocanali.
tPremere due volte il tasto menu
; il numero del sottocanale
CTCSS in uso lampeggia sullo schermo LCD.
tPremere il tasto Su
o Giù per selezionare uno dei 38 sottocanali
CTCSS.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione del sottocanale.
4.4.2 Impostazione del codice digitale avanzato DCS.
Ciascun canale è anche dotato di 83 codici digitali che consentono di
creare un gruppo di utenti con cui stabilire comunicazioni più protette.
tPremere 3 volte il tasto menu
. Il codice DCS lampeggia sullo
schermo LCD.
tPremere il tasto Su
o Giù per selezionare il codice DCS
desiderato.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione del canale DCS.
!
Trasmissione e ricezione
tLa trasmissione PMR è unidirezionale: mentre si parla,
non è possibile ricevere una trasmissione.
tIl PMR dispone di una banda a licenza aperta. Quando
si trasmette sullo stesso canale, è necessario identificarsi
sempre.
70
4.5 Ricezione
Quando l‘unità è accesa ma non è in fase di trasmissione, è
costantemente attivata la modalità di ricezione. Quando sul canale in
uso viene ricevuto un segnale, sullo schermo LCD compare l‘icona
R
X
.
4.6 Trasmissione (invio di messaggi vocali)
tTenere premuto il tasto PTT (Push to Talk) per trasmettere la propria
voce. Sullo schermo LCD compare l‘icona
TX
.
tTenere l‘unità in posizione verticale con il microfono a una distanza
di 5 cm dalla bocca. Mentre si tiene premuto il tasto PTT, parlare nel
microfono con un tono di voce normale.
tAl termine del messaggio, rilasciare il tasto PTT.
4.7 Monitoraggio
È possibile utilizzare la funzione di monitoraggio per cercare i segnali
più deboli nel canale in uso.
tTenere premuti contemporaneamente il tasto menu
e il tasto
Giù
. Sullo schermo LCD compare l‘icona
R
X
. L‘unità intercetterà
eventuali segnali presenti nel canale in uso, compreso il rumore di
fondo.
tPremere il tasto menu
per arrestare il monitoraggio dei canali.
4.8 Impostazione della sensibilità VOX (voce attivata)
In modalità VOX, l‘unità trasmette un segnale solo quando questo
viene attivato dalla propria voce o da altri rumori ambientali. L‘unità
trasmette per altri 2 secondi anche se si smette di parlare.
Il livello di sensibilità VOX è indicato sullo schermo LCD da un numero.
Al livello massimo, le unità captano i rumori più deboli (compreso
quello di fondo); al livello minimo, captano unicamente i rumori più
forti.
tPremere 4 volte il tasto menu
; sullo schermo LCD viene
visualizzata l‘icona
VOX
mentre „OF“ lampeggia.
tPremere il tasto Su
per impostare la sensibilità VOX al livello
massimo (il livello massimo è 3.)
tPer disattivare la funzione VOX, premere il tasto Giù
finché sullo
schermo LCD non compare „OF“.
71
IT
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione.
VOX
viene
visualizzato in modo fisso sullo schermo LCD finché la funzione VOX
rimane attivata.
Nota:
Si sconsiglia di attivare la funzione VOX se l‘unità viene utilizzata in
ambienti rumorosi o caratterizzati da forti venti.
4.9 Attivazione della ricerca automatica nei canali
Questa funzione consente di cercare segnali attivi in una sequenza
continua in tutti e 8 i canali, nei 38 codici CTCSS e negli 83 codici DCS.
tPremere 5 volte il tasto menu
, sullo schermo LCD viene
visualizzata l‘icona
SC
.
tPremere il tasto Su
o Giù per avviare la ricerca nei canali.
Quando viene rilevato un segnale attivo, la ricerca viene messa in
pausa sul relativo canale.
tPremere 6 volte il tasto menu
; CTCSS lampeggia sullo schermo
LCD. Premere il tasto Su
o Giù per avviare la ricerca nei codici
CTCSS da 1 a 38.
tPremere 7 volte il tasto menu
; DCS lampeggia sullo schermo
LCD. Premere il tasto Su
o Giù per avviare la ricerca nei codici
DCS da 1 a 83.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione.
4.10 Avviso di chiamata
Il PMR avvisa l‘utente della presenza di un segnale in entrata
emettendo un suono acustico di chiamata.
4.10.1 Segnale di chiamata
È possibile inviare un segnale di chiamata ad altri utenti PMR per
avvisarli che si desidera comunicare con loro.
tPremere il tasto di chiamata
.
Viene emesso un segnale di chiamata della durata di circa due
secondi; l‘icona
TX
compare sullo schermo LCD. Qualsiasi altra unità
che si trova nel raggio di trasmissione ed è sintonizzata sullo stesso
canale e sottocanale (se applicabile) riceve il segnale di chiamata.
4.10.2 Selezione di un segnale di chiamata
L‘unità è dotata di 15 tipi diversi di segnali di chiamata.
72
tPremere 8 volte il tasto menu
, sullo schermo LCD viene
visualizzata l‘icona „CA“ mentre „01“ lampeggia.
tPremere il tasto Su
o Giù per selezionare il segnale di chiamata
desiderato.
>Quando si passa da un segnale a un altro, viene riprodotta la
melodia corrispondente.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione.
4.11 Impostazione del segnale acustico roger
Il segnale acustico roger è un tipo di segnale che viene trasmesso
automaticamente al rilascio del tasto PTT. Con questo segnale,
l‘utente avverte l‘interlocutore che la trasmissione è stata interrotta
intenzionalmente e che è attivata la modalità di ricezione.
tPremere 9 volte il tasto menu
, sullo schermo LCD viene
visualizzata l‘icona „R0“ mentre l‘icona „ON“ lampeggia.
tPremere il tasto Su
o Giù per attivare/disattivare il segnale
acustico roger.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione.
4.12 Attivazione o disattivazione del tono tasti
Questa funzione consente all‘unità di emettere un tono di conferma
quando viene premuto un tasto.
tPremere 10 volte il tasto menu
, sullo schermo LCD viene
visualizzata l‘icona „T0“ mentre l‘icona „ON“ lampeggia.
tPremere il tasto Su
o Giù per attivare/disattivare il tono tasti.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione.
4.13 Impostazione della modalità di visualizzazione doppia
L‘unità è in grado di monitorare due canali: il canale in uso e un altro
canale (visualizzazione doppia). Se l‘unità rileva un segnale su uno dei
due canali, si arresta e riceve il segnale.
tPremere 11 volte il tasto menu
, sullo schermo LCD viene
visualizzata l‘icona „DCM“ mentre „OF“ lampeggia.
tPremere il tasto Su
o Giù per selezionare il canale di
visualizzazione doppia (1-8, tranne il canale in uso).
tContinuare a premere il tasto menu
per cambiare il codice
CTCSS.
73
IT
tPremere il tasto Su o Giù per selezionare il codice CTCSS
desiderato (1-38).
tContinuare a premere il tasto menu
per cambiare il codice DCS.
tPremere il tasto PTT per confermare l‘impostazione.
5 FUNZIONI AUSILIARIE
5.1 Blocco dei tasti
La funzione di blocco dei tasti consente all‘utente di disabilitare il tasto
Su
e Giù e il tasto menu in modo da impedire la modifica
accidentale delle impostazioni del PMR.
tPer attivare la funzione di blocco dei tasti, tenere premuto il tasto
menu
finché sullo schermo LCD non compare la relativa icona
.
tPer disattivare la funzione di blocco dei tasti, tenere premuto il tasto
menu
finché sullo schermo LCD non scompare la relativa icona
.
Nota:
I tasti PTT, di chiamata
e di accensione rimangono funzionanti
anche con la funzione del blocco tasti attivata.
5.2 Funzione del cronometro
tIn modalità stand-by, tenere premuto il tasto di chiamata
per
3 secondi. Le icone del cronometro
vengono visualizzate sullo
schermo LCD.
tPremere una volta il tasto Su
per avviare il cronometro. Per
arrestarlo, premere nuovamente il tasto Su
.
tPer azzerare il timer, premere il tasto Giù
.
tTenere premuto il tasto di chiamata
per uscire dalla funzione del
cronometro e tornare alla modalità stand-by.
74
5.3 Retroilluminazione dello schermo LCD
Ogni volta che si preme un tasto (tranne il tasto PTT e quello di
chiamata
), la retroilluminazione dello schermo LCD si attiva per 5
secondi.
5.4 Microfono/auricolare/spinotto di ricarica
L‘unità è dotata di un microfono ausiliario, di un auricolare e di uno
spinotto di ricarica sul lato superiore. Per ulteriori informazioni,
consultare www.aegtelphones.eu
6 SPECIFICHE
Canali disponibili 8 canali
Sottocanale CTCSS 38 per ogni canale
Potenza di uscita (TX) 0,5 W (Max)
Raggio fino a 8 km
Tabella delle frequenze dei canali
Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.03125 8 446.09375
7 SICUREZZA
!
Antenna danneggiata
Non utilizzare il PMR con l‘antenna danneggiata. Se
un‘antenna danneggiata entra a contatto con la pelle, può
causare ustioni di lieve entità.
75
IT
!
Batterie ricaricabili
Tutte le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a
persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali
conduttivi (gioielli, chiavi, catenine) e i morsetti esposti. Il
materiale in questione può fungere da chiusura del circuito
elettrico (cortocircuito) e raggiungere temperature molto
elevate. Usare la massima prudenza durante l‘impiego di
qualunque batteria carica, in particolare se viene riposta in
tasca, in borsa o in altri contenitori insieme a oggetti metallici.
!
Avvertenza per veicoli con airbag
Non appoggiare l‘unità nella zona sovrastante l‘airbag o nella
zona di apertura dell‘airbag. L‘apertura dell‘airbag avviene in
modo estremamente energico. Se l‘unità si trova sulla zona di
apertura dell‘airbag nel momento in cui questo si apre, c‘è il
rischio che il dispositivo venga scagliato via improvvisamente
provocando gravi lesioni agli occupanti del veicolo.
!
Ambienti a rischio di esplosione
Negli ambienti a rischio di esplosione è consigliabile spegnere
l‘unità, salvo che si tratti di un modello appositamente
abilitato a tale uso (ad esempio, dotato di omologazione
Factory Mutual). L‘emissione di scintille in tali aree può infatti
dare origine a esplosioni o incendi con conseguente rischio
di lesioni o morte.
!
Batterie
Non sostituire o caricare le batterie in ambienti a rischio
di esplosione. Durante l‘inserimento o la rimozione delle
batterie, possono prodursi scintille all‘altezza dei contatti,
con conseguente rischio di esplosione.
!
Detonatori elettrici e aree esplosive
Per evitare possibili interferenze con operazioni in cui viene
impiegato materiale esplosivo, spegnere il dispositivo in
prossimità di detonatori elettrici, in „aree potenzialmente
esplosive“ o dove sia esposto il segnale di spegnimento dei
dispositivi ricetrasmittenti. Rispettare tutte le indicazioni e
istruzioni.
76
NOTA:
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre,
segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante
(ad esempio la sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti
di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche;
ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione
nell‘aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui si
raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
8 DICHIARAZIONE CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE.
La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web:
www.aegtelephones.eu
9 SMALTIMENTO DELL‘APPARECCHIO
(AMBIENTE)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere
gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato
presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è segnalata dal
simbolo riportato sul prodotto, sul manuale d‘uso e/o sulla confezione.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati
presso un centro di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime
dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione
dell‘ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più
vicini, contattare le autorità locali.
Prima di smaltire il dispositivo, è necessario rimuovere le batterie.
Le batterie dovranno essere smaltite nel rispetto dell‘ambiente in
conformità alle norme vigenti nel proprio paese.
77
IT
10 PULIZIA E CURA
Non pulire nessuna parte dell‘unità con benzene, diluenti o altri
solventi chimici per evitare di causare danni permanenti non coperti
dalla garanzia.
Se necessario, pulire con un panno inumidito.
Tenere l‘unità lontano dal caldo e dall‘umidità o dalla luce intensa
del sole; fare attenzione a non bagnarla.
11 GARANZIA E ASSISTENZA
L‘unità è in garanzia per 24 mesi a partire dalla data di acquisto indicata
sullo scontrino. La garanzia non copre danni o difetti dovuti a incidenti,
uso improprio, normale usura e rottura, negligenza, manomissione del
dispositivo o qualunque intervento di regolazione e riparazione non
effettuato da tecnici autorizzati.
Conservare lo scontrino (fiscale) d‘acquisto poiché rappresenta la
garanzia.
11.1 In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia
tImballare tutti i componenti dell‘unità utilizzando il materiale di
imballaggio originale.
tRestituire l‘unità al negozio in cui è stato effettuato l‘acquisto
portando con sé lo scontrino.
tRicordarsi di includere l‘adattatore di alimentazione. (Se applicabile.)
11.2 Alla scadenza della garanzia
Se l‘unità non è più coperta da garanzia, contattarci al sito Web
www.aegtelephones.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

AEG Voxtel R200 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per