AL-KO HWF 1000 , 4000 L/h , Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Introduzione
Prima della messa in funzione dell'autoclave,
leggere attentamente il presente libretto di istru-
zioni al fine di prevenire incidenti ed assicurare
un perfetto funzionamento.
Le istruzioni devono essere tenute a portata di
mano e devono essere cedute all'utente succes-
ssivo in caso di vendita o cedimento della pom-
pa.
Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente
simbologia:
PERICOLO
Questo simbolo riguarda le procedure di
lavorazione e di funzionamento che devo-
no essere rispettate attentamente per
evitare pericoli all'utente o ad altre perso-
ne.
ATTENZIONE
Questo simbolo riguarda le informazioni
che devono essere rispettate per evi- tare
danni all'apparecchio.
NOTA
Questo simbolo informativo riguarda i
requisiti tecnici che devono essere rispet-
tati.
Misure di sicurezza
La pompa deve essere azionata esclusi-
vamente da un impianto elettrico con-
forme a DIN/VDE 0100, Sezioni 737, 738,
e 702 (piscine). Per questioni di sicurezza,
assicurarsi che sia installato un interruttore
di protezione salvavita 10 A così come un
interruttore di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di guasto nomina-
le di 10/30mA.
Le indicazioni relative alla tensione di rete
e al tipo di corrente riportati in targhetta
tecnica devono corrispondere alle caratte-
ristiche del vostro impianto elettrico.
Se sono necessarie prolunghe, utilizzare
esclusivamente un cavo di prolunga-
mento 3x1,5 mm² del tipo H07RN-F
conforme a DIN 57282/ 57245 con una
presa di corrente protetta contro gli spruzzi
d'acqua. Le matasse dei cavi devono
essere completamente svolte.
La pompa non deve essere azionata da:
persone che non hanno letto e com-
preso il presente libretto d'istruzione,
minori di 16 anni.
La pompa deve essere impiegata sola-
mente per l'uso a cui è destinata. Prima
della messa in funzione della pompa,
assicurarsi che:
La pompa, il cavo di alimentazione e
la spina non siano danneggiati.
Non azionare le pompe se sono danneg-
giate. Le riparazioni devono essere esegui-
te solamente dai centri assistenza clienti
AL-KO.
La pompa deve essere sollevata e traspor-
tata solamente dal manico. Non utilizzare il
cavo di alimentazione per togliere la spina
dalla presa di corrente.
Scollegare la pompa prima di effettuare
interventi di manutenzione, pulizia e
riparazioni o in caso di anomalia e togliere
la spina del cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Proteggere la spina dall'umidità.
È vietato effettuare qualsiasi variazione o
modifica arbitraria alla pompa.
Pericolo di ustioni dovute all’acqua
calda!
In caso di funzionamento prolungato (>10
min), dalla parte opposta alla mandata
chiusa, l’acqua nella pompa rischia di
scaldarsi notevolmente.
Le condizioni seguenti possono compor-
tare questo rischio:
– mandata chiusa
acqua insufficiente nel condotto di
aspirazione
installazione errata
pressostato difettoso
In questi casi:
– Separare la pompa dalla rete
Lasciar raffreddare la pompa e l’acqua
Controllare il livello acqua lato aspirazi
one
Controllare la tenuta dei condotti
Controllare l’installazione
Controllare il pressostato
Rimettere la pompa in funzione soltanto
dopo aver rimediato al problema.di
acqua sussiste pericolo di ustione.
I 1 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Utilizzo
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2
Applicazioni previste
La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa e
in giardino. Deve essere utilizzata solamente
nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente
alle caratteristiche tecniche. La pompa è idonea
esclusivamente per le seguenti applicazioni:
irrigazione di giardini e terreni;
approvvigionamento idrico domestico;
aumento della pressione nell'approvvigiona-
mento idrico domestico. Osservare le misure
locali previste per l'approvvigionamento.
Consultare l‘idraulico.
La pompa è idonea esclusivamente per il pom-
paggio dei seguenti liquidi:
acqua chiara;
acqua piovana.
Applicazioni vietate
La pompa non deve essere impiegata in servizio
continuo. La pompa non è idonea per il pompag-
gio di:
acqua salata;
alimenti liquidi;
liquame contenente materiali tessili o fram-
menti di carta;
sostanze corrosive, chimiche;
liquidi acidi, infiammabili, esplosivi o volatili;
liquidi con temperatura superiore a 35°C;
acqua sabbiosa o liquidi abrasivi.
Descrizione della pompa
Autoclave/accessori (figure A e B)
1 Corpo pompa
2 Tappo di riempimento
3 Bocca di mandata/connessione tubo di
mandata
4 Carena motore
5 Valvola
6 Serbatoio
7 Manometro
8 Cavo di alimentazione
9 Tappo di scarico (pompa)
10 Pressostato
11 Tubo flessibile
12 Tappo di scarico (filtro)
13 Bocca d'aspirazione/connessione tubo d'a-
spirazione
14 Filtro con coperchio trasparente
15 Nipplo angolare
16 Guarnizione piatta
17 Nipplo di collegamento
18 O-ring
19 Tubo di mandata (accessori)
20 Kit d'aspirazione AL-KO (accessori)
21 Guarnizione del filtro
22 Filtro
23 Valvola antiritorno
24 Guarnizione
25 Guarnizione (coperchio trasparente del filtro)
26 Guarnizione piatta
Kit di fornitura
L’autoclave è dotata di pressostato, manometro,
cavo di alimentazione con presa Schuko.
Del kit di fornitura fa parte anche una chiave per
filtri (vedere figura C).
Gli accessori non sono compresi nella
consegna
Funzioni
L’autoclave funziona automaticamente. La pom-
pa si avvia e si arresta in base alla pressione
(vedere caratteristiche tecniche).
La pompa aspira l’acqua tramite il tubo
d’aspirazione (1) e la eroga nel serbatoio (6).
Quando viene raggiunta la pressione di arresto
(il serbatoio è pieno) la pompa si arresta automa-
ti- camente.
Quando la pressione diminuisce e raggiunge
circa i 2,0 bar (l’acqua viene tolta) la pompa si
avvia automaticamente e riempie il serbatoio
oppure eroga acqua al punto di presa. In questo
caso il serbatoio viene riempito solo dopo aver
prelevato l’acqua.
Protezione termica
La pompa è dotata di un interruttore termico che
disinnesta la pompa in caso di surriscaldamento.
Dopo una fase di raffreddamento di circa 15-20
minuti, la pompa si riavvia automaticamente.
Installazione e messa in funzione
della pompa
Prima della messa in funzione della pompa
è necessario controllare la pressione
all’entrata della membrana nel serbatoio
sulla valvola (5). La pressione deve essere
di circa 1,5 bar e può essere variata in
base all’uso (vedere "Controllo della
pressione all’entrata della membrana").
Posizionare la pompa su di una superficie
piana, sicura, stabile e perfettamente oriz-
zontale.
Assicurarsi che la pompa sia protetta da
pioggia e getti d'acqua diretti.
Nel montaggio dei tubi di aspirazione e di
mandata fare attenzione che non venga
esercitata alcuna pressione o trazione
meccanica all’apparecchio. Consigliamo il
montaggio di tubi flessibili alla bocca di
aspirazione (13) e alla bocca di mandata
(3). Rivolgersi al rivenditore specializzato.
Nell’utilizzo giornaliero (funzionamento
automatico) è necessario osservare
misure adeguate per fare in modo che in
caso di guasti alla pompa non si veri-
fichino danni conseguenti dovuti
all’inondazione di ambienti. Questo può
essere evitato, ad esempio, mediante
l'installazione di un impianto d'allarme o di
una pompa di riserva.
Montaggio del tubo d’aspirazione
Stabilire la lunghezza del tubo d'aspirazio-
ne in modo che la pompa non giri a secco.
Il tubo d'aspirazione si deve sem- pre
trovare almeno 30 cm al di sotto della
superficie dell'acqua.
Montare il tubo d'aspirazione. Assicurarsi di
stringere bene senza danneggiare la filetta-
tura.
I 3 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
In caso di un'altezza di aspirazione di oltre
4 metri, deve essere montato un tubo
d'aspirazione con un diametro di oltre 1".
Si consiglia l'utilizzo di un kit d'aspirazione
AL-KO (14) composto da tubo d'aspirazio-
ne, filtro e valvola di fondo (valvola di non
ritorno). Il kit d'aspirazione è disponibile
presso il rivenditore special- izzato locale.
Collocare il tubo d'aspirazione al di sotto
della pompa.
Nel caso in cui venisse collocato al di
sopra della pompa si formerebbero bolle
d'aria e la pompa aspirerebbe aria.
Montaggio del tubo di mandata
Avvitare il nipplo di collegamento (17) con
l'O-ring (18) nella bocca di mandata (3).
Avvitare il nipplo angolare (15) con la guarni-
zione piatta (16) al nipplo di collegamento
(17) e girare il nipplo angolare nella direzione
desiderata.
Montare il tubo di mandata. Assicurarsi di
stringere bene senza danneggiare la filetta-
tura.
Riempimento della pompa
La pompa deve essere riempita d'acqua
fino al troppopieno prima di ogni avvio per
permettere un'aspirazione immediata. Il
funzionamento a secco danneggia seria-
mente la pompa.
Aprire il tappo di riempimento (2).
Versare acqua nell'apertura fino al riempi-
mento del corpo pompa (1).
Riavvitare il tappo di riempimento (2).
Primo avviamento della pompa
Aprire uno dei dispositivi di chiusura di cui è
dotata la linea di mandata (valvola, ugello di
spruzzo e rubinetto).
Inserire la spina di alimentazione nella presa
di corrente. La pompa inizia a funzionare.
Chiudere i dispositivi di chiusura nella linea
di mandata dopo che l’acqua è defluita sen-
za inclusioni di aria dalla conduttura. La
pompa si arresta automaticamente dopo
l’aumento della pressione e il riempimento
del serbatoio. L’autoclave è pronta per esse-
re avviata.
Arresto della pompa
Togliere la spina dalla presa di corrente.
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione e pulizia, la pompa deve
essere scollegata dalla rete di alimentazi-
one. Togliere la spina del cavo di alimen-
tazione dalla presa di corrente.
Pulizia della pompa
Lavare la pompa con acqua pulita dopo il pom-
paggio di acqua contenente cloro oppure di
acqua che lascia residui.
Pulizia del filtro
Svitare la vite di sblocco (12) dell'apertura di
svuotamento, svuotare l'area destinata al fil-
traggio e riavvitare l'apertura di svuotamento.
Svitare il coperchio del filtro (14) con l'aiuto
della chiave per filtri.
Regolazione del pressostato
Estrarre il filtro (22) dalla testata e lavarlo
sotto l'acqua corrente.
La pressione di avvio e di arresto dell’autoclave
viene regolata dal pressostato (vedere "Caratter-
istiche Tecniche"). Questi valori possono essere
modificati all’occorrenza al pressostato (10).
Prima di montare il filtro, verificare l'integrità
di entrambe le guarnizioni del filtro (21) e
della guarnizione (16). Sostituirle qualora sia
necessario.
Le regolazioni del pressostato e della
parte elettrica dell'impianto per il tratta-
mento dell'acqua devono essere effettua-
te solo dal servizio clienti preposto.
La guarnizione (25) va inserita nella presa
della guarnizione sulla testata (vedere
particolare nella figura C). Qualora sia
necessario, lubrificare la guarnizione con
grasso privo di acidi.
Controllo della pressione all’entrata
della membrana
Inserire il filtro, avvitare il coperchio del filtro e
stringere robustamente con la chiave per filtri.
Togliere la spina di corrente.
Montare, smontare e pulire la valvola
antiritorno
Aprire un dispositivo di chiusura nella linea di
mandata e far scorrere l’acqua finché la
pompa non è completamente vuota.
Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del
filtro").
Controllare la pressione all‘entrata della
membrana alla valvola (5). La pressione di
entrata della membrana deve essere di circa
1,5 bar. Se necessario correggerla.
Svitare la valvola antiritorno (231) e pulirla
sotto l'acqua corrente.
Sostituire la guarnizione (24) qualora neces-
sario.
Riavviare l’apparecchio come sopra descrit-
to.
Montare la valvola antiritorno.
Montare filtro e coperchio del filtro.
Disposizione
Protezione antigelo
In caso di gelo l’autoclave deve essere svuotata
completamente (tubi, pompa e serbatoio).
RL 2002/96 EG
Non smaltire gli apparecchi
usati con i rifiuti domestici!
L’imballo, la macchina e gli acces-
sori sono prodotti con un materiale
che può essere riciclato e di
conseguenza vanno smaltiti in
modo appropriato.
Svuotare i tubi di aspirazione e di mandata.
Svitare i tappi di scarico (9) e (12) e far
uscire l’acqua dalla pompa. Contemporane-
amente l’acqua che si trova nel serbatoio
viene spinta fuori dal passaggio dell’aria.
Riavvitare nuovamente i tappi di scarico e
tenere l’autoclave lontana dal gelo.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I 4
Inconvenienti
Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla
presa di corrente.
Problema Causa Rimedio
Il motore non gira L'interruttore termico si è disinserito Attendere che l'interruttore termico
riavvii la pompa. Fare attenzione alla
temperatura massima del liquido. Far
controllare la pompa.
Mancanza di tensione di rete Far controllare l'alimentazione di
corrente da un elettricista specializza-
to.
La pompa non aspira Il tubo d’aspirazione non è acqua Immergere il tubo d’aspirazione mini-
mo 30 cm in acqua.
Ostruzione sull'aspirazione PERICOLO!
Pericolo di ustioni dovute all’acqua
calda!
Eliminare lo sporco sull'aspirazione
Linea di mandata chiusa PERICOLO!
Pericolo di ustioni dovute all’acqua
calda!
Aprire la linea di mandata
Altezza d'aspirazione troppo elevata Diminuire l’altezza d’aspiratione
La pompa aspira aria Verificare l'ermeticità di tutti gli allacci
e del coperchio del filtro
La pompa non si è riempita Riempire la pompa
Portata troppo piccola Ostruzione sull'aspirazione Pulire l’aspiratione
Altezza d'aspirazione troppo alta Diminuire l’altezza d’aspiratione
Diametro del tubo troppo piccolo Utilizzare un tubo di mandata più
grosso
Prevalenza troppo alta Diminuire la prevalenza
La pompa non si
avvia efficacemente
Pressione dell’aria insufficiente nel
serbatoio
Controllare la pressione nel serbatoio
sulla valvola (5) e se necessario
correggere. Regolare la pressione a
circa 1,5 bar.
La pompa non si
spegne automatica-
mente
Acqua insufficiente lato aspirazione,
La pompa aspira aria
Sconnettere la pompa, se necessario
lasciare che si raffreddi
In caso di inconvenienti non eliminabili si prega di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti AL-KO
più vicino.
I 5 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I
4
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi
messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate,
degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto.
Prodotto
Autoclave
Numero di serie
G3043045
Costruttore
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Delegato
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tipo
HW F 1000
HW F 1300 INOX
HW F 1400 INOX
Direttive UE
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Norme armonizzate
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Livello di potenza acustica
misurato / garantito
HW F 1000 78/81 dB(A)
HW F 1300 INOX 82/83 dB(A)
HW F 1400 INOX 72/73 dB(A)
Valutazione di conformità
2000 /14/EG
Appendice V
Kötz, 2010-08-30
Antonio De Filippo, Managing Director
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra
scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la
macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
tentativi di riparazione sulla macchina
modiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX
XXX
(X)
motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore
o al Centro assistenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali
dell'acquirente nei riguardi del venditore.
──
──
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

AL-KO HWF 1000 , 4000 L/h , Manuale utente

Tipo
Manuale utente