Parkside PHKS 1300 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL /
SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1300 A1
5
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
C IRCULAR SA W
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA CIRCULAR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Cover_LB5.indd 3 27.06.11 10:57
19 IT/MT
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ....................................................................... Pagina 20
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 20
Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina 21
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 21
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 22
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 22
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 22
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 23
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina 23
Messa in esercizio
Accensione e spegnimento ........................................................................................... Pagina 27
Impostazione dell’angolo di taglio ..............................................................................Pagina 27
Impostazione della profondità di taglio ......................................................................Pagina 28
Impostazione della guida parallela ............................................................................. Pagina 28
Accensione / Spegnimento del laser............................................................................Pagina 28
Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale ....................................Pagina 28
Impostazione del numero di giri ..................................................................................Pagina 28
Collegamento al dispositivo per l’aspirazione di trucioli ...........................................Pagina 29
Cambio della lama .......................................................................................................Pagina 29
Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore .........................................................Pagina 29
Suggerimenti e trucchi ..................................................................................................Pagina 29
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 30
Service .........................................................................................................................Pagina 30
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 30
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 30
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 31
Indice
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 19 30.06.11 16:58
20 IT/MT
Introduzione
Sega circolare manuale
PHKS 1300 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli in lunghezza, cur-
vati con sostegno fisso in legno massiccio, pannelli
di truciolato, plastica e materiali costruttivi leggeri.
Tenete presente che la lama premontata è adatta
solamente all’utilizzo con legno. Ogni altro uso
oppure modifica dell’apparecchio si considera come
non conforme alla destinazione d’uso e può causa-
re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde
per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Q
Dotazione
1
Rotellina di preselezione del numero di giri
2
Blocco di commutazione
3
Bloccaggio del mandrino
4
Interruttore ON-OFF
5
Preselezione profondità di taglio
6
Chiave esagonale interna
7
Calotta protettiva oscillante
7 a
Manovella per la trazione verso il retro
della cappa di protezione del pendolo
8
Piastra di base
9
Preselezione angolo di taglio
10
Coperchio del comparto delle batterie
11
Interruttore ON-OFF per laser
12
Laser
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Portare cuffie di protezione, una ma-
scherina per la polvere, occhiali di
protezione e guanti protettivi.
V
~
Volt (Tensione alternata)
Attenzione, Laser! Non sottoporsi
ai raggi laser.
n
0
Velocità a vuoto di misurazione Questo è il comportamento corretto!
W
Watt (Potenza attiva) Forza addizionale automatica
Classe di protezione II Avviso elettronico rallentato
Pericolo d’esplosione!
Non smaltire i caricabatterie
nei rifiuti domestici!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 20 30.06.11 16:58
21 IT/MT
12 a
Uscita laser
12 b
Scala graduata per angolo di taglio
13
Vite ad alette per guida parallela
14
Sede per guida parallela
15
Guida parallela
16
Cuneo fenditore
17
Espulsione di trucioli
18
Adattatore per aspirazione di polvere
19
Scala per profondità di taglio
20
Impugnatura aggiuntiva
21
Mandrino di azionamento
22
Flangia di alloggiamento
23
Flangia di fissaggio
24
Vite di tensione con disco di
posizionamento inferiore
25
Fissaggio del cuneo fenditore
26
Viti di fissaggio
Q
Contenuto della confezione
1 Sega circolare manuale
2 Batterie 1,5 V, LR 44 (Laser)
1 Guida parallela
1 Adattatore per aspirazione polveri
1 Vite ad esagono incassato
1 Istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Ricezione nominale: 1300 W
Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz
Numero di giri
corsa a vuoto: n
0
2200 – 5200 min
-1
Foglio sega: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm forza denti)
Profondità da taglio: 66 mm
Categoria di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pres-
sione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 96 dB(A)
Livello di intensità sonora: 107 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 3,447 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparec-
chio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale
modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica-
mento da vibrazioni durante un determinato perio-
do di lavorazione devono essere considerati anche
i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio-
nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 21 30.06.11 16:58
22 IT/MT
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve esse-
re modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizza-
tore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro-
tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 22 30.06.11 16:58
23 IT/MT
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, sostituire accessori o riporre
l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
J Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori
di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio
in conformità alle indicazioni fornite nelle pre-
senti istruzioni d’uso!
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura.
Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
J
Controllare regolarmente lo stato
dell’apparecchio, del cavo di ali-
mentazione e della spina. Non
rimettere in funzione parti danneggiate. In
caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire
mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di
alimentazione danneggiati rappresentano un
pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 23 30.06.11 16:59
24 IT/MT
Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu-
zione solamente a personale del centro di assi-
stenza o da un elettricista qualificato.
J Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente
umido.
J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interrut-
tore differenziale (FI) con una corrente massima
di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto
utilizzare solamente una prolunga ammessa
per l’uso all’aperto.
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre
lontano dal raggio di azione della macchina e gui-
dandolo dietro la macchina.
ATTENZIONE! Evitare il crearsi
delle condizioni che possono
determinano lesioni:
a) Tenere le mani lontane dalla zona di
lavoro della sega e della lama. Con la
mano libera afferrare l’impugnatura
supplementare oppure l’alloggiamen-
to del motore. Se si usano entrambe le
mani per afferrare la sega circolare, queste
non possono essere ferite dalla lama stessa.
b) Non mettere le mani al di sotto del
pezzo in lavorazione. La calotta protettiva
non può proteggere l’operatore dalla lama.
c) Adeguare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo in lavorazione.
Al di sotto del pezzo in lavorazione la lama
dovrebbe essere visibile per un tratto inferiore
all’intera altezza di un dente.
d) Non tenere mai il pezzo in lavorazio-
ne da tagliare con la mano oppure
sopra una gamba. Fissare il pezzo in
lavorazione su di un piano di appoggio
stabile. È importante fissare bene il pezzo in
lavorazione, in modo da ridurre al minimo il ri-
schio che venga in contatto con il corpo dell’o-
peratore, che la lama della sega si blocchi o
che si perda il controllo della macchina.
e) Quando si eseguono lavori durante i
quali è possibile che l’utensile da taglio
venga in contatto con linee elettriche
nascoste o con il cavo dell’apparecchia-
tura stessa, tenere l’apparecchiatura
solamente mediante le impugnature
isolate. Il contatto con una linea elettrica
sotto tensione trasferisce la tensione anche ai
componenti metallici dell’apparecchiatura e
provoca quindi una scossa elettrica.
f) Quando si eseguono tagli longitudinali,
utilizzare sempre un riscontro oppure
una linea di guida diritta. In questo modo
si ottiene una maggiore precisione di taglio e si
riduce la possibilità di inceppamento della lama.
g) Utilizzare sempre lame di dimensione
corretta e con foro di alloggiamento
adatto. Le lame che non si adattano ai com-
ponenti di montaggi della sega funzionano in
modo irregolare e portano ad una perdita del
controllo della macchina.
h) Non utilizzare mai flange di bloccag-
gio lama né viti danneggiate o errate.
Le flange di bloccaggio della lama e le viti
sono state realizzare specificamente per la
Vostra sega, in modo da ottenere prestazioni
ottimali e sicurezza di funzionamento.
Evitare il contraccolpo dell‘apparecchio:
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di
un utilizzo errato o scorretto della sega. Può essere
evitato ricorrendo ad adeguate misure precauzionali,
come di seguito specificato.
a) Tenere la sega con entrambe le mani,
portando le braccia in una posizione
tale da poter contrastare la forza del
contraccolpo. Tenersi sempre di lato
rispetto alla lama della sega e non
portare mai la lama in linea con il cor-
po. In caso di contraccolpo, la sega circolare
può saltare in avanti, tuttavia è possibile che
gli operatori siano in grado di contrastare la
forza del contraccolpo stesso, qualora venga-
no presi i provvedimenti adatti.
b) Nel caso in cui la lama si blocchi oppu-
re l’operazione di taglio venga inter-
rotta per altri motivi, rilasciare l’inter-
ruttore On / Off tenendo la sega nel
pezzo in lavorazione finché la lama
non si arresta completamente. Non
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 24 30.06.11 16:59
25 IT/MT
cercare mai di rimuovere la sega dal
pezzo in lavorazione o di tirarla all’in-
dietro mentre la lama è in movimen-
to, poiché in tal caso potrebbe avere
luogo un contraccolpo. Individuare la
causa del bloccaggio della lama e eliminarla
intraprendendo i provvedimenti adeguati.
c) Se s’intende riavviare nuovamente
una sega bloccata in un pezzo in lavo-
razione, centrare la lama nella fessura
della sega e verificare che i denti della
lama non siano conficcati nel pezzo.
Se la lama si blocca, è possibile che fuoriesca
dal pezzo in lavorazione o che provochi un
contraccolpo nel caso in cui la sega venisse
nuovamente avviata.
d) Sostenere i pannelli di grandi dimen-
sioni, in modo da ridurre i rischi di
un contraccolpo causato dalla lama
della sega che si blocca. I pannelli di
grandi dimensioni possono flettersi a causa del
loro stesso peso. E‘ necessario che i pannelli si-
ano sostenuti su entrambi i lati, nonché in pros-
simità della fessura della sega e del bordo.
e) Non utilizzare lame non affilate o
danneggiate. Lame con denti non affilati o
mal allineati possono provocare – a causa di
una fessura della sega di dimensioni troppo ri-
dotte – un maggiore attrito, il bloccaggio della
lama ed eventuali contraccolpi.
f) Prima di procedere al taglio, fissare le
registrazioni relative alla profondità
ed all’angolo di taglio. Se le registrazioni
si modificano durante il taglio del materiale, la
lama può bloccarsi causando un contraccolpo.
g) Procedere con particolare cautela
quando si vuole eseguire un “taglio
ad immersione” in una zona nascosta,
ad esempio una parete esistente. Du-
rante le operazioni di taglio, la lama che affonda
nel materiale può bloccarsi se incontra oggetti
nascosti e causare un contraccolpo.
Cause del colpo verso il retro:
a) un contraccolpo rappresenta una reazione
inattesa di una lama che resta agganciata,
bloccata o male allineata, e che fa sì che la
sega, fuoriuscendo dal pezzo in lavorazione,
possa spostarsi in modo incontrollato in dire-
zione dell’operatore;
b) quando la lama resta agganciata o bloccata
nella fenditura della lama stessa, si arresta e la
forza del motore respinge l’apparecchiatura in
direzione dell’operatore;
c) se la lama viene sottoposta a torsione all’interno
del taglio oppure è allineata in modo errato, è
possibile che i denti della zona posteriore della
lama stessa si aggancino nella superficie del
pezzo in lavorazione: ciò fa sì che la lama fuo-
riesca dalla fenditura da taglio e la sega salti
in direzione dell‘operatore.
Indicazioni di sicurezza speciali per
la sega circolare manuale e la calotta
protettiva oscillante.
a) Prima di ogni utilizzo. Verificare se
la calotta protettiva oscillante
7
si
chiude regolarmente. Non utilizzare
la sega se il cassetto inferiore non si
muove liberamente e non si chiude su-
bito. Non bloccare né fissare la calot-
ta protettiva oscillante in posizione
aperta. Nel caso in cui la sega dovesse cadere
inavvertitamente sul pavimento, è possibile che
la calotta protettiva inferiore si pieghi a causa
dell’urto. Aprire la calotta protettiva mediante l’ap-
posita con la leva di ritorno ed assicurarsi, che
essa si sposti liberamente e che, con qualsiasi an-
golo e profondità di taglio, non venga in contatto
con la lama né con altre parti della macchina.
b) Verificare la funzionalità della molla
per la calotta protettiva oscillante.
Fare eseguire una manutenzione
dell’apparecchio prima dell’uso qua-
lora la calotta protettiva oscillante e la
molla non funzionino perfettamente. Parti dan-
neggiate, depositi collosi o trucioli accumulati
possono determinare un funzionamento ritarda-
to da parte della calotta protettiva inferiore.
c) Aprire manualmente la calotta
protettiva oscillante solo in caso di
esecuzione di tagli particolari, quali
ad esempio tagli ad immersione ed
angolari. Aprire la calotta protettiva
oscillante con la leva di ritorno
7 a
e
lasciarla andare, non appena la lama
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 25 30.06.11 16:59
26 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
sia penetrata nel pezzo. In occasione di
tutti gli altri lavori di taglio con sega la calotta
protettiva inferiore deve funzionare automatica-
mente.
d) Non deporre la sega sul banco di
lavoro né sul pavimento senza che la
calotta protettiva oscillante copra la
lama. Se la lama non è protetta ed in movi-
mento, la sega si sposterà in direzione contra-
ria alla direzione di taglio, tagliando ciò che si
trova sul suo cammino. Tenere presente il tempo
di post-funzionamento della sega.
Indicazioni di sicurezza speciali per la
sega circolare manuale ed il cuneo
a) Utilizzare un cuneo fenditore apposito
per la lama impiegata. Il cuneo fendi
legno deve essere più spesso del disco della
lama, però deve essere più sottile della larghez-
za di taglio della lama.
b) Utilizzare un cuneo fenditore apposito
per la lama impiegata. Il cuneo fendi legno
deve essere più spesso del disco della lama,
però deve essere più sottile della larghezza di
taglio della lama.
c) Utilizzare sempre il cuneo fenditore,
ad
eccezione dei “tagli ad immersione”.
Successivamente all’esecuzione di tali tagli,
montare di nuovo il cuneo fenditore. Essi rap-
presenta un fattore di disturbo per l’esecuzione
dei tagli ad immersione e può determinare un
contraccolpo.
d) Affinché il cuneo fenditore possa agire
con efficacia, deve trovarsi nella fen-
ditura della sega. Per tagli corti il cuneo
fenditore non è efficace al fine di evitare un
possibile contraccolpo.
e) Non azionare la sega con un cuneo
fenditore piegato. Una piccola anomalia
è già sufficiente per ritardare la chiusura della
calotta protettiva.
AVVERTENZA! Proteggersi
dall’irraggiamento laser:
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
P max.: < 1 mW ·
: 650 nm
EN 60825-1: 2007
J Non guardare direttamente nel raggio laser o
nell’apertura, dal quale esso esce.
ATTENZIONE!
Guardare nell’uscita laser
12 a
mediante strumenti ottici (ad es. diversi tipi
di lenti di ingrandimento, e simili) può mettere
a rischio la vista.
J Non dirigere mail il raggio laser su superfici ri-
flettenti, dal momento che anche un breve con-
tatto visuale con il raggio laser può provocare
danni alla vista a persone o animali.
Cambiare le batterie:
J Apra il coperchio del comparto delle batterie
10
servendosi di un cacciavite a croce adatto
(vedi immagine G).
J Estragga le batterie usate.
J Inserisca due nuove batterie alcaline da 1,5 V
LR44 (ad es. GPA 76) attenendosi alle polarità
corrette e avviti nuovamente il coperchio del
comparto delle batterie
10
fissandolo per bene.
ATTENZIONE! Se il prodotto viene usato in
modo diverso rispetto alle istruzioni d’uso qui
riportate o mediante procedimenti di imposta-
zione aberranti o mediante altri procedimenti,
ciò può causare una pericolosa esposizione ai
raggi laser.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 26 30.06.11 16:59
27 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
In questo modo agite
correttamente:
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
J Non utilizzare mai l’apparecchi per scopi diffe-
renti da quelli previsti secondo la modalità d’uso.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grasso.
J In caso di utilizzo stazionario, l’apparecchio
deve essere fatto funzionare solamente su un
banco di lavoro con protezione da riavvio.
J Avvicinare l’attrezzo solamente in stato di
accensione contro il pezzo da lavorare.
J Durante il lavoro, allontanare sempre l’appa-
recchio dal corpo.
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto.
J Il piano di taglio deve essere, sopra e sotto,
libero da ostacoli.
J La lama non deve emergere per più di 3 mm
dal pezzo.
J Durante l’esecuzione del taglio con sega fare
sempre attenzione che non vengano segati
chiodi, viti ecc.
J L’operatore non lavori mai con l’apparecchio
al di sopra della sua testa.
J Proteggere la lama da urti e colpi e da incep-
pamenti.
J Successivamente al disinserimento, non frenare
la lama con un intervento aggiuntivo.
J Non utilizzare lama incrinate o che hanno
perduto la loro forma. Non utilizzare lame in
acciaio HSS- (acciaio ad alta prestazione per
taglio veloce).
J Prima di ogni intervento sulla macchina, ad
esempio di regolazione della piastra di base
ecc., estrarre sempre la spina dalla presa.
J Non rimuovere mai trucioli o frammenti con
macchina in movimento.
J In caso di lavorazione di legno o di materiali,
nel corso della quale viene generata polvere
pericolosa per la salute, collegare alla sega
circolare manuale un dispositivo di aspirazione
adatto allo scopo e testato.
J Utilizzare assolutamente i dispositivi di prote-
zione integrati della sega circolare manuale,
ad esempio il blocco di avviamento
2
e la
calotta protettiva oscillante
7
.
J Assicurarsi che tutte le parti in movimento della
protezione della lama funzionino senza incep-
parsi e che tutti i dispositivi, che determinano la
copertura della lama, funzionino senza difetti.
J Durante l’esercizio manuale non bloccare l’in-
terruttore ON / OFF
3
.
Q
Messa in esercizio
La sega circolare manuale PHKS 1300 A1 dispone
dell’Intelligent Power Control
Questo apporto di
forza supplementare
fa in modo che ad un
determinato numero di giri, la potenza rimanga
costante anche in caso di lavorazione di materiali
più duri e resistenti.
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
j Premere il blocco di avviamento
2
verso
destra o verso sinistra e mantenerlo premuto.
j Azionare l’interruttore ON / OFF
3
. Dopo
che la macchina si è avviata, è possibile
rilasciare il blocco di avviamento
2
.
La sega circolare manuale è forni-
ta di un avvio morbido. Il motore
parte in ritardo.
Spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
3
.
Q
Impostazione
dell’angolo di taglio
E‘ possibile determinare l’angolo di taglio per
mezzo di un’apposita scala
12 b
.
j Allentare le viti ad alette / le viti di chiusura di
selezione dell’angolo di taglio
9
su entrambi
i lati, impostare l’angolo desiderato alla scala
graduata per angolo di taglio
12 b
e riavvitare
le viti ad alette / viti di chiusura.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 27 30.06.11 16:59
28 IT/MT
Messa in esercizio
Q
Impostazione della
profondità di taglio
Nota: Si suggerisce di scegliere una profondità di
taglio maggiore di circa 3 mm rispetto allo spessore
del materiale. In questo modo è possibile ottenere
un taglio preciso.
j Allentare la vite ad alette della preselezione
della profondità di taglio
5
, impostare la
profondità di taglio desiderata sulla scala
19
e riavvitare la vite ad alette.
Q
Impostazione della
guida parallela
j Allentare la vite ad alette
13
posta sulla piastra
di base
8
ed inserire la guida parallela
15
nell’alloggiamento
14
. Riavvitare la vite ad
alette
13
.
Q
Accensione / Spegnimento
del laser
Accensione:
j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser
11
in posizione I.
Spegnimento:
j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser
11
in posizione 0.
Avviso: Se le batterie dovessero essere usate, Le
sostituisca con due batterie alcaline da 1,5 V LR44
(ad es. GPA 76).
Q
Indicazioni su come maneggiare
la sega circolare manuale
1. Avviare la macchina come precedentemente
descritto nel paragrafo “Accensione e spegni-
mento”, e successivamente appoggiarla con lo
spigolo anteriore della piastra di base
8
sul
materiale.
2. Allineare la macchina alla guida parallela
15
,
seguendo una traccia oppure il laser.
3. Tenere la macchina con entrambe le mani alle
impugnature (vedi fig. A) e segare con pressio-
ne media.
Q
Impostazione del numero di giri
j Ruotare la rotellina di preselezione del numero
di giri
1
verso il livello di numero di giri deside-
rato (marcatura della freccia G)
(1 = numero di giri minimo / 6 = numero di giri
massimo):
Orientarsi secondo le seguenti impostazioni non
vincolanti ed adattare il numero di giri operando
sulla rotellina
1
secondo le esigenze individuali di
ciascun operatore.
Materiale Livello di
numero
di giri
Legno duro e soffice (legno
massiccio) per tagli obliqui e
longitudinali
6
Pannelli di truciolato, lastre in
fibra dura
6
Pannelli di truciolato 6
Compensato 6
Lastre rivestite ed impiallacciate 6
Lastre in PVC 3-5
Lastre in vetro acrilico, plexiglas 2-4
Lastre in alluminio 4-6
Profili in alluminio 4-6
Lastre in cartongesso 1-2
Lastre in lana minerale 1-2
Pannelli in legno-cemento 1-2
La velocità di circolazione ammonta, in presenza
di un numero di giri minimo o massimo, a circa.:
Livello Giri / min Metri / Sec
1 2200 21,8
6 5200 51,7
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 28 30.06.11 16:59
29 IT/MT
Messa in esercizio
Tenere conto del fatto che la velocità di taglio,
influenzata dalle differenti tipologie di lame e
materiali, e differente a seconda della forza di
avanzamento, è sempre inferiore alla velocità di
circolazione (UGS) a vuoto.
Q
Collegamento al dispositivo
per l’aspirazione di trucioli
j Inserire l’adattatore per l’aspirazione di trucioli
18
nel foro di uscita dei trucioli
17
.
j Collegare un dispositivo ammesso per l’aspira-
zione di polvere e di trucioli (vedi fig. A).
Q
Cambio della lama
ATTENZIONE!
Azionare il bloccaggio del
man
drino solo con la spina staccata dalla presa di
rete!
1. Anzitutto rimuovere la guida parallela
15
,
allentando la vite ad alette
13
.
2. Impostare la velocità di taglio (operando sulla
vite ad alette per la preselezione della profon-
dità di taglio
5
) sulla posizione minima, cioè
di 0 mm.
3. Fare oscillare la calotta di protezione
7
all’indietro per mezzo della leva di ritorno
7 a
e posare l’apparecchio.
4. Azionare il bloccaggio del mandrino
4
(fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato
6
allentare la vite di serraggio
24
.
Ora asportare la vite di serraggio con disco
24
e la flangia di bloccaggio
23
vedi anche fig. D).
5. Rimuovere la lama.
6. Eseguire il montaggio della lama come descrit-
to precedentemente, ma in ordine inverso.
7. Azionare il bloccaggio del mandrino
4
(fino
a che non ingrani) e con la chiave ad esagono
incassato stringere la vite di serraggio
24
.
ATTENZIONE!
La direzione della freccia
posta sulla sega deve corrispondere a quella della
freccia di indicazione del senso di rotazione (dire-
zione di scorrimento, marcata sull’apparecchio).
j Assicurarsi che la lama sia adatta al numero
di giri del mandrino dell’apparecchio.
Q
Smontaggio e regolazione
del cuneo fenditore
ATTENZIONE!
La distanza tra il cuneo fendi-
tore
16
e la lama non deve essere maggiore di 5 mm.
Qualora il cuneo fenditore, ad esempio per tagli ad
immersione, dovesse essere rimosso, al momento del
suo nuovo montaggio questa distanza deve essere
assolutamente rispettata (cfr. fig. F).
Smontaggio del cuneo fenditore
(vedi anche fig. E):
1. Allentare la vite ad alette di preselezione della
profondità di taglio
5
e far oscillare la sega
circolare verso l‘alto fino a che essa giunge
alla guida; in questo modo, il fissaggio del
cuneo fenditore
25
viene sbloccato.
2. Svitare le viti di fissaggio
26
e rimuovere il
cuneo fenditore
16
.
ATTENZIONE!
Dopo avere eseguito il ta-
glio ad immersione, per eseguire ulteriori lavori
reinstallare assolutamente il cuneo fenditore
16
Regolazione del cuneo fenditore
(vedi anche fig. F):
Regolare la distanza tra il cuneo fenditore
16
e la
corona dentata della lama ad un massimo di 5 mm,
e tra la punta del cuneo fenditore ed il punto più
basso della lama ad un massimo di 5 mm.
Rispettare le distanze quali rappresentate nella fig. F.
Q
Suggerimenti e trucchi
j Utilizzare la scala graduata per angolo di
taglio
12 b
a seconda dell’angolo di taglio:
Taglio rettangolare = Marcatura 0°, Taglio di
45° = Marcatura 45°.
j Per evitare di provocare sbavature del taglio in
superfici particolarmente delicate (ad esempio
pannelli rivestiti oppure porte), applicare del
nastro adesivo crespato sulla traccia per il taglio.
Ciò ha inoltre il vantaggio che il nastro adesivo
crespato permette un contrassegno migliore
rispetto ad una superficie liscia. Un sistema
ancora più efficace per evitare che il legno si
scheggi in prossimità del taglio consiste nel fis-
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 29 30.06.11 16:59
30 IT/MT
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia / Smaltimento
sare sulla superficie del materiale da tagliare
un pannello sottilissimo di legno che verrà ta-
gliato insieme al materiale sottostante.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere
all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem-
pre la presa di rete dalla presa elettrica.
j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina,
solventi o detergenti.
Q
Service
J
ATTENZIONE!
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
J
ATTENZIONE!
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt-
tore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione
gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: komper[email protected]
IAN 67034
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 67034
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi-
li elettrici usati devono essere raccolti separatamen-
te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 30 30.06.11 16:59
31 IT/MT
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Non smaltire i caricabatterie
nei rifiuti domestici!
Smaltimento delle batterie
Ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva
2006 / 66 / EC, le batterie devono essere riciclate
e non devono essere smaltite nei rifiuti domestici.
Ogni consumatore è per legge obbligato a conse-
gnare le batterie e gli accumulatori usati ad un
punto di raccolta del suo comune / della sua città o
ad un esercizio commerciale.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5/A11:2009
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega circolare manuale PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011
Numero di serie: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
67034_par_Handkreissaege_PHKS1300A1_Content_LB5.indd 31 30.06.11 16:59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Parkside PHKS 1300 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes