Hendi 298619 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 425206
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
JUICE DISPENCER 2X12L
56
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Arktic. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
57
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Il dispositivo è destinato esclusivamente al versamento di bevande refrigerate come
succo d’arancia, cola ecc. A fini commerciali. L’uso del dispositivo per qualsiasi altro
scopo può causare danni o lesioni.
Questo dispositivo deve essere installato, messo in servizio e riparato solo da personale
qualificato o addestrato. Il dispositivo deve essere utilizzato e gestito da personale
qualificato addetto alla ristorazione in ristoranti o personale del bar.
Non conservare altri prodotti sul dispositivo. Non posizionare all’interno o vicino al
dispositivo prodotti pericolosi come carburante, alcool, vernici, materiali infiammabili o
esplosivi ecc.
Collocare il dispositivo su una superficie piana, orizzontale, asciutta, stabile e pulita.
Montare il dispositivo in luoghi in cui la temperatura ambiente sia compresa tra 20 ° C
e 32 ° C.
Attenzione! Pericolo d’incendio! Il dispositivo utilizza il refrigerante R290 che è
altamente infiammabile. Fare particolare attenzione. L’uso di qualsiasi altro
refrigerante può esporre gli utenti e gli operatori al pericolo.
ATTENZIONE: Spegnere il dispositivo prima di rimuovere la copertura / il
coperchio del recipiente prima di volgere qualsiasi intervento al suo interno a
causa del rischio di essere trascinato dalle parti in movimento.
AVVERTENZA: Il refrigerante può causare danni a contatto con la pelle. Proteggere
gli occhi e la pelle contro il contatto diretto con il refrigerante. In caso di ustioni,
lavare immediatamente la parte irritata con acqua fredda. In caso di ustioni gravi,
applicare il ghiaccio sulla parte irritata e consultare immediatamente il medico.
Per evitare qualsiasi rischio, accertarsi che il livello del liquido nel recipiente sia compreso
58
IT
tra i segni MIN e MA Assicurarsi sempre che ci sia abbastanza liquido nel recipiente.
AVVERTENZA: Non ostruire le aperture dell’involucro dell’apparecchio. In caso di
installazione fissa dell’apparecchio, assicurarsi che c’è una ventilazione adeguata. Non
bloccare il flusso d’aria intorno all’apparecchio per non portare a surriscaldamento.
Tenere lontano da superfici calde e fiamme libere. Assicurarsi che l’apparecchio non è
esposto a temperature elevate, polvere, luce solare, umidità, sprizzi e gocce d’acqua.
Non colpire con gli strumenti duri sulla superficie del dispositivo. Non pulire il dispositivo
con un getto d’acqua sotto pressione o un pulitore a vapore, non risciacquare il dispositivo
con acqua per evitare qualsiasi l’inumidimento o l’umidità del dispositivo, e il rischio di
scosse elettriche.
Non mettere qualsiasi oggetto sull’apparecchio. Non mettere vicino all’apparecchio
o sull’apparecchio qualsiasi oggetto che brucia (ad es. candele). Non mettere vicino
all’apparecchio qualsiasi oggetto con l’acqua (p. es. vasi).
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento. Questo crea un pericolo di incendio.
Non eseguire fori supplementari nell’apparecchio. Non installare apparecchiature
aggiuntive sull’apparecchio.
Non cercare di entrare sull’apparecchio.
Le parti del dispositivo non possono essere lavate in lavastoviglie.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
Il dispositivo è destinato esclusivamente al ver-
samento di bevande refrigerate come succo d’a-
rancia, coca cola, ecc. L’uso del dispositivo per
altri scopi può provocare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il distributore è l’apparecchio della I classe di pro-
tezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
59
IT
Parti principali del dispositivo
Parti del dispositivo:
1. Coperchio del recipiente
2. Recipiente
3. Interruttore principale (a destra)
4. Pulsanti di regolazione della temperatura (a si-
nistra)
5. Fori di ventilazione (su entrambi i lati)
6. Distributore
7. Leva del rubinetto
8. Vassoio antigoccia
Accessori
(A). Grandi guarnizioni di ricambio in gomma x2
(B). Anelli di tenuta dell’albero di ricambio x2
(C). Albero del rubinetto x2
(D). Vassoio antigoccia x2
(E). Leva del rubinetto x2
1
2
4
5
8
6
7
3
Prima del primo utilizzo
Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le prote-
zioni.
Controllare l’apparecchio e gli accessori per la
completezza (vedere: Accessori). n caso di con-
segna incompleta o di danni contattare il fornito-
re (vedere: Garanzia).
Collocare il dispositivo su una superficie piana,
orizzontale, asciutta, stabile e pulita.
Il personale qualificato deve controllare se l’ap-
parecchio funziona correttamente.
Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere:
Pulizia e manutenzione).
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’ap-
parecchio può emettere un odore sgradevole all’i-
nizio del funzionamento dell’apparecchio. Questo è
normale e non significa che il funzionamento non
corretto o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio è
ben ventilato.
Installazione del dispositivo
Le attività relative al funzionamento e all’assem-
blaggio del dispositivo devono essere eseguite
solo da personale qualificato tenuto ad eseguire
le operazioni con l’uso di strumenti designati a
tale scopo e aderire rigorosamente alle norma-
tive applicabili.
Il dispositivo deve essere installato in una stanza
chiusa, ben ventilata e posizionato su una super-
ficie piana, orizzontale, asciutta, stabile e pulita.
Durante l’installazione lasciare almeno 15 cm di
spazio dietro e almeno 25 cm dal lato sinistro e
destro del dispositivo per garantire una ventila-
zione adeguata.
Il dispositivo deve essere installato in un luogo in
cui è possibile controllare il suo funzionamento
dal personale qualificato.
Dopo l’installazione, lasciare il dispositivo in po-
sizione verticale per almeno 10 ore prima di col-
legarlo alla rete elettrica per accenderlo per con-
sentire al refrigeratore di stabilizzarsi ed evitare
ogni possibile pericolo.
Non collegare nessun altro dispositivo alla stessa
fonte di alimentazione a cui è collegato il dispo-
sitivo.
Dopo aver spento o scollegato il dispositivo dalla
fonte di alimentazione, attendere circa 10 minuti
prima di riavviarlo.
60
IT
Installazione / Smontaggio
Nota: Prima di installare / smontare assicurarsi sempre che il dispositivo sia stato scollegato dalla fonte di
alimentazione e completamente raffreddato.
Installare il dispositivo secondo la seguente proce-
dura:
1). Posizionare una grande guarnizione in gomma
(A) nella parte inferiore del recipiente (2). (Ve-
dere: Fig. 1).
Nel caso di un nuovo dispositivo, la guarnizio-
ne è montata in fabbrica. In caso di sostituzione
a causa dell’usura, due guarnizioni di ricambio
sono fornite con il dispositivo (A).
2). Abbassare lentamente il recipiente (2) e posizio-
narlo sopra l’elemento di raffreddamento.
Attenzione: Inumidire la guarnizione (A) con una
piccola quantità di acqua.
3).
Mettere l’anello di tenuta sull’albero del rubinetto.
Quindi capovolgere e inserire nel foro nel reci-
piente (2). (Vedere: Fig. 2).
4).
Quindi spingere la leva del rubinetto nella fessura
sulla parte anteriore del recipiente (2) e posizio-
narla nella posizione corretta. (Vedere: Fig. 3).
Per rendere più facile il suo smontaggio, potrebbe
essere necessario piegarla leggermente all’indie-
tro. (Vedere: Fig. 4).
5).
Mettere le spatole del mescolatore nell’asta del
mescolatore. (Vedere: Fig. 5).
6).
Mettere il vassoio antigoccia nei fori nella parte
anteriore del distributore. (Vedere: Fig. 6).
7).
Attaccare con attenzione il coperchio (1) al reci-
piente (1).
Nota: per lo smontaggio, seguire i passaggi sopra
descritti in ordine inverso.
Fig. 2
Fig. 3
Fessura
della leva
Recipiente
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 1
Fig. 6
Ganci
61
IT
Funzionamento
a) Preparazione della bevanda:
AVVERTENZA: : Assicurarsi che la temperatura
della bevanda non sia elevata.
Sciogliere CONCENTRATO in ACQUA in un RECI-
PIENTE adatto e miscelare secondo le istruzioni
del produttore.
b) Versare la bevanda nel dispositivo:
AVVERTENZA: la bevanda può essere versata nel
recipiente (2) solo quando l’apparecchio è spento
(0) e scollegato dall’alimentazione. NON versare
bevande calde nel recipiente.
NOTA: Versare la bevanda nel recipiente a SINI-
STRA (2), sopra i pulsanti di regolazione della tem-
peratura (4), se viene utilizzato solo il recipiente a
SINISTRA (2).
Rimuovere il coperchio (1) del recipiente (2).
Versare attentamente la bevanda nel recipiente
(2) facendo attenzione che il livello del liquido nel
recipiente sia compreso tra il livello minimo MIN
e il livello massimo MA. (Vedere: Fig. 7).
Dopo aver versato / riempito la bevanda nel reci-
piente (2), rimettere il coperchio (1) sul recipiente
(2).
MA
MIN
Fig. 7
c) Avvio del dispositivo:
Spingere il coperchio dell’interruttore principale
(3) a DESTRA del dispositivo. Il coperchio dell’in-
terruttore verrà rilasciato.
Accendere il dispositivo premendo il pulsante
(a) e posizionandolo nella posizione “I”. La spia
rossa si accenderà. Il processo di raffreddamento
inizierà.
Premere il pulsante di miscelazione (b) [recipien-
te a SINISTRA] o il pulsante (c) [recipiente a DE-
STRA], e posizionandolo nella posizione “I” per
avviare il mescolatore.
Per spegnere il dispositivo, premere tutti i pul-
santi (a), (b) e (c) nella posizione “0”.
(a) (b) (c)
62
IT
d) Impostazione della temperatura:
Nello stesso modo premere la parte inferiore del
coperchio dei pulsanti di regolazione della tem-
peratura a SINISTRA del dispositivo. Il coperchio
sarà rilasciato.
Ruotare la manopola del termostato (d) per im-
postare la temperatura del recipiente (2).
Intervallo di regolazione della temperatura [Li-
vello 02 (2°C) ~ Livello 08 (8°C)].
(d)
e) Distribuzione della bevanda:
Dopo aver raffreddato la bevanda alla giusta tem-
peratura, premere la leva del rubinetto (7) per
versare la bevanda.
Nota:
Controllare regolarmente la temperatura della
bevanda nel recipiente (2). Se c’è una bevanda nel
recipiente (2), non spegnere l’apparecchio.
In caso di interruzioni nell’uso del dispositivo per
ragioni igieniche sarà necessario versare una
certa quantità della bevanda dal rubinetto prima
di servire un’altra porzione per il consumo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione:
Prima di pulire e mantenere il dispositivo, si deve
spegnerlo premendo i pulsanti (a), (b) e (c) e po-
sizionandoli in posizione “0”, poi scollegare il di-
spositivo dalla fonte di alimentazione. La pulizia
e la manutenzione del dispositivo devono essere
eseguite da personale qualificato.
Prima di pulire o mantenere il dispositivo, indos-
sare indumenti protettivi, ad es. guanti, occhiali
di protezione (non sono forniti con il dispositivo).
Non collegare l’apparecchio ad una fonte di ali-
mentazione e non avviarlo durante la pulizia o la
manutenzione.
Pulizia:
Le superfici interne ed esterne dell’apparecchio
possono essere pulite con un panno umido e con
una piccola quantità di detersivo.
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare getti
d’acqua diretti, pulitore a vapore e non immerge-
re l’intero apparecchio in acqua.
Le parti del dispositivo non possono essere lavate
in lavastoviglie o asciutte in microonde.
Per la pulizia non utilizzare spugne abrasive e/o
di metalliche.
Il recipiente deve essere pulito e disinfettato al-
meno una volta al giorno.
La pulizia e la disinfezione devono essere esegui-
te con cautela, ad intervalli regolari per garantire
un’alta quantità di bevande versate dal distribu-
tore e per motivi di igiene.
a) Svuotamento dei recipienti
Prima della pulizia, il recipiente deve essere
svuotato di tutta la miscela residua.
b) Smontaggio del rubinetto del distributore
Assicurarsi che nel recipiente non vi siano i resi-
dui della bevanda.
Prima di rimuovere il recipiente (2) per la pulizia,
rimuovere le leve e l’albero del rubinetto. (Vedere
= = > Installazione / Smontaggio)
c) Pulizia e disinfezione dell’apparecchio
Nota: tutte le parti rimovibili del dispositivo devo-
no essere accuratamente lavate e disinfettate. Si
raccomanda la pulizia e la disinfezione giornaliera
per garantire un’alta qualità di dessert e bevande.
Per effettuare correttamente la pulizia e la disinfe-
zione, seguire le istruzioni:
Riempire un recipiente con acqua calda (40-
50°C) e detersivo.
Lavare accuratamente le parti rimosse con una
soluzione di acqua e detersivo.
Immergere le parti rimosse nella soluzione e la-
sciare agire per circa 30 minuti.
63
IT
Poi lavare di nuovo le parti con acqua pulita..
Asciugare accuratamente tutte le parti con un
panno pulito.
d) Rimontaggio delle parti lavate
Nota: tutte le parti del dispositivo devono essere
reinstallate con una particolare attenzione. (Vedere
= = > Installazione / Smontaggio).
Controllare lo stato della grande guarnizione di
gomma (A) e se è usurata sostituirla con una
nuova (le guarnizioni sono fornite con il disposi-
tivo).
Sostituire una grande guarnizione di gomma (A)
almeno ogni 12 mesi.
e) Risciacquo dell’apparecchi
Nota: prima di avviare il dispositivo dopo la pulizia,
eseguire un ciclo di risciacquo con acqua pulita se-
condo la procedura descritta di seguito per rimuo-
vere eventuali residui dalla pulizia.
Versare l’acqua pulita (2) nei recipienti.
Il dispositivo deve miscelare il liquido nel reci-
piente per almeno 20 minuti.
Spegnere l’apparecchio e svuotare il recipiente
(2) utilizzando il distributore (4).
f) Pulizia del vassoio salvagocci
Nota: il vassoio antigoccia deve essere svuotato e
pulito ogni giorno.
Estrarre e rimuovere il vassoio antigoccia.
Lavare separatamente il vassoio antigoccia (8) e
la griglia con acqua tiepida.
Asciugare bene entrambe le parti e installare la
griglia sul vassoio salvagocci.
Collegare il tubo di scarico dell’acqua nel foro cor-
rispondente.
Inserire di nuovo il vassoio antigoccia nel dispo-
sitivo e spingerlo.
g) Ispezione e manutenzione regolari
L’apparecchio deve essere soggetto a manuten-
zione periodica (almeno ogni 6 mesi) eseguito da
un tecnico qualificato. La manutenzione periodica
dell’apparecchio è progettato per garantire che
l’apparecchio e tutte le sue parti sono completa-
mente sicuri.
Se parti del dispositivo sono usurate o danneggia-
te, sostituirle con pezzi di ricambio originali. Non
utilizzare l’apparecchio, anche se da una delle sue
parti è difettosa o usurata.
64
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere
la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare
il rivenditore.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si avvia
dopo aver collegarlo alla
presa elettrica.
Il cavo di alimentazione e la spina non sono
correttamente collegati alla presa elettrica.
Verificare di nuovo il collegamento. Assicurarsi che
tutti gli elementi sono collegati correttamente.
L’interruttore principale (a) non è stato premu
-
to nell’interruttore principale (3).
Premere l’interruttore principale (a) sulla posizione
"I".
Le perdite sul rubinetto
del distributore.
Il rubinetto non è stato correttamente installato.
Rimuovere gli accessori e installarli correttamente.
L’anello di tenuta del rubinetto (B) non è stato
montato correttamente.
Rimuovere gli accessori e installarli correttamente.
La perdita della bevanda
dal recipiente (2).
Il recipiente (2) non è stato posizionato corret
-
tamente e montato sul supporto.
Controllare che il recipiente (2) sia installato corret
-
tamente e reinstallarlo se necessario.
Una grande guarnizione in gomma (A) è instal
-
lata in modo scorretto.
Controllare la posizione e reinstallare, se necessa
-
rio.
Una grande guarnizione in gomma usurata (A). Sostituire una guarnizione in gomma.
Il raffreddamento non è
iniziato.
La perdita del refrigerante. Contattare il rivenditore.
Il ventilatore interno non funziona. Contattare il rivenditore.
Il flusso d’aria errato che interferisce il pro
-
cesso di raffreddamento.
Spostare il dispositivo dalle pareti per garantire una
migliore ventilazione.
I mescolatori non ruotano. Il motore del mescolatore danneggiato. Contattare il rivenditore.
Specifiche tecniche
Numero del prodotto 425206
Dimensioni dell’apparecchio
circa
.: L: 430 x P: 430 x A: 640 mm
Peso (recipiente vuoto) 27kg
Potenza di ingresso 395W
Corrente di ingresso 2,48A
Tensione di funzionamento (V) &
frequenza (Hz)
220-240V~ 50Hz
Temperatura durante il funzi-
onamento
Min. 20°C mass. 32°C
Numero di recipienti 2
Capacità di ogni recipiente 12 litri + 12 litri
Livello di rumore < 60 dB
Intervallo di temperatura di raf-
freddamento
Livello 02 (2°C) ~ Livello 08 (8°C)
Grado di protezione Classe I
Coefficiente di tenuta IPX0
Refrigerante / quantità R290 / 68g
Classe climatica N
Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
A
L
P
65
IT
Schema elettrico (prodotto n. 425206)
F1
K1
T1
F2
M2
S2S1
M1
SW
Input
220-240V~ 50Hz
L
N
E
Kt
Kr
Km
SW: Interruttore principale
S1: Interruttore del miscelatore (Recipiente 1)
M1: Motore del miscelatore (Recipiente 1)
S2: Interruttore del miscelatore (Recipiente 2)
M2: Motore del miscelatore (Recipiente 2)
F1: Ventilatore del condensatore
F2: Ventilatore del condensatore
T1: Termostato
K1: Compressore (R290)
Kr: Relais
Km: Motore
Kt: Protezione contro il surriscaldamento
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 24-07-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hendi 298619 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per