Simplicity SNOWTHROWER, DUAL-STAGE, GROUP D, CE Manuale utente

Categoria
Spazzaneve
Tipo
Manuale utente
Not for
Reproduction
6
Indice del manuale
Sicurezza dell'operatore ....................................................6
Test del sistema di sicurezza ......................................... 11
Funzioni e comandi ......................................................... 11
Utilizzo .............................................................................. 12
Manutenzione .................................................................. 16
Risoluzione dei problemi................................................ 19
Le immagini contenute in questo documento sono solo rappresen-
tative e sono destinate a fare da complemento alle istruzioni che
accompagnano. L'unità acquistata potrebbe essere diversa dalle
immagini riportate. SINISTRA e DESTRA sono come si vedono
dalla posizione dell'operatore.
Il sistema di accensione a candela su questo spazzaneve è confor-
me allo standard canadese ICES-002.
NOTA: fare riferimento alla Guida di contatto per il cliente e alle
Istruzioni di installazione per ulteriori informazioni.
Il simbolo avvertenza per la sicurezza indica un potenzia-
le rischio di lesioni personali. Con il simbolo di avvertenza si
usa un termine di segnalazione (PERICOLO, AVVERTENZA o
ATTENZIONE) per indicare il livello o la gravità del rischio. Per indi-
care il tipo di pericolo può essere utilizzato un simbolo di sicurezza.
Il termine di segnalazione AVVISO indica pratiche che non compor-
tano lesioni personali.
PERICOLO indica un rischio che, se non evitato, provocherà
gravi lesioni o morte.
AVVERTENZA indica un rischio che, se non evitato, potrebbe
avere come conseguenza morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE indica un rischio che, se non evitato, potrebbe
provocare lesioni minori o moderate.
AVVISO indica un'azione che potrebbe causare danni al prodotto.
Sicurezza dell'operatore
Simbolo di avvertenza per la sicurezza
e termini di segnalazione
Tabelle dei simboli pericolo
Simboli di pericolo per lo spazzaneve
Simbolo Significato Simbolo Significato
Informazioni di
sicurezza relative ai
rischi che possono
causare lesioni per-
sonali.
Prima di usare o
riparare la macchi-
na, leggere e com-
prendere il manua-
le per l'operatore.
Pericolo di ampu-
tazione - girante
ruotante.
Togliere la chiave
prima di eseguire
riparazioni.
Pericolo di ampu-
tazione - girante
ruotante.
Pericolo di ampu-
tazione - coclea
ruotante
Pericolo di amputa-
zione - non toccare
le parti in movi-
mento.
Pericolo di oggetti
scagliati.
Pericolo di incen-
dio.
Pericolo di esplo-
sione.
Pericolo di scossa
elettrica.
Pericolo di fumi
tossici.
In questo manuale sono descritti i seguenti prodotti:
Prodotti descritti in questo manuale
1695856
1695994
1695995
1695996
1695996-00
1695996-01
1695996-02
1695997
1695997-00
1695997-01
1695997-02
1696009
1696010
1696011
1696011-00
1696011-01
1696011-02
1696012
1696012-00
1696012-01
1696012-02
1696053
1696054
1696055
1696055-00
1696055-01
1696056
1696061
1696062
1696062-00
1696062-01
1696063
1696065
1696066
1696067
1696199-00
1696199-01
1696200-00
1696201-00
1696201-01
1696202-00
1696202-01
1696203-00
1696203-01
1696206-00
1696207-00
1696207-01
1696212-00
1696212-01
1696220-00
1696221-00
1696221-01
1696222-00
1696222-01
1696223-00
1696223-01
1696224-00
1696224-01
1696226-00
1696227-00
1696227-01
1696228-00
1696229-00
1696230-00
1696253-00
1696253-01
1696254-00
1696254-01
1696255-00
1696255-01
1696256-00
1696256-01
1696257-00
1696257-01
1696277-00
1696278-00
1696300-00
1696301
1696301-00
1696302-00
1696381-00
1696382-00
1696390-00
1696391-00
1696392-00
1696481-00
1696482-00
1696483-00
1696484-00
1696485-00
1696486-00
1696487-00
1696488-00
1696489-00
1696490-00
1696491-00
1696493-00
1696494-00
1696495-00
1696522-00
1696523-00
1696524-00
Not for
Reproduction
7
Italiano
it
Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO
Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle parti rotanti. Le parti
rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, capelli, indu-
menti o accessori.
La mancata osservanza di queste istruzioni per la sicurezza può
avere come conseguenza amputazioni traumatiche o gravi lesio-
ni.
Durante le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione dello
spazzaneve verificare che il motore sia spento, il cavo della
candela scollegato e tutte le parti in movimento risultino
immobili.
Non avvicinare le mani o i piedi agli elementi in rotazione o
sotto di loro. Non sostare mai davanti alle aperture di scarico.
Non usare mai lo spazzaneve senza le corrette protezioni e
gli altri dispositivi di sicurezza a posto e funzionanti.
Non lasciare mai lo spazzaneve incustodito quando il motore
è in movimento. Disinserire sempre la coclea e i comandi
della trazione, fermare il motore e togliere le chiavi.
Tenere tutti gli indumenti larghi lontano dalla parte anteriore
di spazzaneve e coclea. Sciarpe, muffole, cordoncini pen-
denti, vestiti larghi e pantaloni possono rapidamente essere
intrappolati nei dispositivi rotanti con conseguenti amputa-
zioni. Legare i capelli lunghi e togliere i gioielli.
Mantenere l'unità in funzione per alcuni minuti dopo avere
scaricato la neve per evitare il congelamento di pala/girante.
Rimuovere l'alimentazione a pala/girante quando si trasporta
lo spazzaneve o non lo si utilizza.
PERICOLO
Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruotante per
spazzare la neve Non pulire né liberare mai lo scivolo di scarico
con le mani. Le dita possono essere rapidamente intrappolate nel
girante. Usare sempre un utensile per la pulizia.
La mancata osservanza di queste istruzioni per la sicurezza può
avere come conseguenza amputazioni traumatiche o gravi lesio-
ni.
ATTENZIONE
Gli infortuni più comuni con gli spazzaneve sono quelli cau-
sati dal contatto delle mani con il girante ruotante all'interno
dello scivolo di scarico.
Questo spazzaneve può provocare amputazione di mani e
piedi e lancio di oggetti. Leggere e seguire tutte le istruzioni
per la sicurezza del presente manuale. La mancata osser-
vanza può provocare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Prima di far funzionare questa unità, leggere, comprendere e
seguire tutte le istruzioni presenti sullo spazzaneve e nel manua-
le utente.
La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza di questo
manuale potrebbe causare morte o lesioni gravi.
Familiarizzarsi completamente con i comandi e con l'uso
corretto dello spazzaneve.
Assicurarsi di essere correttamente addestrati prima di far
funzionare lo spazzaneve.
Imparare ad arrestare l'unità e a disattivare i comandi rapida-
mente.
Non consentire ad alcuno di far funzionare lo spazzaneve
senza adeguate istruzioni.
Seguire sempre le istruzioni del manuale utente se lo spaz-
zaneve resterà in rimessaggio per un lungo periodo.
Conservare e sostituire se necessario le etichette di istruzio-
ni e di sicurezza.
Non tentare mai di eseguire riparazioni importanti sullo spaz-
zaneve a meno di non essere opportunamente addestrati.
La manutenzione non corretta sullo spazzaneve può avere
come conseguenza pericolo nell'utilizzo, danni all'unità e
annullamento della garanzia del produttore.
Simbolo Significato Simbolo Significato
Pericolo di super-
fici estremamente
calde.
In caso di utilizzo
prolungato sono
consigliate prote-
zioni auricolari.
Mantenersi a
distanza di sicu-
rezza.
Indossare occhiali
di sicurezza
Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di contrac-
colpo.
Not for
Reproduction
8
ATTENZIONE
I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore, inco-
lore e velenoso. Respirare monossido di carbonio può provocare
nausea, svenimenti o morte.
Avviare e far funzionare il motore all'aperto.
Non far girare il motore in un ambiente chiuso, anche se
porte e finestre sono aperte.
ATTENZIONE
Si possono verificare incidenti tragici se l'operatore non presta
attenzione alla presenza di bambini. I bambini sono attratti dall'u-
nità al lavoro e dall'attività che la circonda. Non presumere mai
che i bambini rimangano fermi nel luogo in cui sono stati visti
l'ultima volta.
Tenere i bambini lontani dall'area durante il funzionamento.
I bambini sono spesso attratti dell'unità. Fare attenzione a
tutte le persone presenti.
Essere pronti e spegnere l'unità se i bambini entrano nell'a-
rea di lavoro.
Non consentire mai a un bambino di utilizzare l'unità.
Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad
angoli ciechi o ad arbusti, alberi o altri oggetti che possono
ostacolare la visibilità. Possono essere presenti bambini.
ATTENZIONE
Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed
esplosivi. Maneggiare sempre il carburante con estrema atten-
zione.
La mancata osservanza di queste misure di sicurezza può cau-
sare un incendio o un'esplosione con conseguenti gravi lesioni o
morte.
Quando si rabbocca il carburante
Spegnere il motore e lasciar raffreddare per almeno 2 minuti
prima di rimuovere il tappo del carburante e rabboccarlo.
Rifornire il serbatoio del carburante all'esterno o in un'area
ben ventilata.
Non versare un eccesso di carburante nel serbatoio. Per
consentire l'espansione del carburante, non riempire al di
sopra del fondo del collo del serbatoio.
Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiam-
me pilota, fonti di calore e altre fonti di ignizione.
Controllare spesso le linee del carburante, il tappo e gli
accessori per verificare l'eventuale presenza di lesioni o per-
dite. Sostituire se necessario.
Utilizzare un contenitore per carburante approvato.
Se il carburante si versa, attendere che sia evaporato prima
di avviare il motore.
Quando si avvia il motore
Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e
filtro dell'aria (se presente) siano al loro posto e fissati.
Non cercare di far partire il motore con la candela rimossa.
Se si è versato del carburante non cercare di avviare il moto-
re ma spostare lo spazzaneve dall'area in cui si è versato il
carburante per evitare la creazione di fonti di ignizione finché
i vapori del carburante non si siano dispersi.
Non adescare eccessivamente il motore. Seguire le istruzio-
ni per l'avvio del motore in questo manuale.
Se il motore si ingolfa, impostare la ventola dell'aria (se pre-
sente) in posizione APRI/MARCIA, spostare l'acceleratore
(se presente) in posizione VELOCE e tentare l'avviamento
fino a che il motore si avvia.
Quando si utilizza lo spazzaneve
Non inclinare lo spazzaneve ad un'angolazione che potrebbe
causare versamento di carburante.
Non aprire la valvola dell'aria del carburatore per arrestare il
motore.
Non far mai girare il motore con il gruppo di filtraggio dell'aria
(se presente) o il filtro dell'aria (se presente) rimosso.
Quando si cambia l'olio
Se si spurga l'olio dalla parte superiore del tubo di riforni-
mento, il serbatoio del carburante deve essere vuoto, altri-
menti il carburante stesso può versarsi con rischio di incen-
dio o esplosione.
Quando si trasporta lo spazzaneve
Trasportare con il serbatoio del carburante VUOTO o con la
valvola di arresto del carburante in posizione OFF.
Quando si conserva carburante o lo spazzaneve con car-
burante nel serbatoio
Conservare lontano da caldaie, stufe, scaldabagni o altri
apparecchi dotati di fiamma pilota o altre fonti di ignizione,
perché potrebbero accendere i vapori del carburante.
ATTENZIONE
Gli oggetti possono essere raccolti dalla coclea e scagliati dallo
scivolo. Non scaricare mai la neve verso gli astanti né permette-
re che qualcuno stazioni di fronte allo spazzaneve. La mancata
osservanza di queste istruzioni di sicurezza può essere causa di
morte o lesioni gravi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o maschere di prote-
zione durante il funzionamento e durante regolazioni o ripa-
razioni.
Essere sempre consapevoli della direzione in cui viene
espulsa la neve. Pedoni, animali domestici o oggetti possono
essere danneggiati da oggetti scagliati.
Fare attenzione all'ambiente quando si fa funzionare lo
spazzaneve. Non passarlo su oggetti come ghiaia, tappetini,
giornali, giocattoli e pietre nascosti sotto la neve: tali oggetti
possono essere scagliati dallo scivolo o incepparsi nella
coclea.
Prestare molta attenzione quando si usa l'unità su o attraver-
so passi carrai, sentieri o strade coperte di ghiaia.
Regolare l'altezza della sede della pala in modo che non
venga a contatto con terreni ricoperti di ghiaia o sassi.
Non usare mai lo spazzaneve in vicinanza di strutture in
vetro, automobili, vani finestre, strapiombi e simili senza
avere regolato l'angolo di scarico in modo idoneo.
Prendere dimestichezza con l'area in cui si pensa di utiliz-
zare lo spazzaneve. Segnare i confini di strade pedonali e
passi carrai.
Not for
Reproduction
9
Italiano
it
ATTENZIONE
Il funzionamento sicuro dello spazzaneve richiede la cura e la
manutenzione corrette del motore.
Disinnestare tutte le frizioni e mettere a folle prima di avviare
il motore.
Lasciare che il motore si regoli sulle temperature esterne
prima di iniziare a spazzare la neve.
Usare una spina collegata a terra a tre cavi per tutti gli spaz-
zaneve dotati di motore elettrico o motorino di avviamento
elettrico.
ATTENZIONE
L'avvio del motore produce scintille.
Le scintille possono accendere gas infiammabili presenti nelle
vicinanze.
Le conseguenze potrebbero essere esplosione o incendio.
In caso di perdita di metano o GPL nell'area, non avviare il
motore.
Non usare fluidi di avvio pressurizzati perché i vapori sono
infiammabili.
ATTENZIONE
Questo spazzaneve deve avere la corretta manutenzione per
assicurare funzionamento e performance sicuri. La manca-
ta osservanza delle istruzioni di sicurezza di questo manuale
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
Quando si esegue qualunque manutenzione o riparazione
allo spazzaneve, spegnere il motore, scollegare il cavo della
candela e tenerlo lontano dalla candela stessa per impedire
che qualcuno avvii il motore accidentalmente.
Ispezionare i perni di sicurezza e gli altri bulloni ad intervalli
regolari, verificando la corretta tenuta.
Tenere i dadi e i bulloni ben serrati e lo spazzaneve in buone
condizioni.
Non modificare mai i dispositivi di sicurezza. Controllare
regolarmente che funzionino in modo corretto ed eseguire le
riparazioni necessarie in caso di malfunzionamento.
I componenti sono soggetti a usura e possono danneggiarsi
e guastarsi. Ispezionare i componenti frequentemente e
sostituire con ricambi consigliati, se necessario.
Controllare spesso il funzionamento dei comandi. Regolare e
intervenire come richiesto.
Nel fare le riparazioni usare solamente i pezzi di ricambio
autorizzati dalla fabbrica o similari.
Attenersi sempre alle specifiche del costruttore per tutte le
impostazioni e le regolazioni.
Utilizzare solo accessori e utensili approvati dal produttore o
similari, come pesi e contrappesi delle ruote supplementari o
cabine.
Non cercare mai di fare regolazioni con il motore in moto
(fatta eccezione per i casi esplicitamente consigliati dal pro-
duttore).
ATTENZIONE
Girando, il motore produce calore. Parti del motore, specialmente
la marmitta, diventano estremamente calde.
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può
avere come conseguenza gravi ustioni al contatto.
Non toccare il motore o la marmitta quando sono caldi.
Prima di toccare, lasciare che marmitta, cilindro del motore e
alette si raffreddino.
Rimuovere i detriti dalla zona di marmitta e cilindro.
Installare e mantenere in condizioni operative un parascintil-
le prima di usare l'unità su terreni coperti da foreste, erba o
cespugli.
U.S.A. Modelli: La sezione 4442 del codice sulle risorse
pubbliche della California vieta l'uso o l'operazione della
macchina in zone forestali, zone cespugliose o zone erbo-
se a meno che l'unità non sia dotata di parascintille, come
definito nella sezione 4442, conservati in perfetta funziona-
lità. Esistono leggi simili anche in altri stati o zone federali.
Contattare un rivenditore autorizzato per avere un apposito
parascintille per il sistema di scarico installato su questo
motore.
Not for
Reproduction
10
ATTENZIONE
Lo spazzaneve è sicuro solo quanto lo è il suo operatore. Se è
usato male o non manutenuto in modo adeguato può divenire
pericoloso. Ricordarsi che si è responsabili della propria sicurez-
za e di quella delle persone presenti.
Allontanare tutti, specialmente bambini e animali domestici,
dall'area in cui verrà utilizzata l'unità.
Ispezionare attentamente l'area in cui verrà utilizzato lo spaz-
zaneve e rimuovere tappetini, carrelli, assi, cavi e qualsiasi
altro corpo estraneo.
Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare abbigliamento
invernale adeguato.
Indossare calzature che offrano la migliore tenuta su superfi-
ci scivolose.
Prestare attenzione particolare a non scivolare o cadere,
specialmente quando lo spazzaneve va a marcia indietro.
Non usare mai lo spazzaneve se la visibilità è scarsa o c'è
poca luce. Accertarsi sempre che i piedi facciano buona
presa sul terreno e tenere saldamente il manubrio.
Non eliminare la neve lungo una superficie in pendio. Fare
molta attenzione quando si cambia direzione sulle superfici
in pendenza. Non cercare di pulire pendenze eccessive.
Non sovraccaricare l'unità oltre la sua capacità cercando di
spazzare la neve troppo in fretta.
Non operare mai l'unità ad alta velocità su superfici scivo-
lose. Controllare dietro lo spazzaneve e prestare attenzione
quando si procede in retromarcia.
Non usare lo spazzaneve su superfici sopraelevate come
tetti di edifici, garage, portici o altre strutture o edifici simili.
Gli operatori devono valutare la propria capacità di usare lo
spazzaneve in modo sufficientemente sicuro da garantire
che non causeranno lesioni a se stessi o ad altri.
Lo spazzaneve è destinato solo alla rimozione della neve.
Non usarlo per alcun altro scopo.
Non trasportare persone.
Nel caso in cui si colpisca un corpo estraneo, arrestare il
motore, scollegare il cavo dai motori elettrici, ispezionare a
fondo lo spazzaneve e procedere alla riparazione degli even-
tuali danni prima di riavviare e utilizzarlo.
Se lo spazzaneve vibra in modo anomalo, spegnere il
motore. Le vibrazioni sono generalmente un'indicazione di
problema. Se sono necessarie riparazioni, rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato.
Per modelli dotati di motorino di avviamento elettrico, scolle-
gare il cavo di alimentazione dopo l'avviamento del motore.
ATTENZIONE
Cavi di alimentazione danneggiati o non messi a terra possono
provocare scosse elettriche.
Una scossa elettrica potrebbe provocare ustioni gravi o morte.
Quando si usa l'avviamento elettrico elettrico
Il cavo di alimentazione deve sempre essere correttamente
messo a terra.
Utilizzare esclusivamente un cavo di alimentazione a tre con-
duttori adeguatamente messo a terra rispetto alla fonte di
alimentazione.
Per evitare rischi, qualora il cavo di alimentazione risultasse
danneggiato occorre che esso sia sostituito da una persona
qualificata.
ATTENZIONE
Il ritorno rapido del cavo di avviamento (contraccolpo) tirerà la
mano e il braccio verso il motore prima che si possa lasciare
andare la manovella.
Potrebbero verificarsi rotture ossee, fratture, contusioni o distor-
sioni.
Quando si avvia il motore:
Per evitare il contraccolpo quando si avvia il motore, tirare
dapprima lentamente, finché non si incontra resistenza,
quindi tirare rapidamente.
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere le etichette di sicurezza
Confrontare la Figura 1 con la seguente tabella. Le indicazioni di
attenzione e avvertenza sono destinate alla sicurezza dell'operatore.
Per evitare lesioni personali o danni all'unità, comprendere e seguire
tutte le etichette di sicurezza.
Etichette di sicurezza
ATTENZIONE
Se qualche etichetta è logora o si danneggia e diventa illeg-
gibile, ordinare etichette sostitutive presso il rivenditore.
A Etichetta di pericolo
dello scivolo
(P/N 1727207)
B Etichetta di pericolo
della coclea
(P/N 1737867)
Not for
Reproduction
11
Italiano
it
Test del sistema di sicurezza
Test del sistema di sicurezza (unità
senza comando Free Hand)
Come stabilire il test da usare
PERICOLO
Rischio di amputazioni
Questo spazzaneve è dotato di diversi sistemi meccanici di sicu-
rezza destinati a garantire la sicurezza dell'operatore durante
l'utilizzo dell'unità. Controllare regolarmente il funzionamento di
questi sistemi utilizzando i test del sistema di sicurezza elencati.
Se l'unità non funziona come descritto, NON utilizzarla. Rivolgersi
immediatamente al concessionario autorizzato.
Test 1 – Controllo coclea/girante
Con il motore in funzione:
Premere verso il basso la leva di comando della coclea.
(Coclea/girante devono ruotare)
Rilasciare la leva di comando della coclea. (Coclea/girante
devono fermarsi entro 5 secondi)
Test 2 – Controllo della trasmissione della trazione
Con il motore in funzione e la prima marcia innestata:
Premere verso il basso la leva di comando della trazione.
(L'unità deve spostarsi in avanti)
Rilasciare la leva di comando della trasmissione della trazio-
ne. (L'unità deve arrestarsi)
Selezionare il test del sistema di sicurezza appropriato all'unità.
Modelli senza comando Free Hand: Sulle unità senza Free Hand,
i comandi di coclea e trazione operano indipendentemente e il sim-
bolo Free Hand non è presente sul cruscotto.
Modelli con comando Free-Hand™: Dopo aver innestato il
comando della trazione (mano sinistra) e il comando della coclea
(mano destra), Free Hand consente all'operatore di rilasciare il
comando della coclea e alla coclea di restare innestata fino a quan-
do il comando della trazione non viene rilasciato. I modelli Free
Hand hanno il simbolo come mostrato nella Figura 2 sul cruscotto.
Test del sistema di sicurezza (unità con
comando Free Hand)
PERICOLO
Rischio di amputazioni
Questo spazzaneve è dotato di diversi sistemi meccanici di sicu-
rezza destinati a garantire la sicurezza dell'operatore durante
l'utilizzo dell'unità. Controllare regolarmente il funzionamento di
questi sistemi utilizzando i test del sistema di sicurezza elencati.
Se l'unità non funziona come descritto, NON utilizzarla. Rivolgersi
immediatamente al concessionario autorizzato.
Test 1 – Controllo coclea/girante
Con il motore in funzione:
Premere verso il basso la leva di comando della coclea.
(Coclea/girante devono ruotare)
Rilasciare la leva di comando della coclea. (Coclea/girante
devono fermarsi entro 5 secondi)
Test 2 – Controllo della trasmissione della trazione
Con il motore in funzione e la prima marcia innestata:
Premere verso il basso la leva di comando della trazione.
(L'unità deve spostarsi in avanti)
Rilasciare la leva di comando della trasmissione della trazio-
ne. (L'unità deve arrestarsi)
Test 3 - Comando Free Hand
Con il motore in funzione:
Innestare le leve di comando di coclea e trazione, poi rila-
sciare la leva di comando della coclea. (Entrambi i comandi
devono rimanere innestati)
Poi, rilasciare la leva di comando della trazione. (Entrambi i
comandi devono essere rilasciati)
Funzioni e comandi
Funzioni e comandi del motore
Per funzioni e comandi del motore, fare riferimento al manuale uten-
te del motore.
Funzioni e comandi dello spazzaneve
Confrontare la Figura 3 con la seguente tabella.
A Leva di controllo della coclea - Si
usa per innestare e disinnestare la
coclea e il girante. Per innestare,
spingere verso il basso. Per disin-
nestare, rilasciare.
Not for
Reproduction
12
B
1
R1
R2
2
3
Leva di selezione della velocità -
Consente all'operatore di usare
una delle sei velocità in avanti e le
due in retromarcia. Per cambiare,
portare la leva di selezione della
velocità sulla posizione desiderata.
AVVISO: Non spostare la leva
di selezione della velocità con
il comando della trazione inne-
stato. Questo può causare gravi
danni al sistema di guida.
C
Manovella di rotazione dello scivo-
lo - su cruscotto (se presente) - Si
usa per ruotare lo scivolo di scari-
co verso sinistra o verso destra.
D
Manovella di rotazione dello sci-
volo - manovella mano sinistra (se
presente) - Si usa per ruotare lo
scivolo di scarico verso sinistra o
verso destra.
E
Interruttore di rotazione dello sci-
volo - elettrico (se presente) - Si
usa per ruotare lo scivolo di scari-
co verso sinistra o verso destra.
F
Comando Free Hand™(se pre-
sente) - Dopo avere innestato il
comando della trazione (mano
sinistra) e il comando della coclea
(mano destra), consente all'o-
peratore di rilasciare la leva di
comando della coclea per usare
altri comandi.
G
Leva di controllo della trazione - Si
usa per far procedere lo spazzane-
ve avanti o indietro. Per innestare,
premere verso basso; per disin-
nestare rilasciare. Vedere anche
"Comando Free-Hand".
H
Comando deflettore - su cruscotto
(se presente) - Si usa per control-
lare l'angolazione del deflettore
(verso l'alto o verso il basso).
I
Comando deflettore - manuale (se
presente) - Si usa per controllare
l'angolazione del deflettore (verso
l'alto o verso il basso).
J
Comando deflettore - elettrico (se
presente) - Si usa per controllare
l'angolazione del deflettore (verso
l'alto o verso il basso).
K Comando trazione Easy Turn™ (se
presente) - Quando è innestato,
consente all'operatore di liberare
una ruota motrice ma consente
all'altra ruota di continuare la tra-
zione per svoltare facilmente.
L
Interruttore riscaldamento dell'im-
pugnatura (se presente) - Si
usa per attivare il riscaldamento
dell'impugnatura. L'interruttore ha
tre posizioni: Alto, Spento, Basso.
NOTA: non tutti i modelli sono
dotati di impugnature riscaldate.
Inoltre, alcuni modelli sono dotati
di impugnature con riscaldamento
automatico, che entra in funzione
con l'attivazione dello spazzaneve.
M
-
Attrezzo di pulizia - Si usa per
rimuovere neve e detriti dallo sci-
volo di scarico e dall'alloggiamento
della coclea.
N
-
Pattino di slittamento - Si usa per
regolare la distanza dal terreno
dell'alloggiamento delle coclea.
O
-
Faro (se presente) - Illumina l'area
di fronte allo spazzaneve.
NOTA: il tipo di faro dipende dal
modello.
Funzionamento
Prima di utilizzare lo spazzaneve
ATTENZIONE
Leggere il manuale per l'operatore prima di mettere in fun-
zione la macchina. Questa macchina può essere pericolosa
se usata distrattamente.
Non mettere mai in funzione le spazzaneve senza protezioni,
coperchi e schermi.
Arrestare il motore ogni volta che si lascia la posizione di
lavoro.
Togliere la chiave prima di sbloccare l'alloggiamento del
girante o lo scivolo di scarico e prima di eseguire riparazioni
o regolazioni.
Quando si lascia la macchina, rimuovere la chiave.
Per ridurre il rischio di incendi, tenere la macchina pulita e
senza carburante fuoriuscito, olio e detriti.
Not for
Reproduction
13
Italiano
it
Sui modelli con avviamento elettrico, scollegare la prolunga
prima di mettere in funzione.
Controllare il livello dell'olio motore prima di avviare il motore.
Per consigli sull'olio, vedere il manuale utente del motore.
Uso dello spazzaneve
PERICOLO
Rischio di amputazioni
Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruo-
tante per spazzare la neve Le dita possono essere rapida-
mente intrappolate nel girante. Non pulire né liberare mai
lo scivolo di scarico con le mani. Usare sempre un utensile
per la pulizia.
La mancata osservanza di queste istruzioni per la sicurezza
può avere come conseguenza amputazioni traumatiche o
gravi lesioni.
Gli infortuni più comuni degli spazzaneve sono quelli causati dal
contatto delle mani con il girante ruotante all'interno dello scivolo
di scarico. Non usare mai le mani per liberare lo scivolo di scari-
co.
Per liberare in modo sicuro uno scivolo dello scarico inta-
sato, seguire queste istruzioni:
1. Spegnere il motore.
2. Attendere 10 secondi per essere sicuri che le lame del
girante abbiano smesso di muoversi.
3. Usare sempre un utensile adatto alla pulizia, mai le mani.
PERICOLO
Pericolo di fumi tossici
I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore,
incolore e velenoso.
Respirare monossido di carbonio può provocare nausea,
svenimenti o morte.
Avviare e far funzionare il motore all'aperto.
Non far girare il motore in un ambiente chiuso, anche se
porte e finestre sono aperte.
ATTENZIONE
Pericolo di oggetti scagliati
Questa macchina può lanciare oggetti che potrebbero ferire gli
astanti o causare danni agli edifici.
Accertarsi che non vi siano astanti nell'area operativa. Non dirige-
re mai lo scarico verso qualcuno, né verso edifici o automobili.
1. Avviare il motore. Per informazioni sul motore vedere il manuale
utente del motore.
2. Ruotare la manovella di rotazione dello scivolo (C o D, Figura 3)
o usare l'interruttore di rotazione dello scivolo (E) per impostare
la direzione dello scivolo di scarico.
3. Modelli con regolazione manuale del deflettore: Allentare
il dado ad alette fissando il deflettore dello scivolo (I, Figura 3).
Sollevare il deflettore per spazzare la neve. Impostare il deflet-
tore alla posizione desiderata e stringere il dado ad alette.
Modelli con leva di comando del deflettore a cruscotto:
Usare la leva di comando del deflettore (H, Figura 3) per spo-
stare il deflettore verso l'alto o verso il basso. Sollevare il deflet-
tore per spazzare la neve.
Modelli con comando elettrico del deflettore: Usare l'inter-
ruttore di comando del deflettore (J, Figura 3) per spostare il
deflettore verso l'alto o verso il basso. Sollevare il deflettore per
spazzare la neve.
4. Usare la leva di selezione della velocità (B, figura 3) per sele-
zionare la velocità in avanti o in retromarcia. Usare velocità infe-
riori quando si elimina neve bagnata, pesante. Usare velocità
superiori per neve leggera o per trasporto.
NOTA: impostare sempre la velocità del motore su VELOCE (acce-
leratore al massimo).
5. Premere a fondo la leva di comando della coclea (A, Figura
3) per innestare la coclea. Rilasciare la leva per arrestare la
coclea.
6. Premere a fondo la leva di comando di trazione/Free Hand
(F/G, Figura 3) per innestare la trasmissione della trazione e ini-
ziare a spostare lo spazzaneve. Per fermarsi, rilasciare la leva.
NOTA: rilasciare sempre la leva di comando della trazione prima di
cambiare velocità.
7. Sui modelli dotati di comandi Free Hands, quando sia la leva
di controllo della coclea (A, Figura 3) che quella della trazione
(F) sono premute, il comando Free Hand viene attivato. Questo
consente di rilasciare la leva di comando della coclea (A) per
usare gli altri comandi. La coclea continua a ruotare fino a che
non si rilascia la leva di comando di trazione/Free-Hand.
8. Se lo si desidera, usare l'interruttore del riscaldatore dell'impu-
gnatura (L, Figura 3) per attivare il riscaldamento delle impu-
gnature (se presente).
NOTA: assicurarsi di spegnere il riscaldamento delle impugnature
prima di arrestare lo spazzaneve.
NOTA: alcuni modelli sono dotati di impugnature con riscaldamen-
to automatico, che entra in funzione con l'attivazione dello spazza-
neve.
9. Alcuni modelli sono dotati di faro (O, Figura 3), che aiuta a illu-
minare l'area di fronte allo spazzaneve. Il faro entra in funzione
con l'attivazione dello spazzaneve.
Not for
Reproduction
14
1. Rilasciare la leva di comando della coclea (A, Figura 3).
2. Rilasciare la leva di comando della trazione (F).
3. Fermare il motore. Per informazioni sul motore vedere il manua-
le utente del motore.
Arresto dello spazzaneve
Per svoltare facilmente quando si usa lo spazzaneve, premere la
leva di comando della trazione Easy Turn (Figura 4).
NOTA: alcuni modelli presentano il controllo della trazione Easy Turn
solo per una ruota, mentre altri modelli la adottano per entrambe le
ruote.
NOTA: il controllo della trazione Easy Turn diventa più difficile da
attivare in condizioni di carico pesante. Attivare la leva prima di ini-
ziare una svolta.
Comando trazione Easy Turn™ (se in
dotazione)
Innestando la leva di comando della trazione Easy Turn, si rilascia
una delle ruote di trazione ma si permette all'altra ruota di continua-
re la trasmissione. Il rilascio della leva di comando della trazione
Easy Turn innesta automaticamente entrambe le ruote motrici per
completa trazione (Figura 5).
Alcuni modelli sono dotati di un rilascio della ruota motrice che
consente di disinnestare una delle ruote motrici per trasportare più
facilmente l'unità a motore spento.
Modelli con manopola di blocco della trazione: Ruote dotate
di spina di manopola di blocco della trazione (A, Figura 6) possono
essere completamente rilasciate allontanando le manopole dalla
ruota fino a che la spina di bloccaggio si disinnesta dalla ruota. Poi
ruotare la manopola in modo che la spina non reinnesti la ruota.
Eseguire il processo inverso per innestare la ruota di trasmissione.
Rilascio ruota - manopola di blocco (se
in dotazione)
Le ruote dotate di spine di bloccaggio della trazione (A, Figura 7)
possono essere completamente rilasciate rimuovendo la spina e
installandola sul foro dell'assale esterno. Eseguire il processo inver-
so per innestare la ruota di trasmissione.
Rilascio ruota - Spine di bloccaggio (se
presenti)
A. Comando deflettore manuale (se presente)
Allentare la manopola del deflettore (A, Figura 8), regolare il deflet-
tore alla posizione desiderata e poi stringere la manopola per fissa-
re. Sollevare il deflettore per spazzare la neve.
B. Comando deflettore elettrico (se presente)
Con il motore in marcia, premere l'uno o l'altro lato dell'interruttore di
comando del deflettore (B, Figura 8) per spostare il deflettore verso
l'alto e verso il basso. Sollevare il deflettore per spazzare la neve.
C. Comando deflettore su cruscotto (se presente)
Spostare la leva di comando del deflettore (C, Figura 8) in avanti o
all'indietro per sollevare e abbassare il deflettore. Sollevare il deflet-
tore per spazzare la neve.
Regolazione del deflettore
A. Comando di rotazione dello scivolo elettrico (se
presente)
Con il motore in marcia, premere l'uno o l'altro lato dell'interruttore
di rotazione dello scivolo (A, Figura 9) per ruotare lo scivolo verso
sinistra o verso destra.
B. Comando rotazione dello scivolo su cruscotto
(se presente)
Localizzare il comando di rotazione dello scivolo su cruscotto (B,
Figura 9). Ruotare la manovella per ruotare lo scivolo.
C. Comando di rotazione dello scivolo con mano-
vella sinistra (se presente)
Localizzare il comando di rotazione dello scivolo manovella sinistra
(C, Figura 9) Ruotare la manovella per ruotare lo scivolo.
Regolazione della rotazione dello scivolo
Per istruzioni sul rifornimento di carburante e per consigli sul carbu-
rante, vedere il manuale utente del motore.
Rifornimento del serbatoio del
carburante
Not for
Reproduction
15
Italiano
it
Un attrezzo per la pulizia (A, Figura 10) è in dotazione con l'unità.
Pulizia dello scivolo di scarico quando
si ottura
PERICOLO
Rischio di amputazioni
Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruo-
tante per spazzare la neve Le dita possono essere rapida-
mente intrappolate nel girante. Non pulire né liberare mai
lo scivolo di scarico con le mani. Usare sempre un utensile
per la pulizia.
La mancata osservanza di queste istruzioni per la sicurezza
può avere come conseguenza amputazioni traumatiche o
gravi lesioni.
Gli infortuni più comuni degli spazzaneve sono quelli causati dal
contatto delle mani con il girante ruotante all'interno dello scivolo
di scarico. Non usare mai le mani per liberare lo scivolo di scari-
co.
Per liberare in modo sicuro uno scivolo dello scarico inta-
sato, seguire queste istruzioni:
1. Spegnere il motore.
2. Attendere 10 secondi per essere sicuri che le lame del giran-
te abbiano smesso di muoversi.
3. Usare sempre un utensile adatto alla pulizia, mai le mani.
Regolazione dell'altezza del pattino di
slittamento
PERICOLO
Rischio di amputazioni
Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruotante per
spazzare la neve Le dita possono essere rapidamente intrappola-
te con la conseguenza di amputazioni traumatiche o gravi lesioni.
Gli infortuni più comuni degli spazzaneve sono quelli causati dal
contatto delle mani con il girante ruotante all'interno dello scivolo
di scarico.
Spegnere il motore, attendere che tutte le parti in movimento si
fermino e togliere la chiave prima di eseguire qualsiasi manuten-
zione o riparazione.
Questo spazzaneve è dotato di due pattini ad altezza regolabile fis-
sati all'esterno dell'alloggiamento della coclea. Essi alzano la parte
anteriore dello spazzaneve.
Quando si rimuove la neve da una superficie dura come un passo
carraio o un marciapiedi pavimentati, regolare i pattini verso l'alto
per portare la parte anteriore dello spazzaneve verso il basso.
Quando si rimuove la neve da pietre o punti accidentati, sollevare
la parte anteriore dello spazzaneve portando i pattini verso il basso.
Questo aiuta ad impedire che pietre e detriti vengano raccolti e lan-
ciati dalla coclea.
1. Stabilire quanta distanza si vuole tra la barra di raschiatura al
fondo dell'alloggiamento delle coclea e il terreno. Se si pulisce
una superficie ghiaiosa, è necessaria una distanza sufficiente
ad impedire che l'unità raccolga sassi.
2. Mettere un blocco uguale alla distanza desiderata dal terreno
sotto la barra di raschiatura.
3. Allentare i dadi di montaggio del pattino di slittamento (A,
Figura 11) e spingere verso il basso il pattino di slittamento (B)
fino a che non tocca il terreno. Stringere di nuovo i dadi di mon-
taggio.
4. Impostare alla stessa altezza il pattino dell'altro lato.
ATTENZIONE
Pericolo di oggetti scagliati
Oggetti come ghiaia, pietre o altri detriti, se colpiti dal girante,
possono essere scagliati con forza sufficiente e causare lesioni
personali, danni agli immobili o danni allo spazzaneve.
Assicurarsi di impostare i pattini di slittamento all'altezza corret-
ta per mantenere la distanza dal terreno appropriata al tipo di
superficie da pulire.
Se l'unità va in rimessaggio per almeno 30 giorni alla fine della sta-
gione, si raccomanda di seguire le fasi che seguono per prepararla
al rimessaggio. Se lo spazzaneve deve essere messo in rimessa per
un lungo periodo di tempo, vedere sempre il manuale dell'operatore
per informazioni importanti.
Per informazioni sul motore vedere il manuale utente del motore.
NOTA: il carburante deve essere tolto o trattato in modo da preveni-
re la formazione di depositi gommosi in serbatoio, filtro, flessibile e
carburatore durante il rimessaggio.
Rimessaggio a fine stagione
ATTENZIONE
Pericolo di incendio e di esplosione
La benzina è altamente infiammabile e i suoi vapori sono esplo-
sivi. I fumi possono andare fino ad una fonte di ignizione lontana
con conseguente esplosione e/o incendio.
Maneggiare la benzina con attenzione. Non mettere mai in rimes-
saggio l'unità, con carburante nel serbatoio, all'interno in un luogo
chiuso con scarsa ventilazione dove i fumi del carburante potreb-
bero raggiungere fiamme libere, scintille o fiamme pilota come
quelle di caldaie, scaldabagni o asciugatrici.
Pulire a fondo l'unità.
Lubrificare tutti i punti di lubrificazione (vedere la sezione
Manutenzione).
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati.
Ispezionare tutte le parti mobili visibili per eventuali danni, rottu-
re e usura. Sostituire se necessario.
Ritoccare tutte le parti verniciate arrugginite o scheggiate, sab-
biare leggermente prima di verniciare.
Not for
Reproduction
16
Coprire le parti di metallo scoperte dell'alloggiamento della
coclea e il girante con antiruggine.
Se possibile, lasciare l'unità al chiuso e coprirla per proteggerla
da polvere e sporco.
Se la macchina deve restare all'esterno, coprirla con un telo
impermeabile pesante.
Preparazione al riutilizzo
Riempire il serbatoio con carburante fresco.
Accertarsi che tutti i dispositivi di fissaggio siano serrati.
Accertarsi che protezioni, schermi e coperture siano al loro
posto.
Manutenzione
Programma di manutenzione
Prima di ogni uso
• Controllare il livello dell'olio motore
• Effettuare un test del sistema di sicurezza
Ogni 8 ore o giornalmente
• Controllare il livello dell'olio motore
Ogni 25 ore oppure una volta l'anno
• Lubrificare i collegamenti della leva di comando
• Lubrificare il gruppo coclea
• Lubrificare l'ingranaggio di rotazione dello scivolo e il deflet-
tore
• Lubrificare albero esagonale con olio motore sintetico 5w-30
e le catene con grasso
• Lubrificare la trasmissione a disco (se presente)
Ogni 50 ore oppure una volta l'anno
• Controllare marmitta e parascintille (se presente)
• Controllare la pressione delle gomme
Per procedure e programmi di manutenzione del motore, fare riferi-
mento al manuale d'uso del motore.
Manutenzione del motore
Lubrificare l'unità ai punti mostrati nella Figura 12. Se la figura
mostra un contenitore dell'olio, lubrificare con olio motore. Se la figu-
ra mostra un contenitore di grasso, lubrificare con grasso al litio.
Lubrificazione del collegamento della
leva di comando
ATTENZIONE
Rischio di amputazioni
Per un funzionamento sicuro dell'unità è fondamentale che i
comandi si disinnestino quando vengono rilasciati. Non si dovrà
mai usare l'unità se i comandi non funzionano in modo corretto.
Vedere Test del sistema di sicurezza per confermare il funziona-
mento corretto.
La trasmissione della coclea è lubrificata in fabbrica e non richiede
ulteriore lubrificazione. Tuttavia, se si sono verificate perdite di lubri-
ficante o se la trasmissione della coclea ha subito riparazioni, può
essere necessario ulteriore lubrificante.
Per controllare il livello di grasso nella trasmissione della coclea,
rimuovere il coperchio (A, Figura 13). Usando un pezzo di cavo
come asta di livello, verificare la presenza di grasso nella trasmis-
sione. Se il grasso è visibile, non rabboccare. Se il grasso non è
visibile, aggiungere il lubrificante richiesto. Usare il colore del grasso
residuo per stabilire quale tipo di lubrificante aggiungere. Se il gras-
so è di colore bianco, aggiungere grasso Lubriplate GR132 o equi-
valente. Se il grasso è di colore marrone, aggiungere grasso al litio
EP1. La trasmissione può contenere fino a 3-1/4 once (92 grammi).
NOTA: alcune scatole di trasmissione non dispongono di fori di rab-
bocco. Per la manutenzione, rivolgersi al rivenditore.
Lubrificare la trasmissione della coclea
Lubrificazione del gruppo coclea
Usando una pistola per ingrassaggio manuale, lubrificare gli acces-
sori dell'asta della coclea (B, Figura 13). Vedere il programma di
manutenzione. Ogni volta che si sostituisce un bullone o una spina
di sicurezza, l'asta della coclea DEVE essere ingrassata.
Per rimessaggio o quando si sostituiscono bulloni o spine di sicu-
rezza, rimuovere bulloni o spine di sicurezza (C), lubrificare gli
accessori dell'asta (B) e ruotare diverse volte le coclee per distribui-
re il grasso. Alla fine rimontare bulloni o spine di sicurezza.
NOTA: alcuni modelli non hanno in dotazione accessori per la lubri-
ficazione e sono esenti da questi requisiti
Lubrificare gli accessori dell'albero della coclea
Lubrificare l'ingranaggio di rotazione dello scivolo (Figura 14) con
grasso e il meccanismo del deflettore con olio auto. Vedere il pro-
gramma di manutenzione.
Se la figura mostra un contenitore dell'olio, lubrificare con olio
motore. Se la figura mostra un contenitore di grasso, lubrificare con
grasso al litio.
Lubrificazione scivolo di scarico e
deflettore
L'albero esagonale e le catene di trasmissione devono essere lubri-
ficati agli intervalli specificati nel Programma di manutenzione. Per
questa manutenzione, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Lubrificazione dell'albero esagonale e
della catena (se presenti)
La trasmissione non richiede alcuna manutenzione né regolazione.
Nel caso di problemi, contattare il rivenditore autorizzato.
Sistema di trasmissione (se previsto)
Not for
Reproduction
17
Italiano
it
La cinghia di trasmissione della trazione è sotto tensione a molla
costante a molla e non richiede regolazioni. Se la cinghia di trasmis-
sione slitta, rivolgersi al rivenditore.
Se la barra di comando della velocità ha bisogno di regolazione,
rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
Regolazione della cinghia di trasmissio-
ne della trazione
Regolazione della barra di comando
della velocità
Se il cavo Easy Turn si è stirato, il cambio non si disinnesta quando
la leva di controllo viene rilasciata. Regolare il cavo con la procedura
seguente.
1. Fermare il motore e togliere la chiave.
2. Allentare il controdado (A, Figura 15).
3. Ruotare il dado di regolazione (B) per allungare o accorciare il
cavo. Il cavo deve essere teso finché ogni allentamento viene
rimosso dalla leva. Non deve, però, innestare l'Easy Turn senza
pressione della leva di controllo.
4. Serrare il controdado (A).
Regolazione del cavo Easy Turn™
I cavi sono regolati in fabbrica e non dovrebbero richiedere alcuna
regolazione. Se, però, i cavi sono troppo tesi o allentati, si renderà
necessario regolarli. Per la regolazione rivolgersi al rivenditore.
Ispezione del cavo di trazione
1. Con la leva di comando della coclea rilasciata, il gancio (A,
figura 16) dovrà toccare appena la leva (B) senza sollevarla.
Può esserci una distanza massima di 0,8 mm (1/32").
2. Per regolare, allentare il dado (C) facendo presa sui lati piani di
regolazione (D) e ruotando il dado. Poi ruotare i piani di regola-
zione e fare presa sulla vite di regolazione (E). La vite di rego-
lazione è con taglio a croce e la sua testa può essere presa o
ruotata inserendo un cacciavite attraverso la molla (F).
3. Tenere fermi i piani di regolazione e stringere il dado.
4. Per assicurarsi che la coclea non si innesti se il comando non è
completamente premuto, eseguire i Test del sistema di sicurez-
za. La coclea si deve arrestare entro 5 secondi dopo aver
rilasciato il comando.
Regolazione cavo coclea
ATTENZIONE
Rischio di amputazioni
Stringere eccessivamente il cavo della coclea può far sì che la
trasmissione della coclea si innesti senza premere il relativo
comando di trasmissione.
Seguire le procedure di regolazione per assicurare che il cavo
non sia stretto eccessivamente.
Le coclee sono fissate all'albero con speciali spine di sicurezza che
sono destinate a rompersi se un oggetto viene caricato nell'alloggia-
mento della coclea.
Vedere la lista delle parti illustrate per stabilire se l'unità richiede un
bullone di sicurezza o una combinazione di bullone di sicurezza e
distanziatore.
Usare solo componenti indicati dal produttore, o equivalenti.
Come stabilire quale bullone di sicurez-
za/sistema a spina è in dotazione
ATTENZIONE
Rischio di amputazioni
Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruotante per
spazzare la neve Le dita possono essere rapidamente intrappola-
te con la conseguenza di amputazioni traumatiche o gravi lesioni.
Gli infortuni più comuni degli spazzaneve sono quelli causati dal
contatto delle mani con il girante ruotante all'interno dello scivolo
di scarico.
Spegnere il motore, attendere che tutte le parti in movimento si
fermino e togliere la chiave prima di eseguire qualsiasi manuten-
zione o riparazione.
sostituzione della spina di sicurezza
1. Spegnere il motore e aspettare che tutte la parti in movimento
si fermino.
2. Rimuovere la spina di sicurezza esistente.
3. Lubrificare gli accessori della coclea e ruotarla per lubrificare
l'asta della coclea.
NOTA: alcuni modelli non hanno in dotazione accessori per la lubri-
ficazione e sono esenti da questo passo.
4. Allineare i fori della spina di sicurezza. Installare la nuova spina
di sicurezza (A, Figura 17) attraverso l'asta della coclea (C).
Fissare con una coppiglia (B).
Sostituzione del bullone di sicurezza
1. Spegnere il motore e aspettare che tutte la parti in movimento
si fermino.
2. Rimuovere il bullone di sicurezza esistente.
3. Lubrificare gli accessori della coclea. Far ruotare la coclea per
lubrificare l'albero.
4. Allineare i fori del bullone. Installare il nuovo bullone di sicurez-
za (A, Figura 18) attraverso l'albero della coclea (B). Fissare
con dado autobloccante (C).
Not for
Reproduction
18
Sostituzione di bullone a spina e
distanziatore
1. Spegnere il motore e aspettare che tutte la parti in movimento
si fermino.
2. Rimuovere il bullone di sicurezza esistente.
3. Lubrificare gli accessori della coclea. Far ruotare la coclea per
lubrificare l'albero.
4. Allineare i fori di bullone e spaziatore. Installare il nuovo bullone
a spina (A, Figura 19), il distanziatore (B), attraverso l'asta della
coclea (C). Fissare con dado autobloccante (D).
La pressione delle gomme deve essere controllata periodicamen-
te. La pressione consigliata varia a secondo del produttore delle
gomme. Una buona regola pratica è gonfiare le gomme fino alla, ma
non oltre la "Max Inflation" (pressione massima) stampigliata sul lato
della gomma stessa.
Controllo della pressione delle gomme
Not for
Reproduction
19
Italiano
it
Individuazione e correzione dei problemi
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi
Eseguire le ispezioni o le riparazioni come indicato nel diagramma individuazione e soluzione dei problemi.
Problema Ricerca della soluzione
La coclea non si ferma entro 5 secondo
dopo che la leva di comando viene rilascia-
ta.
Il comando Free-Hand (se in dotazione) è
ATTIVO.
Rilasciare sia il comando della coclea che
il comando Free Hand (se in dotazione) per
arrestare la coclea.
Cinghia di trascinamento della coclea fuori
regolazione.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Guida della cinghia della coclea fuori rego-
lazione.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Lo scivolo o il camino di scarico non funzio-
nano (elettrici).
Guasto elettrico. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Lo scivolo o il camino di scarico non funzio-
nano.
(remoto-manuale)
Scivolo o il camino di scarico non regolati o
che necessitano di lubrificazione.
Regolare e/o lubrificare il collegamento del
comando.
La trasmissione non riesce a muovere lo
spazzaneve alle basse velocità.
Comando trazione fuori regolazione. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore non si avvia. La chiave è in posizione SPENTO. Girare la chiave su ACCESO.
Manca l'iniezione dell'aria nel motore fred-
do.
Premere il pulsante di iniezione due volte e
avviare di nuovo.
La valvola carburante, se in dotazione, è in
posizione CHIUSO.
Girare la valvola sulla posizione APERTO.
Mancanza di carburante. Riempire il serbatoio del carburante.
Valvola dell'aria in posizione APRI/MARCIA
a motore freddo.
Ruotare la valvola dell'aria su CHIUSA/
AVVIA e impostare l'acceleratore su
RAPIDO.
Il motore è ingolfato. Portare la valvola dell'aria in posizione
APERTO/MARCIA, portare la ventola dell'a-
ria in posizione VELOCE e far girare fino a
che il motore si avvia.
Non c'è scintilla. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore fa fatica a partire o funziona male. Acqua nel carburante o carburante vecchio. Svuotare il serbatoio. (Eliminare il carbu-
rante presso una discarica autorizzata di
materiali pericolosi). Rifornire con carburan-
te fresco
Candela guasta, sporca o con spazio non
corretto.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Sfogo del tappo serbatoio bloccato. Pulire lo sfiato.
Vibrazione eccessiva. Parti allentate o girante danneggiato. Fermare immediatamente il motore. Serrare
tutti gli elementi. Se la vibrazione continua
portare l'unità ad un rivenditore autorizzato.
Lo spazzaneve non si arresta quando la
leva di comando della trazione è rilasciata.
Comando trazione fuori regolazione. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
La barra di raschiatura non pulisce le super-
fici dure.
Pattini di slittamento e barra di raschiatura
regolati male.
Sollevare o abbassare pattini di slittamento
e barra di raschiatura.
L'unità non riesce a spostarsi. Cinghia di trasmissione allenata o rotta. Sostituire la cinghia di trasmissione.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il cavo di trasmissione della trazione è fuori
regolazione.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Disco di frizione usurato o danneggiato. Sostituire il disco della frizione. Vedere un
rivenditore autorizzato.
Not for
Reproduction
20
Problema Ricerca della soluzione
L'unità non riesce a scaricare la neve. Cinghia di trasmissione della coclea allena-
ta o danneggiata.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Cavo di comando della coclea non regolato
correttamente.
Regolare il cavo di comando della coclea.
Vedere la sezione Manutenzione di questo
manuale.
Spina o bullone di sicurezza rotti. Sostituire spina o bullone di sicurezza.
Vedere la sezione Manutenzione di questo
manuale o rivolgersi a un rivenditore auto-
rizzato.
Scivolo di scarico intasato. Fermare immediatamente il motore. Usare
sempre l'apposito utensile di pulizia, mai
le mani, per sbloccare lo scivolo di scarico
otturato. Pulire lo scivolo di scarico e l'inter-
no dell'alloggiamento della coclea. Vedere
Avvertenza scivolo di scarico nella sezione
Sicurezza dell'operatore.
Corpi estranei presenti nella coclea. Fermare immediatamente il motore. Usare
sempre l'apposito utensile di pulizia, mai
le mani, per sbloccare lo scivolo otturato.
Rimuovere l'oggetto dalla coclea. Vedere
AVVERTENZE nella sezione Sicurezza
dell'operatore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Simplicity SNOWTHROWER, DUAL-STAGE, GROUP D, CE Manuale utente

Categoria
Spazzaneve
Tipo
Manuale utente