Rothenberger Pipe freezing system ROFROST Turbo 1.1/4" Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

36
ITALIANO
Contenuto Pagina
1 Istruzioni sulla sicurezza .................................................................................................... 37
1.1 Uso conforme ................................................................................................................... 37
1.2 Informazioni generali per la sicurezza .............................................................................. 37
1.3 Istruzione speciale di Safety ............................................................................................. 38
2 Dati tecnici .......................................................................................................................... 40
3 Dotazione, trasporto e immagazzinamento....................................................................... 40
4 Funzionamento dell'attrezzo .............................................................................................. 41
4.1 Messa in funzione ............................................................................................................ 41
4.2 Piazzamento e cambio degli attrezzi ................................................................................ 41
4.3 Uso .................................................................................................................................. 42
4.4 Messa fuori funzione ........................................................................................................ 42
5 Cura e manutenzione ......................................................................................................... 42
6 Ricerca guasti ..................................................................................................................... 43
7 Accessori ............................................................................................................................ 43
8 Smaltimento ........................................................................................................................ 43
Prima di utilizzare il congelatore per tubi leggere attentamente le istruzioni per l'uso al fine di
evitare pericoli e familiarizzare con l'apparecchio.
Custodire le istruzioni per l'uso assieme al congelatore per tubi per poterle consultare in
qualsiasi momento.
In caso di cessione del congelatore per tubi consegnare anche le istruzioni per l'uso al nuo-
vo utente.
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni d´uso:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Seguire le istruzioni
ITALIANO
37
1 Istruzioni sulla sicurezza
1.1 Uso conforme
Il congelatore per tubi deve essere utilizzato esclusivamente per il raffreddamento di:
ROFROST TURBO:
tubi in rame con diamentro da 10 a 42 mm, ovvero da 3/8“ a 1.3/8“ e
tubi in acciaio con diametro da G 1/8 a G 1.1/4
ROFROST TURBO II:
tubi in rame con diametro da 10 a 54 mm, ovvero da 3/8“ a 2.1/8“ e
tubi in acciaio con diametro da G 1/8 a G 2.
Altri usi non sono consentiti.
1.2 Informazioni generali per la sicurezza
ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un
luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e utiliz-
zando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza dell'apparec-
chio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di la-
voro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non uti-
lizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona illumina-
zione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo di in-
cendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa a
terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino
in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizza-
ti devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori della por-
tata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza mante-
nendosi nell'ambito di potenza indicato.
7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza insufficien-
te per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non previsti
per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi d'albero
o ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero inca-
strarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare calzature
antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che produ-
cono polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre
la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
38
ITALIANO
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco
per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una si-
tuazione in cui lo si tiene in mano.
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifica-
zione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell'u-
tensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna-
ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, pri-
ma della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la
chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato al-
lo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano facil-
mente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non siano
incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere
montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio inecce-
pibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.
21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo uten-
sile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;
altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.
1.3 Istruzione speciale di Safety
Il presente apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di
bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente
apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza,
purché siano sorvegliati da una persona responsabile della loro
sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del ap-
parecchio e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste il rischio di
utilizzo errato e di lesioni.
ITALIANO
39
Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di pulizia e
manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini giochino
con il apparecchio.
Come comportarsi in caso di incidente o guasto al sistema di raffreddamento
Pericolo
Per escludere i danni fisici alle persone vogliate osservare attentamente le seguenti
avvertenze di sicurezza!
Arresto in caso di emergenza
Diseccitare immediatamente l'impianto:
staccando la spina
disinserendo il fusibile
Interventi nel circuito del freddo
Sono consentiti solo ad esperti della tecnica del freddo! Rivolgersi al servizio clienti.
Attenzione alla concentrazione dei vapori del refrigerante al suolo: mancanza d'ossigeno /
pericolo di soffocamento!
È vietato fumare e usare fiamme libere!
Prima di eseguire gli interventi diseccitare sempre l'impianto (vedi sopra)!
Pronto intervento
Proteggere gli occhi dall'azione del liquido refrigerante indossando degli occhiali protettivi!
Qualora il liquido refrigerante venisse a contatto con gli occhi evitare di sfregarli o strofinarli e
sottoporsi immediatamente alle cure mediche.
Pronto intervento: immettere negli occhi alcune gocce di olio minerale sterile o di soluzione
debole di acido borico ovvero salamoia al 2%, infine risciacquare gli occhi.
Attenzione
Per escludere i danni materiali alle cose o all'ambiente vogliate osservare attenta-
mente le seguenti avvertenze di sicurezza!
In caso di guasto
Se il sistema di raffreddamento non funziona
verificare che l'alimentazione della corrente non sia interrotta. È necessario l'intervento di un
esperto per la ricerca guasti!
Se entrambe le pinze refrigeranti non gelano / si rivestono di ghiaccio
verificare che la macchina frigorifera funzioni e che il condensatore sia ventilato a sufficien-
za (che non sia sporco e le fessure di ventilazione non siano ostruite). Qualora così fosse, si
rende necessaria una ricerca guasti da parte di un esperto (impiantista o tecnico del freddo)!
Se gela / si riveste di ghiaccio solo una pinza refrigerante,
a macchina accesa tenere in alto entrambe le pinze refrigeranti in verticale per circa 10 min.,
in modo tale che l'eventuale olio di processo accumulatosi nella pinze stesse i ritorni al
compressore. Se non cambia nulla è necessario incaricare della ricerca guasti un esperto.
Se il sistema di raffreddamento si spegne senza motivo apparente
la temperatura di processo o le correnti elettriche sono eccessive in seguito a temperatura
ambiente troppo alta o troppo bassa.
la portata d'aria è insufficiente (feritorie di ventilazione ostruite, condensatore sporco).
c'è un guasto elettrico.
La ricerca guasti da parte di un esperto è necessaria quando: l'apparecchio in fase di accensio-
ne era acclimatato (min. 16° C), la temperatura d'ambiente si trova entro i limiti consentiti e la
portata d'aria è corretta.
In caso di incendio
spegnere il sistema di raffreddamento e spegnere l'incendio con estintori ad anidride carbo-
nica o a polvere.
40
ITALIANO
Avvertenze generali
Procedere al congelamento solo conformemente a quanto descritto nelle istruzioni per l'uso
previsto.
Non ostacolare la circolazione dell'aria, ovvero non chiudere il coperchio durante il funzio-
namento e non ostruire le fessure di ventilazione, altrimenti il processo di congelamento non
si compie regolarmente.
Proteggere i tubi flessibili e le pinze refrigeranti dai danni.
Immagazzinare, trasportare ed usare il congelatore per tubi solo in posa da installazione.
Proteggerlo dagli urti, dalle forti oscillazioni e dalle cadute. Questo sistema è idoneo per l'u-
so mobile secondo la classe 7M2.
I locali di installazione devono essere asciutti e privi di polvere.
2 Dati tecnici
Typ
Art. n.:
Freddo
generato
Q
0
in W con t
0
Potenza
assorbita
P in W
Corrente
assorbita
I
N
in A
Allacciamento
elettrico
Refrigerante /
quantità
-30 °C
Rofrost 1.1/4“
62200 / 062200Z
62220
310 325 1,5
230 V±10
50 Hz ~
R404A /
90g
Rofrost 1.1/4“
62201
310 266 4,36
110 V
50 Hz ~
Rofrost 1.1/4“
62202
310 266 4,36
115 V
60 Hz ~
Rofrost 2”
62203 / 062203Z
62206 / 062206Z
310 325 1,5
230 V±10
50 Hz ~
R404A /
110g
Rofrost 2”
62204
310 266 4,39
110 V
50 Hz ~
Rofrost 2”
62205
310 266 4,39
115 V
60 Hz ~
Sbrinamento ................................
..................
Sbrinamento a mano
Dimensioni (L x L x A)
................................
550 x 255 x 315 mm
Peso ................................
...............................
24,8 kg (ROFROST 1.1/4“)
25,6 kg (ROFROST 2”)
Corrente nominale del fusibile
inserito a monte ................................
.............
16 A
Tipo di protezione ................................
..........
IP 20
Livello di pressione acustica (L
pA
¦ K
pA
)
..................
< 70 dB(A) ¦ 3 dB(A)
Tipologia di costruzione N
.............................
Temperatura ambiente compresa fra +16... +32°C
3 Dotazione, trasporto e immagazzinamento
Dotazione:
Il congelatore per tubi ROFROST TURBO si compone sostanzialmente degli elementi e degli
accessori seguenti:
Sistema di raffreddamento elettrico composto da:
ITALIANO
41
gruppo refrigerante con valigetta, maniglia per il trasporto, coperchio, sezione plastificata
ove riporre i riduttori, interruttore e cavo di rete
2 tubi flessibili con pinze refrigeranti (sistema evaporatore) e viti di serraggio con termome-
tro integrato
Set di riduttori (dimensioni speciali su richiesta)
1 barattolo di pasta termoconduttiva
Trasporto e immagazzinamento:
Sistemare i tubi flessibili con le pinze refrigeranti e i riduttori nella valigetta portatile.
Immagazzinare in posa da installazione (ovvero in piedi) esclusivamente in locali asciutti e
privi di polvere con temperatura ambiente compresa fra -10° C e 35° C.
Proteggere dagli urti e dalle vibrazioni.
4 Funzionamento dell'attrezzo
4.1 Messa in funzione
Prima di essere messo in funzione l'apparecchio (sistema refrigerante ROFROST TURBO) deve
essere acclimatato, ovvero aver preso la temperatura ambiente (da + 16° C fino al massimo a
32° C).
Chiudere il circuito del riscaldamento, le cui tubature devono essere interrotte da un tappo di
ghiaccio. Spegnere tempestivamente il riscaldamento e la pompa per interrompere il flusso
d'acqua.
Installare il sistema refrigerante in modo tale che il motore del ventilatore dell'apparecchio
non soffi in direzione dei tubi da congelare, poichè essi devono essere protetti dall'aria cal-
da.
Il ventilatore integrato aspira l'aria necessaria per la liquefazione del refrigerante nonché per il
raffreddamento del compressore sul lato lungo dell'apparecchio e la indirizza fuori sulla parte
superiore.
Tenere in alto (sollevate) le pinze refrigeranti per circa 5 minuti e accendere il sistema co-
sìcche l'eventuale olio "stagnante" venga ricondotto in circolo. Accendere l'apparecchio
azionando l'interruttore a bilico.
Attenzione! Durante il processo di congelamento lasciare sempre aperto e lasciare
libera la feritoria di ventilazione poiché deve essere garantita una perfetta circola-
zione dell'aria!
Il ROFROST TURBO è un „congelatore per contatto“, quindi il buon funzionamento dell'appa-
recchio è garantito solo se fra le pinze refrigeranti e i tubi da congelare sussiste un buon contat-
to termoconduttore. La vernice e lo sporco presenti nella zona di applicazione delle pinze allu-
gano i tempi di congelamento; il tubo da congelare dovrebbe essere idealmente di metallo nudo.
Applicare le pinze refrigeranti solo a tubi dritti. Tubi deformati o non uniformi non sono adatti
al congelamento.
4.2 Piazzamento e cambio degli attrezzi
Le pinze refrigeranti sono progettate per tubi con diametro esterno di:
ROFROST TURBO: 42 mm / 1¼
ROFROST TURBO II: 54 mm / 2“
Per poter congelare anche tubi di diametro inferiore sono necessari speciali riduttori (vedi fig. A
e B).
Al fine di evitare ponti termici ungere abbondantemente le superfici di contatto fra le pinze
refrigeranti, i riduttori e i tubi con della pasta termoconduttiva (vedi fig. C-1).
Attenzione! Non usando la pasta termoconduttiva non si ottiene un funzionamento
ottimale!
Avviso importante: durante il processo di congelamento le pinze refrigeranti e i tubi
devono essere tenuti fuori dalle correnti d'aria!
42
ITALIANO
Trattare con cura i riduttori e le pinze refrigeranti, dopo l'uso pulirli con un panno asciutto e
proteggerli dai danni stipandoli nell'apposita sezione.
4.3 Uso
Il ROFROST TURBO è un congelatore compatto pronto per essere attaccato alla spina. Funzio-
na con un impianto frigorifero ermetico a compressione. L'uso continuativo per ore o giorni è
possibile senza alcun problema a condizione che ciò avvenga sotto controllo con temperatura
ambiente compresa fra + 10° C e 32° C e con tensione / frequenza secondo le caratteristiche
tecniche.
Il semplice sistema di serraggio delle pinze refrigeranti garantisce un sicuro fissaggio al tubo.
Applicare la pinze con il relativo pezzo riportato sul tubo da congelare e serrarla con la vite
di fissaggio (vedi fig. C-2).
Attenzione! La vite di fissaggio va serrata esclusivamente a mano!
Rimuovere la pasta termoconduttiva in eccesso!
È consigliabile ingrassare la vite poichè ciò rende più facile staccare la pinza refrigerante al ter-
mine del processo di congelamento!
Avviso importante: durante il processo di congelamento è possibile che compaia una differen-
za fra la temperatura visualizzata a sinistra e a destra, normalmente tuttavia tale differenza vie-
ne bilanciata verso il basso.
Inoltre possono essere determinanti anche altri fattori, come per es.:
diverse temperature in uscita dei tubi da congelare,
diversi diametri dei tubi,
diverso contatto delle pinze refrigeranti sui tubi,
influenza negativa dovuta a corrente d'aria.
Accendere l'apparecchio solo se entrambe le pinze refrigeranti sono fissate ai tubi da con-
gelare (vedi fig. C-3). Per arrestare il flusso d'acqua nei tubi è necessario che il riscalda-
mento, ovvero la pompa, sia spento.
Pericolo! Pericolo di congelamento! Le parti metalliche delle pinze refrigeranti
durante il processo di congelamento raggiungono una temperatura di circa-
30° C! Afferrare le pinze refrigeranti solo con dei guanti idonei per il gelo!
Aprire il circuito quando la temperatura si assesta a < -5° C e il tempo indicato nella tabella
(vedi fig. A e B) è trascorso.
I valori indicati sono orientativi e sono stati rilevati con una temperatura ambiente di 22° C.
4.4 Messa fuori funzione
Spegnere il sistema di congelamento, lasciare sgelare le pinze e i tubi flessibili refrigeranti,
rimuoverli dai tubi e pulirli.
Tenere in alto (sollevate) le pinze refrigeranti per circa 5 minuti e accendere nuovamente il
sistema cosìcche l'eventuale olio "stagnante" venga ricondotto in circolo.
Spegnere il sistema, togliere la spina e riprorre con cura il gruppo dei tubi flessibili nella vali-
getta.
Attenzione! Non piegare o tirare i tubi flessibili!
5 Cura e manutenzione
Maneggiare l'apparecchio con cura e delicatamente.
Evitare gli urti, le oscillazioni e i danni meccanici.
Usare, trasportare e immagazzinare l'apparecchio solo in posa da installazione (quindi in
piedi).
Qualora contro ogni aspettativa e nonostante un maneggio accurato dovesse verificarsi un gua-
sto, rivolgersi presso un negozio specializzato ovvero direttamente al produttore.
ITALIANO
43
Il circuito del freddo può essere aperto solo da tecnici della ROTHENBERGER Werkzeuge
GmbH.
Se esaurite la pasta termoconduttiva ROTHENBERGER potrete ordinarne di nuova usando il
numero di ordinazione 62291.
6 Ricerca guasti
Le nozioni fondamentali a tal riguardo sono contenute nel capitolo Avvertenze di sicurezza.
Inoltre fate attenzione al fatto che:
sul contatto fra pinze refrigeranti e tubo, ovvero riduttore e tubo, sia applicata pasta termo-
conduttiva a sufficienza,
le pinze refrigeranti siano applicate ai tubi in modo regolamentare,
che il circuito dell'acqua sia a riposo.
Altre cause che possono influenzare, tra l'altro, la durata del congelamento:
Spessore dei tubi,
Materiale dei tubi,
Acqua sporca,
Temperature in uscita dell'acqua da congelare,
Temperatura ambiente (per es. irradiazioni solari),
Temperatura d'esercizio dell'apparecchio,
tubi flessibil refrigeranti piegati o tesi.
I parametri di congelamento della tabella sono solo indicativi per i quali la ROTHENBERGER
Werkzeuge GmbH non si assume nessuna responsabilità.
Evitate le brevi interruzioni di corrente all'apparecchio in funzione!
L'apparecchio è previsto di un interruttore di sovraccarico. Se tale interruttore dovesse scattare,
attendere 5 minuti prima di rimettere in funzione l'apparecchio.
Qualora l'apparecchio non dovesse essere completamente funzionante nemmeno dopo la ricer-
ca guasti rivolgersi presso la ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH.
7 Accessori
Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER
Pasta termoconduttiva (150 ml) 62291
Riduzioni, tutte le dimensioni www.rothenberger.com
8 Smaltimento
La pasta termoconduttiva non irrita la pelle e non è inquinante e può essere riutilizzata ovvero
smaltita con i rifiuti normali. I panni imbrattati, sporchi di pasta termoconduttiva, possono essere
tranquillamente smaltiti nella pattumiera di casa.
Qualora si smaltisca il congelatore per tubi bisogna tenere in considerazione il fatto che il refri-
gerante R404A secondo quanto previsto dalla legge deve essere smaltito a parte da una ditta
specializzata.
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-
clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti
domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la possibilità di smaltire in modo ecologi-
co i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-
che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo
criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger Pipe freezing system ROFROST Turbo 1.1/4" Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per