ESAB A6 Automatic welding machines A6 TF/ A6 TF Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 232--xxx--xxxx0449 265 001 2004--12--06
A6 Automatic
welding machines
A6 TF/ A6 TF (Twin)
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 21................................................
NORSK 37................................................
SUOMI 53................................................
ENGLISH 69..............................................
DEUTSCH 85.............................................
FRANÇAIS 101.............................................
NEDERLANDS 117.........................................
ESPAÑOL 133..............................................
ITALIANO 149..............................................
PORTUGUÊS 165..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 181.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN
60292 enligt villkoren i d irektiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i dir ektiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TF med serienummer 725 er i samsvar m ed standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemm elsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TF sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaa-
timukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TF from serial number 725 complies with stan -
dard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and
addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF ab Serien--Nr 725 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre r espon-
sabilité que la appar eil de soudage automatique A6 TF à partir du numér o de serié
725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 TF van serienumm er 725 overeenkomt m et norm EN
60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la equipo para soldadura autom ática A6 T F desde el número de
serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los re -
quisitos de la d irectiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TF dal numero di serie 725 è conforme alla
norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successi-
ve integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 TF desde númer o
de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os requisitos
constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
89/392/ÅÅC êáé ôçí ð ñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
ITALIANO
-- 1 4 9 --
TOCi
1 SICUREZZA 150.......................................................
2 INTRODUZIONE 152...................................................
2.1 Generalità 152................................................................
2.2 Metodi di saldatura 152........................................................
2.3 Definizioni 152................................................................
2.4 Saldatura su piano orizzontale oppure su piano inclinato 152........................
2.5 Dati tecnici 153...............................................................
2.6 Componenti principali A6 TF (UP), A6 TF Twin (UP) 154...........................
2.7 Descrizione dei Componenti Principali 155........................................
3 INSTALLAZIONE 156...................................................
3.1 Generalità 156................................................................
3.2 Montaggio 156................................................................
3.3 Regolazione del mozzo del freno 156............................................
3.4 Collegamenti 157..............................................................
4USO 158..............................................................
4.1 Generalità 158................................................................
4.2 Carica del filo di saldatura (A6 TF) 159...........................................
4.3 Sostituzione del rullo traina (A6 TF) 160..........................................
4.4 Attrezzature di contatto per saldatura UP 161.....................................
4.5 Carica della polvere di saldatura (saldatura UP) 162...............................
4.6 Conversione dell’A6 TF (saldatura UP) per la saldatura MIG/MAG. 162...............
4.7 Conversione dell’A6 TF (saldatura UP) per T win--arc (filo doppio). 162................
5 MANUTENZIONE 163...................................................
5.1 Generalità 163................................................................
5.2 Ogni giorno 163...............................................................
5.3 Periodica 163.................................................................
6 RICERCA GUASTI 164.................................................
6.1 Generalità 164................................................................
6.2 Possibili guasti 164............................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBIO 164..........................................
DIMENSIONI 197..........................................................
ELENCO RICAMBI 199....................................................
-- 1 5 0 --
safetyI
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
Saldatura su piano inclinato, in direzione di traslazione e in direzione laterale
Tenere presente:
S Che la frizione del cambio sia in posizione bloccata.
S Se l’operatore si allontana dalla saldatrice automatica, questa deve essere parcheggiata con dei
blocchi davanti alle ruote, in maniera di evitare il rischio che la macchina si muovi
involontariamente.
S Prima della saldatura, controllare che la saldatrice automatica non sia instabile.
S Che la posizione della testa di saldatura e della bobina del filo influisce sul punto di gravità della
saldatrice automatica.
Un centro di gravità troppo alto causa un’instabilità della saldatrice automatica.
S Che il consumo del filo di saldatura e del flusso risulta che la distribuzione del peso si sposta
durante la saldatura.
IT
-- 1 5 1 --
safetyI
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAV ORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o c on attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 1 5 2 --
fhb3d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
La saldatrice automatica A6 TF e studiata per Saldatrice automatica arco sommerso
di giunti di testa e d’angolo.
E’ vietato ogni altro utilizzo.
La saldatrice automatica e sono designate ad essere usate assieme alla centralina
di comando A2--A6 Process Controller (PEH) ed ai generatori di corrente per
saldatura LAF oppure TAF.
2.2 Metodi di saldatura
2.2.1 Saldatrice auto matica UP
S UP Heavy dut y
UP heavy duty con connettore Ø 35 per un carico fino a 1500 A.
Questa versione può essere provvista di rulli di alimentazione per la saldatura con
filo singolo oppure con filo doppio (twinarc). Per filo animato ci sono dei rulli di
alimentazione speciali zigrinati i quali garantiscono una sicura alimentazione del filo
senza il rischio che questo si deformi a causa di una alta pressione del
alimentazione.
2.3 Definizioni
Saldatrice auto matica
ad arco sommerso
Durante la Saldatrice automatica il cordone di Saldatrice
automatica è protetto dal flusso.
UP Heavy dut y Questa versione permette un carico di corrente
maggiore e di conseguenza viene usato un filo più
robusto per la saldatura.
Saldatrice auto matica
Twin--arc
Saldatrice automatica con due fili nella medesima tesata
saldatrice.
2.4 Saldatura su piano orizzontale oppure su piano inclinato
Le saldatrici automatiche sono principalmente costruite per la saldatura su piano
orizzontale.
Nei sotto elencati casi però si possono fare delle eccezioni, se si applicano delle
particolari misure di sicurezza e impostazioni:
S per inclinazioni fino a 10 gradi in direzione di traslazione
e
S per inclinazioni fino a 20 gradi in direzione laterale.
Leggere il testo “Saldatura su piano inclinato, in direzione di traslazione e in
direzione laterale a pagina 150.
IT
-- 1 5 3 --
fhb3d1ia
2.5 Dati tecnici
A6 TF
Tensione di collegamento 42 V AC
Carico consentito 100 % 1500 A DC
Dimensioni degli elettrodi:
pieno filo singolo
filoatubo
filo doppio
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0 mm
Velocità di alimentazione dell’elettrodo, max 4m/min
Momento frenante del mozzo del freno 1,5 Nm
Velocità di marcia 0,1--2,0 m/min
Peso dell’elettrodo, max 30 kg
Volume del contenitore del fondente (Non rifornire con fondente preriscaldato) 10 l
Peso (elettrodo e fondente esclusi) 137 kg
Inclinazione trasversale max. *
* Vedere il punto 2.4 a pagina 152.
IT
-- 1 5 4 --
fhb3d1ia
2.6 Componenti principali A6 TF (UP), A6 TF Twin (UP)
1. Carrello
2. Telaio
3. Rullo raddrizzatore
4. Unità slitte manuali
5. Connettore (Twin)
6. Motoriduttore (A6 VEC)
7. Contenitore per polvere
8. Tubo per polvere
9. Ugello della polvere
Vedi a pagina 155 per una descrizione dei componenti principali.
IT
-- 1 5 5 --
fhb3d1ia
2.7 Descrizione dei Componenti Principali
2.7.1 Carrello
Il carrello è a zionato da quattro ruote. Questo può
essere bloccato mediante la leva di bloccaggio (1).
2.7.2 Telaio
Sul telaio è alloggiato tra l’altro il quadro di
comando, l’unità di alimentazione filo, e la
tramoggia di flusso.
2.7.3 Rullo raddrizzatore
L’unità è usata per la guida e l’alimentazione del filo di saldatura giù all’interno del
tubo di connettore.
2.7.4 Unità slitte manuali
La posizione orizzontale e quella verticale, della testa di saldatura, è r egolata
mediante le slitte lineari. Il movimento angolare può essere liberamente regolato
mediante la slitta rotante.
2.7.5 Connettore
Trasferisce la corrente di saldatura al filo durante la saldatura.
2.7.6 Motoriduttore (A6 VEC)
Il motore di alimentazione del filo è usato per l’alimentazione del filo di saldatura.
Per ulteriori informazioni sul A6 VEC, vedere il manuale istruzioni 0443 393 xxx.
2.7.7 Contenito re per polvere/ Tubo per polvere/ Ugello della polvere
Il flusso è introdotto nella tramoggia ed è poi trasferito al pezzo in lavorazione
tramite il tubo del flusso e ugello della polvere
La quantità di flusso da far scendere è controllata tramite una valvola di regolazione
situata sulla tramoggia.
Vedi la descrizione per il “Carica d el flusso d i sald a tu ra” a pagina 162.
IT
-- 1 5 6 --
fhb3i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generalità
La conn essio n e a rete d eve essere esegu ita d a personale adegu atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
3.2 Montaggio
3.2.1 Bobina del f ilo (Accessorio)
Montare la bobina del filo (1) sul mozzo del freno (2).
S Assicurarsi che il supporto (3)sia
orientato all’insù.
NOTA -- L’inclinazione massima per la bobina
difiloè25°.
Un’inclinazione eccessiva provoca l’usura del
meccanismo di bloccaggio del mozzo del freno
e la bobina di filo può scivolare dal mozzo.
ATTENZIONE!
Per evitare che la bobina esca dal mozzo.
S
Bloccare la bobina con il volantino rosso, secondo il cartello
(vedi figura a destra) posizionato accanto al mozzo del freno.
3.3 Regolazione del mozzo del freno
Il mozzo viene regolato al momento della consegna
da parte del fabbricante; se è necessario regolarlo
nuovamente, procedere come segue. Regolare il
mozzo del freno in modo che il filo risulti
leggermente lento quando si arresta il
trascinamento.
S Regolazione della coppia frenante:
S Ruotare la maniglia rossa in posizione di blocco.
S Inserire un cacciavite nelle molle del mozzo.
Ruotare le molle in senso orario per ridurre la coppia frenante.
Ruotare le m olle in senso antiorario per aumentare la coppia frenante.
NB: Regolare entrambe le molle ruotandole dello stesso valore.
IT
-- 1 5 7 --
fhb3i1ia
3.4 Collegamenti
3.4.1 Generalità
S A2--A6 Process Controller (PEH) deve essere collegata da personale addestrato.
S Per il collegamento del A6 GMD, vedi le istruzioni d’uso 0443 403 xxx.
S Per il collegamento del A6 PAK, vedi le istruzioni d’uso 0443 405 xxx.
3.4.2 La saldatrice automatica A6 TF (Saldatura ad arco sommerso, UP)
1. Collegare il cavo di manovra (7) tra il generatore di corrente per saldatura ( 8)ed
il pannello di comando A2--A6 Process Controller (2).
2. Collegare il conduttore di ritorno (11) tra il generatore di corrente per
saldatura (8) ed il pezzo (9).
3. Collegare il cavo di saldatura ( 10) tra il generatore di corrente per saldatura ( 8)e
la saldatrice automatica (1).
4. Collegare il cavo di misurazione ( 12) tra il generatore di corrente per
saldatura (8) ed il pezzo (9).
IT
-- 1 5 8 --
fhb3o1ia
4USO
4.1 Generalità
Avvertimento:
Hai letto e capito le informazioni di sicure zza?
Non devi far funzionare la macchina senza prima aver letto e
capito le informazioni di sicurezza!
Le no rme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 150, leggerle attentamente prima dell’u so dell’impianto.
S Scegliere il tipo di elettrodo e la polvere oppure il gas protettivo aventi
composizione più adatta al materiale da saldare.
S Selezionare quindi le dimensioni dell’elettrodo ed i dati di saldatura in base alle
raccomandazioni dei produttori di materiale di apporto.
S Il buon risultato della saldatura dipende da una preparazione accurata del
giunto.
NOTA -- Non sono consentite variazioni della luce fra i giunti.
S Per p revenire il rischio di crepe dovute al calore eccessivo è necessario che la
larghezza della saldatura sia superiore alla profondità di penetrazione.
S Saldare sempre un campione avente tipo di giunto e spessore del materiale
simili a quello del pezzo da saldare.
S Per il comando e la regolazione della saldatrice automatica e del generatore si
rimanda alle istruzioni per l’uso dell’A2--A6 Process Controller (PEH)
IT
-- 1 5 9 --
fhb3o1ia
4.2 Carica del filo di saldatura (A6 TF)
1. Montare la bobina del filo secondo le istruzioni a pagina 156.
2. Accertarsi che il rullo traina (1) e le ganasce oppure l’ugello di contatto (3) siano
di dimensioni corrette rispetto al filo.
3. Per A6 TF (Twin):
S Introdurre il filo dentro alla sua guida (8).
4. Per saldatura con filo sottile :
S Introdurre il filo dentro all’unità d’alimentazione Filo sottile (6).
Accertarsi che l’effetto di regolamento sia regolato correttamente in modo
che il filo esca diritto dalle ganasce o dall’ugello di contatto (3).
5. Fare avanzare l’estremità del filo nel rullo raddrizzatore (2).
S Per il filo di un diametro superiore a 2 mm, raddrizzare 0,5 m di filo ed
infilarlo manualmente nel rullo raddrizzatore.
6. Sistemare l’estremità del filo nella scanalatura del rullo di alimentazione (1 ).
7. Impostare la pressione del filo sul rullo di alimentazione con l’ausilio della
manopola ( 4).
S NOTA -- Tendere quanto basta per ottenere un’alimentazione sicura.
8. Alimentare 30 m m di filo premendo sul quadro di comando
A2--A6 Process Controller (PEH).
9. Raddrizzare il filo agendo sulla manopola ( 5 ).
S Utilizzare sempre il tubo guida (7) per l’alimentazione corretta del filo sottile
(1,6 -- 2,5 mm).
IT
-- 1 6 0 --
fhb3o1ia
4.3 Sostituzione del rullo traina (A6 TF)
Filo singolo
S Allentare le manopole (3)e(4).
S Allentare il volantino ( 2).
S Sostituire il rullo traina (1).
Su ogni rullo è riportata la dimensione del
filo.
Filo doppio (Twin arc)
S Sostituire il rullo di alimentazione (1). Su ogni rullo è riportata la dimensione del
filo.
S NOTA -- Sostituire anche il rullo di pressione (5). Lo speciale rullo di pressione
sferico per doppio filo sostituisce il rullo di pressione standard per filo singolo.
S Installare il rullo di pressione con il perno speciale assiale (no. di codice 0146
253 001).
Filo an imato p er rulli zigrinati (Accessorio)
S Sostituire il rullo di alimentazione (1) ed il rullo di pressione (5) ambedue come
una coppia nel rispetto delle dimensioni del relativo filo.
NOTA -- Per il rullo di pressione è necessario installare anche lo speciale perno
assiale ( codice 0212 901 101).
S Serrare la vite di pressione ( 4) senza forzare al fine di non deformare il filo
animato.
IT
-- 1 6 1 --
fhb3o1ia
4.4 Attrezzature di contatto per saldatura UP
4.4.1 Per filo singolo 3,0 -- 6,0 mm
Usare la saldatrice automatica A6 TF (UP)
provvista di quanto segue:
S Rullo raddrizzatore. (1)
S Connettore (2)D35
S Ganasce (3)
Assicurarsi che il contatto fra ganasce e filo di
saldatura sia buono.
4.4.2 Per filo doppio 2 x 2,0 -- 3,0 mm (D35)
Usare la saldatrice automatica A6 TF (UP, Twin)
provvista di quanto segue:
S Rullo raddrizzatore. (1)
S Connettore (2)D35
S Ganasce (3)
Assicurarsi che il contatto fra ganasce e filo di
saldatura sia buono.
S Tubo guida (4, 6).
Accessorio
S Il gruppo raddrizzatore ( 5) deve essere situato sopra il
fissaggio dell’unità di alim entazione filo (1).
Regolazione del filo per saldatura Twinarc:
S Per ottenere risultati di saldatura ottimali è necessario r egolare i fili nel giunto
ruotando il connettore. I due fili possono esser e girati in m odo da essere allineati
al giunto, uno dietro l’altro, oppure in qualsiasi posizione con un angolo massimo
di 90 _rispetto al giunto, cioè un filo per lato del giunto.
IT
-- 1 6 2 --
fhb3o1ia
4.5 Carica della polvere di saldatura (saldatura UP)
1. Chiudere la valvola (1) della polvere sul relativo
contenitore.
2. Staccare eventualmente il ciclone dell’aspiratore di
polvere.
3. Caricare la polvere di saldatura.
NOTA -- La polvere di saldatura deve essere
asciutta. Evitare se possibile l’utilizzo di polvere di
saldatura all’aperto ed in ambienti umidi.
4. Posizionare il flessibile del flusso in maniera che
questo non si pieghi.
5. Regolare l’altezza dell’ugello della polvere rispetto
alla saldatura in modo da ottenere una quantità
corretta di polvere.
Lo strato di polvere deve essere sufficientemente alto
da prevenire il passaggio dell’arco e lettrico.
4.6 Conversione dell’A6 TF (saldatura UP) per la saldatura
MIG/MAG.
Rispettare le istruzioni per l’uso allegate al kit di conversione.
4.7 Conversione dell’A6 TF (saldatura UP) per Twin--arc (filo
doppio).
Rispettare le istruzioni per l’uso allegate al kit di conversione.
IT
-- 1 6 3 --
fhb3m1ia
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
OSSERVARE! Prima di eseguire delle manutenzioni, assicurarsi che la tensione a
rete sia disinserita.
Per la m anutenzione del pannello di comando A2--A6 Process Controller (PEH),
vedere le istruzioni d’uso 0443 745 xxx.
5.2 Ogni giorno
S Tenere pulite da polvere e fondente per saldatura le parti in movimento della
saldatrice automatica.
S Controllare che l’ugello di contatto e tutti i cavi elettrici siano collegati.
S Controllare che tutti i raccordi a vite siano strinti, accertandosi inoltre che i rulli di
trazione e la guida non siano usurati o danneggiati.
S Controllare il momento frenante del mozzo del freno. Esso non deve risultare
talment e basso da permettere che il tamburo dell’elettrodo continui a ruotare
all’arresto dell’alimentazione dell’elettrodo, ma nemmeno tanto elevato da far
scivolare i rulli di alimentazione. Il valore guida del momento frenante per un
tamburo dell’elettrodo di 30 kg è pari a 1,5 Nm.
Regolazione del momento frenante vedere a pagina 156.
5.3 Periodica
S Controllare la guida dell’elettrodo dell’alimentatore di elettrodo, i rulli di guida e
l’ugello di contatto.
S Sostituire le componenti usurate o danneggiate.
S Controllare le slitte ed ingrassarle se sono grippate.
S Ingrassare la catena.
S Ten sio ne della caten a del carrello d all’albero anteriore all’albero p o steriore.
S Rimuovere le ruote del carrello e le r osette. Allentare le viti dei cuscinetti a
flangia Y.
S Tendere la catena spostando l’albero posteriore del carrello parallelamente
all’albero anteriore.
S Reinstallare le parti rimosse nell’ordine inverso.
S Ten sio n e della catena d el carrello d all’alb ero an teriore al motoriduttore.
S Tendere la catena spostando il motoriduttore.
IT
-- 1 6 4 --
fhb3f1ia
6 RICERCA GUASTI
6.1 Generalità
Attrezzatura
S Manuale dell’operatore pannello di comando A2--A6 Process Controller (PEH).
Controllare
S che il generatore di corrente per saldatura sia commutato alla tensione di rete
corretta
S che tutte le 3 fasi siano conduttrici (la sequenza delle fasi non ha importanza)
S che i cavi di saldatura ed i relativi collegamenti non presentino danni
S che i comandi siano nella posizione desiderata
S
che la ten sio ne di rete sia disin serita prima di iniziare eventuali riparazioni
6.2 Possibili guasti
1. Sintomo Il valore di ampere e volt evidenzia notevoli variazioni sul
display numerico.
Causa 1.1 Le ganasce e l’ugello di contatto sono usurati o di dimensioni non
corrette.
Provvedimento Sostituire le ganasce o l’ugello di contatto.
Causa 1.2 La pressione sui rulli di alimentazione è insufficiente.
Provvedimento Aumentare la pressione sui rulli di alimentazione.
2. Sintomo L’alimentazione degli elettrodi è irregolare.
Causa 2.1 La pressione sui rulli di alimentazione non è impostata
correttamente.
Provvedimento Modificare la pressione sui rulli di alimentazione.
Causa 2.2 I rulli di alimentazione non sono di dimensioni corrette.
Provvedimento Sostituire i rulli di alimentazione.
Causa 2.3 Le scanalature dei rulli di alimentazione sono usurate.
Provvedimento Sostituire i rulli di alimentazione.
3. Sintomo I cavi d i sald atu ra si surriscaldano.
Causa 3.1 I contatti elettrici sono difettosi.
Provvedimento Pulire e stringere tutti i contatti elettrici.
Causa 3.2 I cavi di saldatura sono di dimensioni insufficienti.
Provvedimento Aumentare le dimensioni dei cavi o utilizzare cavi paralleli.
7 ORDINAZIONE RICAMBIO
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu-
mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam-
bio a pagina 199.
Ciò sem plifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 Automatic welding machines A6 TF/ A6 TF Manuale utente

Tipo
Manuale utente