AVENTICS Capteur de pression PE5 Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 35
Indice
1 Abbreviazioni e figure.................................................................................................................................................................................................................. 36
2 Occupazione pin.......................................................................................................................................................................................................................... 38
3 Sulla presente documentazione................................................................................................................................................................................................... 39
4 Indicazioni di sicurezza ................................................................................................................................................................................................................ 39
4.1 Utilizzo a norma................................................................................................................................................................................................................ 39
4.2 Qualifica del personale...................................................................................................................................................................................................... 39
4.3 Avvertenze di sicurezza generali........................................................................................................................................................................................ 39
4.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia...................................................................................................................................................... 39
4.5 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto........................................................................................................................................................ 39
5 Fornitura...................................................................................................................................................................................................................................... 39
6 Descrizione dell'apparecchio ....................................................................................................................................................................................................... 39
6.1 Panoramica dell’apparecchio ............................................................................................................................................................................................ 39
7 Montaggio................................................................................................................................................................................................................................... 40
7.1 Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN ....................................................................................................................................................... 40
7.2 Montaggio del sensore di pressione con il kit di fissaggio .................................................................................................................................................. 40
7.3 Montaggio del sensore di pressione con set per il montaggio a quadro............................................................................................................................. 40
7.4 Collegamento pneumatico ............................................................................................................................................................................................... 40
7.4.1 Collegamento del nipplo doppio all‘attacco filettato G1/4 ................................................................................................................................. 40
7.4.2 Collegamento del raccordo ad innesto............................................................................................................................................................... 40
7.5 Collegamento elettrico ..................................................................................................................................................................................................... 40
8 Messa in funzione e uso ............................................................................................................................................................................................................... 40
8.1 Accensione dell'apparecchio ............................................................................................................................................................................................. 41
8.2 Selezione della modalità di informazione .......................................................................................................................................................................... 41
8.3 Aree del display................................................................................................................................................................................................................. 41
8.4 Selezione della modalità di programmazione.................................................................................................................................................................... 41
8.5 Selezione delle voci di menu o dei parametri..................................................................................................................................................................... 41
8.6 Impostazione dei valori dei parametri ............................................................................................................................................................................... 42
8.7 Selezione dei punti di commutazione e di reinserzione o delle funzioni di programmazione ampliate............................................................................... 42
8.8 Selezione delle funzioni di programmazione avanzate ...................................................................................................................................................... 42
8.9 Impostazione dei punti di commutazione ......................................................................................................................................................................... 43
8.10 Configurazione dell’uscita di commutazione .................................................................................................................................................................... 43
8.10.1 Impostazione del ritardo di inserzione e di disinserzione .................................................................................................................................... 43
8.10.2 Impostazione della funzione dell’elemento di commutazione............................................................................................................................ 43
8.11 Utilizzo della funzione password ....................................................................................................................................................................................... 43
8.11.1 Assegnazione o modifica di una password.......................................................................................................................................................... 43
8.11.2 Reset della password.......................................................................................................................................................................................... 43
8.12 Reset dei parametri impostati ........................................................................................................................................................................................... 43
8.13 Funzione di rilevamento perdite........................................................................................................................................................................................ 43
8.13.1 Modifica dei valori dei parametri ........................................................................................................................................................................ 43
8.13.2 Avvio della misurazione delle perdite ................................................................................................................................................................. 44
9 Riparazioni e manutenzione ........................................................................................................................................................................................................ 44
10 Smontaggio e sostituzione .......................................................................................................................................................................................................... 44
11 Messaggi di errore e avvertimenti................................................................................................................................................................................................ 44
12 Dati tecnici .................................................................................................................................................................................................................................. 45
13 Accessori ..................................................................................................................................................................................................................................... 45
1 Abbreviazioni e figure
Definizione
DR/
DS
Tempo di ritardo del punto di commutazione/reinserzione
FH/
FL
Limite dell'intervallo superiore/inferiore
MBA/MBE Inizio/fine del campo di misura
OL Limite di misurazione superiore superato
RP/
SP
Punto di reinserzione/commutazione
UL Limite di misurazione inferiore non raggiunto
LT Rilevatore perdite
p1/LTP1 Valore superiore della pressione/valore di soglia
Misurazione delle perdite
p2/LTP2 Valore inferiore della pressione/valore di soglia misurazione delle
perdite
tout/TOUT Limitazione della durata/intervallo di tempo per la misurazione delle
perdite
dP Differenza di pressione della misurazione delle perdite
PVOL Volume dell‘impianto/dei tubi di pressione da misurare
TimA Timer A (intervallo di tempo dall‘inizio della misurazione fino al rag-
giungimento di p1)
DONE Misurazione delle perdite conclusa
p0/psupply Pressione di sistema/pressione di alimentazione
dT Valore di tempo/durata della misurazione della perdita
QL Tasso di perdita
AMODE Modalità uscita analogica (dP o dT)
MEAS Misurazione delle perdite in corso
Wait User Sensore pronto per avviare la misurazione delle perdite (in attesa del
comando dell‘utente)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Fig.1: Panoramica dell’apparecchio
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Fig.2: Aree del display
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.3: Funzione di isteresi in caso di sovrapressione
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.4: Funzione di isteresi in caso di depressione
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Fig.5: Funzione della finestrella
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Fig.6: Tempi di ritardo
2
4
1
3
Fig.7: Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 36
Fig.8: Guida DIN con sensore di pressione montato
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Fig.9: Fissaggio del kit di fissaggio R412010405 con 2viti
Fig.10: Posizionare il sensore di pressione al centro del kit di fissaggio e aggan-
ciarlo
Fig.11: Kit di fissaggio con sensore di pressione montato
max. R2
+1
40
+1
56
Fig.12: Apertura nel quadro di comando
max. 5 mm
Fig.13: Inserimento del telaio frontale nell‘apertura del foro
Fig.14: Inserire il sensore di pressione sul telaio frontale
Fig.15: Posizionamento del kit di fissaggio sulla clip di fissaggio inferiore del sen-
sore di pressione e innesto
M
A
= max. 4 Ncm
Fig.16: Fissare con viti di fissaggio e assicurare con un controdado
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 37
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Fig.17: Nipplo doppio per sensore di pressione (1 = O-ring, 2 = anello di tenuta
PTFE)
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Fig.18: Durata T consentita (area grigia) in funzione dell‘oscillazione della pres-
sione Δp
1.
2.
Fig.19: Collegamento del raccordo ad innesto
Fig.20: UL Recognized Component Mark per Canada e Stati Uniti
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Fig.21: Comportamento delle uscite di tensione analogiche in caso di supera-
mento o non raggiungimento del campo di misurazione
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Fig.22: Comportamento delle uscite di corrente analogiche in caso di supera-
mento o non raggiungimento del campo di misurazione
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Fig.23: Caratteristica della perdita
Parametri memorizzati
internamente
Parametri impostabili Valore di usci-
ta
2 Occupazione pin
1 2
34
Fig.24: Occupazione pin a 4 poli
Pin Occupazione
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita di commutazione digitale2 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 Uscita di commutazione digitale1 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
Pin Occupazione
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita analogica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 Uscita di commutazione digitale1 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 38
Pin Occupazione
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita di commutazione digitale2 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 IO-Link/uscita di commutazione digitale 1 (PNP)
1
5
43
2
Fig.25: Occupazione pin a 5 poli
Pin Occupazione
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita di commutazione digitale2 (PNP/NPN/Push-pull com-
mutabile)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 Uscita di commutazione digitale1 (PNP/NPN/Push-pull com-
mutabile)
In modalità perdita: ingresso di commutazione digitale PNP
5 Uscita analogica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Sulla presente documentazione
La presente documentazione vale per i sensori di pressione della seriePE5.
La presente documentazione si rivolge a installatori, utenti e tecnici dell’assisten-
za. Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della documentazione e
dopo aver compreso e seguito le istruzioni.
4 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente rico-
nosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali,
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di
sicurezza contenute nella presente documentazione.
1.
Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima
di utilizzare il prodotto.
2.
Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli
utenti.
3.
Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
4.1 Utilizzo a norma
Il sensore di pressione è un apparecchio pneumatico da utilizzare per il controllo
dei valori della pressione. È concepito per l’impiego in una macchina o in un im-
pianto. Deve essere utilizzato solo assemblato.
u Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Ilprodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso privato.
Non è considerato a norma l‘utilizzo del sensore di pressione in sistemi idraulici o
alimentati con gas aggressivi o infiammabili o con liquidi.
Si declina qualsiasi responsabilità in caso di danni per utilizzo non a norma. I rischi
in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
4.2 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di ba-
se in ambito meccanico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici apparte-
nenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite
sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria forma-
zione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze del-
le disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individua-
re i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Ilpersonale spe-
cializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
4.3 Avvertenze di sicurezza generali
Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigo-
re.
Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utiliz-
zato il prodotto.
Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
Osservare tutte le note sul prodotto.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produtto-
re.
Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali indicati nella documentazio-
ne del prodotto.
Non modificare mai il prodotto di propria iniziativa.
Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale
(per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono in-
stallati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla si-
curezza e alle norme dell’applicazione.
4.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
ATTENZIONE
Tubi flessibili dell‘aria compressa non posati correttamente!
Pericolo di ferimento!
u Posare i tubi in modo tale che nessuno ci inciampi.
ATTENZIONE
Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di rimozione del
sensore di pressione dall’alimentatore durante il funzionamento.
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni
di funzionamento incontrollate.
u Non separare il sensore di pressione dal suo alimentatore durante il funzio-
namento.
4.5 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
NOTA
Sollecitazioni meccaniche!
Danneggiamento dell’apparecchio!
1.
Assicurarsi che l‘apparecchio non sia mai sottoposto a carichi meccanici o
fissato sotto tensione meccanica.
2.
Nel collegare il tubo flessibile dell'aria compressa e del collegamento elet-
trico evitare qualsiasi tensione meccanica.
3.
Assicurarsi che l'apparecchio non venga danneggiato dalla caduta di com-
ponenti o dall’uso errato di utensili.
5 Fornitura
1 sensore di pressione con o senza funzione di rilevamento perdite
1 tappo, montato
1 esemplare delle istruzioni per l‘uso
6 Descrizione dell'apparecchio
Il sensore di pressione serve come interruttore in circuiti elettrici del segnale, di
comando e di controllo. Sorveglia la pressione relativa presente e, a seconda della
configurazione e dei punti di commutazione o delle funzioni impostati, la conver-
te in un segnale di commutazione digitale o in un segnale di corrente o di tensio-
ne analogico. Il comportamento di commutazione è rappresentato nelle figg. da
3 a 6.
Il sensore di pressione con rilevatore di perdite è provvisto di un‘ulteriore funzio-
ne integrata per verificare la presenza di perdite in un sistema ad aria compressa
chiuso o in una sua sezione.
6.1 Panoramica dell’apparecchio
Vedi fig. 1
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 39
1
Visualizzazione
2
Pannello di comando con tre tasti
3
Collegamento elettrico M12 x 1
4
Clip di fissaggio per guida DIN
(EN 60715, 35 x 7,5; 35 x 15) o kit
di fissaggio
5
Raccordo filettato G1/4 con tap-
po a vite, sul lato posteriore
6
Raccordo ad innesto 4mm, sul la-
to inferiore
7
Attacco filettato inferiore G1/4,
sul lato inferiore
7 Montaggio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a funzionamento incontrollato!
Se durante il montaggio del sensore di pressione l’impianto si trova sotto ten-
sione elettrica o sotto pressione, possono verificarsi reazioni incontrollate e di
conseguenza lesioni personali o danni all’impianto.
u Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevan-
te dell’impianto prima di collegare elettricamente il sensore di pressione.
7.1 Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN
1.
Fissare la guida DIN (EN60715; 35mm x 15mm/7,5mm) in maniera idonea.
2.
Inserire il sensore di pressione nella clip di fissaggio inferiore della guida DIN e
ribaltarlo verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di blocco (fig.7).
7.2 Montaggio del sensore di pressione con il kit di fissaggio
1.
Fissare il kit di fissaggio con 2viti alla superficie di montaggio (fig.9).
2.
Inserire il sensore di pressione nella clip di fissaggio inferiore al centro del kit di
fissaggio e ribaltarlo verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di blocco
(figg.10 e 11).
7.3 Montaggio del sensore di pressione con set per il montag-
gio a quadro
Il set per il montaggio a quadro è composto da un telaio frontale e un kit di fissag-
gio. Lo spessore della lamiera deve essere di max. 5mm.
1.
Dimensioni e tolleranze per l‘apertura del foro sono indicate nella fig.12.
2.
Inserire il telaio frontale nell‘apertura del foro dalla parte anteriore (fig.13).
3.
Inserire il sensore di pressione sul telaio frontale dal lato posteriore fino ad av-
vertire l‘innesto dei ganci a scatto (fig.14).
4.
Inserire il kit di fissaggio nella clip di fissaggio inferiore nel sensore di pressio-
ne e ribaltare il kit di fissaggio verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di
blocco (fig.15).
5.
Ruotare entrambe le viti di fissaggio finché il sensore di pressione non è fissa-
to con una sufficiente forza di trazione (fig.16).
Coppia di serraggio: max. 4 Ncm (serrare leggermente)
6.
Fissare entrambe le viti con dadi autobloccanti.
7.4 Collegamento pneumatico
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a tubi flessibili per l'aria compressa non idonei!
Se i tubi flessibili per l'aria compressa non sono idonei, possono staccarsi
dall'apparecchio quando sono sotto pressione e provocare lesioni.
u Utilizzare solo tubi flessibili per l‘aria compressa di AVENTICS.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio!
L'uso di pressacavi non appropriati può danneggiare l'apparecchio.
L'inosservanza dei valori limite può danneggiare l'apparecchio.
1.
Non avvitare raccordi ad innesto con filettatura conica! Utilizzare esclusiva-
mente raccordi ad innesto a tenuta in modo assiale sulla flangia esterna con
una profondità max. d‘avvitamento di 9mm (fig.17).
2.
Rispettare i valori limite di pressione e temperatura (vedi „Dati tecnici“).
A seconda dell‘ordinazione l‘apparecchio dispone di un attacco filettato G1/4 o di
un raccordo ad innesto. L‘attacco filettato G1/4 può essere adeguato all‘applica-
zione con un nipplo doppio.
u Chiudere gli attacchi per l’aria compressa non utilizzati con la vite di chiusura
montata nella parte posteriore. Coppia di serraggio: 1 Nm ±0,3 Nm
7.4.1 Collegamento del nipplo doppio all‘attacco filettato G1/4
I nippli doppi con filettatura G1/4 o G1/8 sono dotati di un anello di te-
nuta PTFE (fig.17). I nippli doppi con filettatura NPT devono essere
chiusi ermeticamente con guarnizioni liquide o nastro PTFE ed even-
tualmente allineati.
1.
Avvitare il nipplo doppio al sensore di pressione dalla parte dell’O-ring
(fig.17). Coppia di serraggio: 2 ± 0,5Nm.
2.
Ruotare con una chiave esagonale (SW17) il sensore di pressione con il nipplo
doppio avvitato nella filettatura di montaggio prevista fino ad avvitare com-
pletamente la guarnizione.
Un nipplo doppio con anello PTFE può compiere massimo 3/4 di giro in
avanti o all'indietro per allinearsi.
3.
Accertarsi che l'anello PTFE sia avvitato completamente e controllare la tenu-
ta.
7.4.2 Collegamento del raccordo ad innesto
Vedi fig. 19
Per collegare i condotti pneumatici al raccordo ad innesto è necessario spingere il
tubo flessibile nel raccordo fino alla battuta e controllare se è fissato tirandolo
leggermente.
u Spingere il tubo flessibile per l‘aria compressa (Ø 4mm, 5/32“) nel raccordo
ad innesto sul sensore di pressione.
7.5 Collegamento elettrico
Vedi figg. 24, 25
Il sensore di pressione è disponibile in quattro diverse esecuzioni:
Segnale in uscita 2 x digitale
Segnale in uscita 1 x digitale, 1 x analogico
Segnale in uscita 1 x IO-Link, 1 x digitale
Segnale in uscita 2 x digitale, 1 x analogico
(in modalità perdita: segnale in uscita 1 x digitale, 1 x analogico, segnale in in-
gresso 1 x digitale)
1.
L'esecuzione è riportata nella targhetta di identificazione.
2.
Osservare l'occupazione dei pin del connettore dell'apparecchio.
3.
Per il collegamento del sensore di pressione servirsi esclusivamente di cavi di
collegamento AVENTICS. La lunghezza deve essere di max. 30m.
4.
Se il sensore di pressione è sottoposto a forti campi elettromagnetici utilizzare
cavi schermati.
5.
Avvitare l’attacco M12x1 del cavo di collegamento al connettore dell’appa-
recchio. Coppia max.: 0,6Nm
Per ulteriori informazioni sul sensore IO-Link si rimanda al foglio di
istruzioni “IO-Link” R412023190.
8 Messa in funzione e uso
ATTENZIONE
Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di impostazioni
errate o di superamento/non raggiungimento della tensione di esercizio!
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni
di funzionamento incontrollate.
1.
Durante il funzionamento non eseguire alcuna impostazione non idonea sul
sensore di pressione. Si tenga presente che premendo il tasto centrale le
impostazioni inserite in precedenza diventano subito effettive!
2.
Sostituire immediatamente i sensori di pressione difettosi.
3.
Non separare il sensore di pressione dal suo alimentatore durante il funzio-
namento!
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 40
ATTENZIONE
Pericolo a causa della ripetuta compressione dell'aria!
L'apparecchio si surriscalda oltre il valore consentito.
1.
Evitare la compressione ripetuta dell'aria.
2.
La durata T consentita in funzione dell‘oscillazione della pressione Δp è indi-
cata nella figura18.
NOTA
Danni a causa di oggetti appuntiti!
L’apparecchio può venire danneggiato.
u Non utilizzare mai utensili né oggetti appuntiti per comandare l'apparec-
chio.
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i se-
guenti lavori:
Montare e collegare completamente il sensore di pressione.
Eseguire le preimpostazioni e la configurazione.
Successivamente è possibile aerare la parte dell’impianto alla quale è collegato il
sensore di pressione.
8.1 Accensione dell'apparecchio
Dopo il collegamento dell‘alimentazione di tensione tutti i segmenti del display si
accendono per 2s con il colore di base, quindi per 2s con il colore di avviso.
u In questo arco di tempo verificare che tutti i segmenti funzionino corretta-
mente.
Successivamente l‘apparecchio mostra per 2s il nome del produttore e la deno-
minazione dell‘apparecchio quindi entra in modalità di visualizzazione.
In modalità di visualizzazione sono attive le funzioni di misura e di commutazio-
ne.
Al momento dell‘accensione elettrica l‘apparecchio potrebbe già vi-
sualizzare un valore anche se non è sotto pressione (effetto fisico). Al
momento della rimessa in funzione eseguire un offset del punto zero
con la funzione di programmazione ampliata EF con la funzione
“0SET”.
In modalità di risparmio energetico l‘apparecchio disattiva il display. Premendo
uno dei tasti si riattiva il display per 5s.
Per attivare la modalità di risparmio energetico:
u Nelle funzioni di programmazione ampliate selezionare per il parametro “DI-
SC” il valore “OFF” (vedi „Selezione delle funzioni di programmazione avanza-
te“).
8.2 Selezione della modalità di informazione
Il sensore di pressione si trova nella modalità di visualizzazione:
u Premere per almeno 3s la freccia rivolta verso l‘alto.
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di informazione.
Per 3s l‘apparecchio mostra consecutivamente i seguenti parametri:
SP1/FH1 (impostazione del punto di commutazione 1/del limite dell'intervallo
superiore1)
RP1/FL1 (impostazione del punto di reinserzione1/del limite dell‘intervallo in-
feriore1)
SP2/FH2 (impostazione del punto di commutazione 2/del limite dell'intervallo
superiore2)
RP2/FL2 (impostazione del punto di reinserzione2/del limite dell'intervallo in-
feriore 2)
Uscita analogica (segnale elettrico in uscita in mA o V)
LOW (valore minimo della pressione presente salvato dall'ultimo reset)
HIGH (valore max. della pressione presente salvato dall'ultimo reset)
Per uscire dalla modalità di informazione:
u Premere contemporaneamente entrambi i tasti a freccia.
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di visualizzazione.
8.3 Aree del display
Le aree del display sono diverse per il sensore di pressione e il sensore di pressio-
ne con ulteriore funzione di rilevamento perdite (fig. 2)
Tab.1: Sensore di pressione
Aree del di-
splay
Modalità del display Modalità di programmazio-
ne
A Indicazione della pressione pre-
sente
Valore del parametro selezio-
nato
B Simbolo della chiave se è impo-
stato il blocco dei tasti, unità di
pressione impostata
Parametro selezionato
C1/C2 Soglie di commutazione impo-
state
Informazione supplementare
D1/D2 Stato di commutazione uscita di
commutazione 1/2
Stato di commutazione usci-
ta di commutazione 1/2
E1/E2 Valore impostato per le soglie di
commutazione
Valore impostato per le so-
glie di commutazione
Tab.2: Sensore di pressione con funzione di rilevamento perdite
Aree del di-
splay
Modalità del di-
splay
Modalità di pro-
grammazione
Modalità di misura
A Indicazione della
pressione presente
Valore del para-
metro selezionato
Indicazione della pres-
sione presente
B Simbolo della chia-
ve (se è impostato
il blocco dei tasti),
unità di pressione
impostata
Parametro sele-
zionato
Unità di pressione impo-
stata
C1/C2 Indicazione misura
pronta
(“WAIT”/“USER”)
C1: stato della perdita
(Wait User, MEAS, DO-
NE) o TimA fino al rag-
giungimento di P1,
messaggio di errore
(“WARN”) in caso di
pressione di alimenta-
zione insufficiente, “DO-
NE” al termine della mi-
surazione (senza errori)
C2: alternativamente
QL, dT, dP e P>P1 fino al
raggiungimento di P1 o
P<P2 fino al raggiungi-
mento di P2
D1/D2 D2: stato “Attivazione
misurazione delle perdi-
te”
E1/E2 E1: timer in secondi fino
al raggiungimento di P1
E2: valori di misura QL,
dt, dP
8.4 Selezione della modalità di programmazione
Il sensore di pressione si trova nella modalità di visualizzazione:
u Premere per almeno 2s la freccia rivolta verso il basso.
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione. Le funzioni
di misura e commutazione continuano a funzionare.
Se non si effettuano inserimenti per più di 15s l‘apparecchio torna automatica-
mente alla modalità di visualizzazione.
8.5 Selezione delle voci di menu o dei parametri
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
L‘apparecchio mostra le voci del menu e i parametri selezionabili nell‘areaB del
display (fig.2).
u Selezionare la voce del menu o il parametro da impostare utilizzando entram-
bi i tasti freccia.
Per confermare la voce del menu o il parametro:
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 41
u Premere il tasto centrale.
La voce del menu viene eseguita oppure è possibile impostare i valori per il pa-
rametro.
8.6 Impostazione dei valori dei parametri
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
L‘apparecchio mostra i valori dei parametri nell‘areaA del display (fig.2).
Le aree del display C1/2 e D1/2 mostrano i valori dei parametri momentanea-
mente impostati.
1.
Selezionare il valore del parametro da impostare utilizzando entrambi i tasti a
freccia.
2.
Per confermare il valore del parametro premere il tasto centrale.
L'impostazione diventa attiva anche se l'apparecchio si trova ancora in modalità
di programmazione.
8.7 Selezione dei punti di commutazione e di reinserzione o
delle funzioni di programmazione ampliate
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
u Premere uno dei due tasti a freccia fino a visualizzare sul display il punto di
commutazione (
SP1, SP2
), il punto di reinserzione (
RP1
,
RP2
) o la visualizza-
zione delle funzioni di programmazione ampliate (
EF
) desiderati.
Vengono visualizzate consecutivamente le seguenti indicazioni:
Visualizzazione
1)
Spiegazione
Punto di commutazione1/limite dell‘intervallo superiore1
Campo di valori:
min: MBA +0,2% dell‘intervallo di misura;
max: MBE
Impostazione di fabbrica:
MBE
Punto di reinserzione1/limite dell‘intervallo inferiore1
Campo di valori:
min: MBA; max: MBE -0,2% dell'intervallo di
misura
Impostazione di fabbrica:
MBE -10%
Punto di commutazione 2/limite dell‘intervallo superiore2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
min: MBA +0,2% dell‘intervallo di misura;
max: MBE
Impostazione di fabbrica:
MBE
Punto di reinserzione 2/limite dell‘intervallo inferiore2 (in
presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
min: MBA; max: MBE -0,2% dell'intervallo di
misura
Impostazione di fabbrica:
MBE -10%
Funzioni di programmazione avanzate (vedi „Selezione delle
funzioni di programmazione avanzate“)
Modalità di visua-
lizzazione
1)
In modalità intervallo i punti di commutazione e di reinserzione SP
x
e RP
x
vengo-
no definiti come FH
x
o FL
x
.
1.
Premere il tasto a freccia centrale per confermare l‘impostazione.
2.
Ora inserire i valori per i punti di commutazione.
8.8 Selezione delle funzioni di programmazione avanzate
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
1.
Premere ripetutamente uno dei due tasti a freccia finché sul display non com-
pare “
EF
”.
2.
Premere il tasto centrale per passare alle funzioni ampliate.
3.
Premere ripetutamente uno dei due tasti a freccia finché sul display non com-
pare il parametro desiderato.
Visualizzazione Spiegazione
Reset dei parametri impostati alle impostazioni di fabbrica
(resetta anche i valori salvati HIGH e LOW)
Campo di valori:
YES, NO/
Impostazione di fabbrica:
Ritardo d‘inserzione1
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Ritardo di reinserzione1
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Visualizzazione Spiegazione
Ritardo d‘inserzione2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Ritardo di reinserzione2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Funzione di commutazione uscita di commutazione1
Funzione di isteresi, normally open (HNO)
Funzione di isteresi, normally closed (HNC)
Funzione finestra, normally open (FNO)
Funzione finestra, normally closed (FNC)
Campo di valori:
HNO, HNC, FNO, FNC/
Impostazione di fab-
brica:
HNO
Funzione di commutazione uscita di commutazione2 (in
presenza di una seconda uscita di commutazione)
Funzione di isteresi, normally open (HNO)
Funzione di isteresi, normally closed (HNC)
Funzione finestra, normally open (FNO)
Funzione finestra, normally closed (FNC)
Funzione di diagnosi (DIA)
Campo di valori:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/
Impostazione di
fabbrica
: HNO
Logica di commutazione delle uscite: PNP/NPN/Push-pull
(vale per entrambe le uscite di commutazione in presenza di
una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
PNP, NPN, P/P/
Impostazione di fabbrica:
PNP
In presenza di un‘uscita analogica:
Segnale in uscita 4 ... 20mA (I)
Segnale in uscita invertito 20 ... 4mA (IINV)
Segnale in uscita: 0 ... 10V (U)
Segnale in uscita invertito 10 ... 0V (UINV)
Rilevamento automatico a seconda del carico presente
(Segnali in uscita non invertiti) (AUTO)
Campo di valori:
I, IINV, U, UINV, AUTO/
Impostazione di fab-
brica:
AUTO
Impostazione dell'unità di pressione sul display
Campo di valori:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
Impostazione di
fabbrica:
BAR
Correzione dell‘offset del punto zero, max. 5%
Campo di valori:
–/
Impostazione di fabbrica:
Visualizzazione dei punti di commutazione/limiti dell‘in-
tervallo nelle aree del display C ed E (fig.2) (SPRP)
Visualizzazione dei valori LOW/HIGH nelle aree C ed E del
display (LoHi)
Campo di valori:
SPRP, LoHi/
Impostazione di fabbrica:
SPRP
Aggiornamento della visualizzazione (update del display)
Campo di valori:
1/2/5/10 aggiornamenti al secondo
Impostazione di fabbrica:
5 al secondo
Visualizzazione nel rispettivo campo del display capovolta
elettronicamente
Campo di valori:
YES, NO/
Impostazione di fabbrica:
Colore sul display
Rosso per p < SP o FL < p < FH e verde per p > SP o p < FL o
p > FH (OD)
Rosso per p > SP o p < FL o p > FH e verde per p < SP o FL <
p < FH (DU)
Sempre rosso (senza viraggio) (RED)
Sempre verde (senza viraggio) (GRN)
Display OFF (modalità di risparmio energetico; premen-
do uno dei tasti il display viene attivato per 5s): (OFF)
Campo di valori:
OD, DU, RED, GRN, OFF/
Impostazione di
fabbrica:
OD
Visualizzazione del valore della pressione max. applicato
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 42
Visualizzazione Spiegazione
Campo di valori:
nessuna possibilità di impostazione/
Impo-
stazione di fabbrica:
MBA
Visualizzazione del valore della pressione minimo applicato
Campo di valori:
nessuna possibilità di impostazione/
Impo-
stazione di fabbrica:
MBE
Reset dei valori HIGH e LOW
Campo di valori:
YES, NO/
Impostazione di fabbrica:
Impostazione della password per bloccare il display
Password “0000” = non è necessario inserire una password
Campo di valori:
–/
Impostazione di fabbrica:
senza
Numero del punto di rilevazione alfanumerico a 16cifre
Campo di valori:
–/
Impostazione di fabbrica:
senza
Torna alla modalità di visualizzazione
8.9 Impostazione dei punti di commutazione
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
1.
Premere la freccia rivolta verso il basso per visualizzare la voce del menu SP1.
2.
Premere il tasto centrale per impostare il punto di commutazione.
3.
Impostare il punto di commutazione desiderato per mezzo di entrambi i tasti
a freccia.
Vale: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0.
Eccezione da -1 a +1 bar
(se RP = 0 è possibile passare da un comportamento a vuoto a un comporta-
mento di sovrappressione selezionando SP < 0 o SP > 0).
RP = 0: è possibile commutare tra SP+ e SP–.
RP (Pmin ... SP - 1 digit) per SP > 0: comportamento di commutazione sensore
di sovrappressione
RP (Pmax ... SP + 1 digit) per SP < 0: comportamento di commutazione senso-
re del vuoto
4.
Confermare il valore impostato premendo brevemente il tasto centrale.
5.
Ripetere i passi
1
-
4
per impostare uno dopo l’altro il punto di reinserzione
RP1, il punto di commutazione SP2 e il punto di reinserzione RP2.
Dopo l’immissione dell’ultimo punto di commutazione è possibile passare alla
modalità di visualizzazione premendo entrambi i tasti a freccia contemporanea-
mente o diverse volte oppure passare al menu EF premendo il tasto centrale.
8.10 Configurazione dell’uscita di commutazione
8.10.1 Impostazione del ritardo di inserzione e di disinserzione
1.
Selezionare la voce del menu
DS1
o
DR1
e premere il tasto centrale.
2.
Impostare il ritardo di attivazione o di reinserzione desiderato con entrambi i
tasti a freccia.
3.
Premere il tasto centrale per applicare il valore selezionato.
4.
Selezionare la voce del menu
DS2
o
DR2
e premere il tasto centrale per impo-
stare i valori per l’uscita2.
5.
Ripetere i passi
2.
e
3.
8.10.2 Impostazione della funzione dell’elemento di commutazione
1.
Premere la freccia inferiore per visualizzare la voce del menu
OUT1
o
OUT2
.
2.
Premere il tasto centrale per poter selezionare la funzione dell’elemento di
commutazione.
3.
Utilizzando uno dei due tasti a freccia selezionare la funzione dell’elemento di
commutazione desiderata.
4.
Premere il tasto centrale per applicare la funzione dell’elemento di commuta-
zione selezionata.
8.11 Utilizzo della funzione password
Inserendo una password è possibile proteggere il sensore di pressione dall‘acces-
so non autorizzato. Se è stata assegnata una password, le impostazioni possono
essere modificate solo inserendo la password.
La password “2677” è riservata per resettare la password.
Se si utilizza “2677” come prima password, la password non viene re-
settata.
8.11.1 Assegnazione o modifica di una password
Il sensore di pressione si trova nelle funzioni di programmazione ampliate (
EF
).
1.
Selezionare la voce del menu
PAS
e premere il tasto centrale.
Sul display viene visualizzata la password selezionata per ultima.
2.
Con uno dei due tasti a freccia selezionare un codice numerico a quattro cifre
come password.
3.
Premere il tasto centrale per applicare l’impostazione selezionata.
Con l'impostazione “0000” si disattiva la funzione della password.
8.11.2 Reset della password
Se la password viene resettata, il sensore di pressione continua ad uti-
lizzare i parametri impostati.
u Inserire la password “2677”.
La password viene resettata.
oppure
1.
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto in cui
è montato il sensore di pressione.
2.
Togliere la tensione di alimentazione dal sensore di pressione.
3.
Tenere premuti entrambi i tasti a freccia e il tasto centrale mentre si collega
nuovamente il sensore di pressione alla tensione di alimentazione.
La funzione della password viene disattivata e tutte le impostazioni definite in
precedenza vengono resettate alle impostazioni di fabbrica.
8.12 Reset dei parametri impostati
Il sensore di pressione si trova nelle funzioni di programmazione ampliate (
EF
).
1.
Selezionare la voce del menu
RES
e premere il tasto centrale.
2.
Utilizzando uno dei due tasti a freccia selezionare l‘impostazione
YES
.
3.
Premere il tasto centrale per confermare l‘impostazione.
Tutti i parametri si trovano ora nelle impostazioni di fabbrica.
8.13 Funzione di rilevamento perdite
8.13.1 Modifica dei valori dei parametri
Impostazione LTP1 (modifica dei valori)
1.
Premere (> 2secondi) la freccia rivolta verso il basso. In questo modo si acce-
de all‘impostazione di LTP1.
2.
Premere il tasto centrale per modificare questa impostazione.
3.
Ora modificare i valori con entrambi i tasti a freccia e premere nuovamente il
tasto a freccia centrale per applicare il valore desiderato.
Impostazione LTP2 (durata della misurazione)
1.
Premere (> 2secondi) la freccia rivolta verso il basso. In questo modo si acce-
de all‘impostazione di LTP2.
2.
Ripetere i passi già descritti per le impostazioni di LTP1.
3.
Premere prima la freccia rivolta verso il basso, quindi il tasto centrale per con-
fermare.
4.
Impostare con entrambi i tasti freccia la durata della misurazione (in secondi
da 1 a 9999) TOUT e premere il tasto centrale per confermare.
Impostazione del volume dell‘impianto/della sezione di impianto (se conosciuta)
1.
Premere prima la freccia rivolta verso il basso per aprire il menu di impostazio-
ne del volume, quindi il tasto centrale per confermare.
2.
Impostare ora i valori con entrambi i tasti a freccia.
Al termine della misurazione, sul display viene visualizzata l‘informazione sul tas-
so di perdita in l/min.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 43
SET AMODE
1.
Premere prima sulla freccia rivolta verso il basso per aprire il menu SET AMO-
DE, quindi sul tasto centrale per confermare.
2.
Con i due tasti a freccia scegliere se l‘uscita analogica debba trasmettere il va-
lore per la durata della misurazione (dT) o la differenza di pressione (dP).
STOP LT
1.
Premere prima sulla freccia rivolta verso il basso per aprire il menu STOP LT,
quindi sul tasto centrale per confermare.
2.
Con i due tasti a freccia scegliere se si vuole utilizzare il sensore in modalità
perdita (scelta NO) o come sensore di pressione (scelta YES), quindi premere il
tasto centrale per confermare.
3.
Premere la freccia rivolta verso il basso.
Il sensore è pronto alla misura nella modalità corrispondente.
8.13.2 Avvio della misurazione delle perdite
Dopo il collegamento all‘alimentazione di tensione il sensore mostra la versione
firmware “FWv x.xx”. Sul display compaiono l‘inizializzazione “PE5 Aventics”, la
pressione attuale del sistema p0, “Wait” e “User” nelle due righe inferiori.
u Premere il tasto centrale per > 200 ms e la misurazione si avvia con i parametri
preimpostati.
L‘impostazione di fabbrica è:
p1 = 0,6 bar
p2 = 0,4 bar
tout = 30 secondi
PVOL = 0,0 litri
QA = dT
In alternativa la misurazione può essere avviata con un impulso da un controllore
(PLC). In questo caso l‘impulso viene trasmesso al sensore come segnale in in-
gresso attraverso Q1 (pin 4).
Nell‘area superiore del display è sempre visualizzato il valore di misura attuale.
Durante la misurazione possono verificarsi le situazioni seguenti:
Pressione di alimentazione dell‘impianto p0 < valore di soglia (pressione) p1 o p2
Dopo l‘avvio della misurazione il sensore entra direttamente in una modalità di
errore fino a quando p0 non supera di almeno 0,02 bar il valore di soglia superiore
p1. Il display diventa rosso. Sul display compare “WARN” sotto il valore di misura
attuale e nella riga inferiore compaiono “p<p1” e il valore per p1 (p.es. “0,60”) o
“p<p2” e il valore per p2.
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
Pressione di alimentazione p0 > p1 e raggiungimento di tout prima del mancato
raggiungimento di p1
Dopo l‘avvio della misurazione si avvia il timer A. Prima del raggiungimento di
tout non viene raggiunto il valore di soglia superiore p1. Durante la misurazione,
nella riga di stato superiore compare “TimA” con l‘indicazione della corrispon-
dente durata in secondi e nella riga di stato inferiore “P>P1” con l‘indicazione del
valore per P1, (ad.es. “0.60”). La misurazione si arresta non appena è raggiunto il
valore di tempo per tout. Nella riga di stato superiore compare “DONE” per indi-
care che la misurazione è conclusa. Nella riga di stato inferiore compaiono alter-
nativamente i valori per dP (differenza di pressione tra p0 e la pressione attuale al
raggiungimento di tout), dT (in questo caso corrisponde a tout) e il valore per QL
(valore assoluto se è specificato un volume o “- - - -QL” se è stato mantenuto Vol
= 0).
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
Pressione di alimentazione p0 > p1 e non raggiungimento di p1 prima di tout
Se dopo l‘avvio della misurazione non viene raggiunto il valore di pressione supe-
riore P1, la misurazione parte da dT. Nella riga di stato superiore compare
“MEAS”. Nella riga inferiore vengono visualizzati alternativamente i valori per dP
(differenza di pressione tra p0 e la pressione attuale), per dT (durata in secondi
dal passaggio di p1) e QL. Al termine di tout viene visualizzato “DONE” nella riga
di stato superiore e, alternativamente, il risultato di dP, dT e QL nella riga di stato
inferiore.
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
Pressione di alimentazione p0 > p1 e non raggiungimento di p1 e p2 prima di tout
Se dopo l‘avvio della misurazione non viene raggiunto il valore di pressione supe-
riore P1, la misurazione parte da dT. Nella riga di stato superiore compare
“MEAS”. Nella riga inferiore vengono visualizzati alternativamente i valori per dP
(differenza di pressione tra p1 e p2), per dT (durata in secondi dal passaggio di p1
fino al raggiungimento di p2) e QL. Dopo il superamento negativo del valore di
soglia (pressione) inferiore P2 il colore del display da verde diventa rosso.
È presente una perdita. La fig. 23 mostra una rappresentazione schematica della
misurazione della perdita.
Nella riga di stato superiore viene visualizzato “DONE” mentre nella riga di stato
inferiore compare alternativamente il risultato di dP, dT e QL.
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
9 Riparazioni e manutenzione
L‘apparecchio non ha bisogno di manutenzione.
u Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente
delicato.
10 Smontaggio e sostituzione
ATTENZIONE
L’impianto è sottoposto ad alta pressione!
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni
di funzionamento incontrollate.
u Prima di cominciare con lo smontaggio, togliere sempre l‘alimentazione
elettrica e pneumatica della parte dell‘impianto in cui è montato il sensore
di pressione.
1.
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto.
2.
Svitare e rimuovere tutti i raccordi.
3.
Svitare il sensore di pressione dall’attacco di mandata (attacco filettato) con
l’ausilio di una chiave inglese o estrarre il sensore di pressione linearmente dal
raccordo ad innesto.
4.
Smaltire l’imballaggio e le parti usate nel rispetto delle norme vigenti nel pae-
se di utilizzo.
11 Messaggi di errore e avvertimenti
In caso di messaggi di errore e di avvertimento le aree A e B del display lampeg-
giano (fig.2).
Visualizzazione Causa Soluzione
OL OVERPRESS Pressione presente > fine
del campo di misura
Regolare la pressione en-
tro il campo di misurazio-
ne (vedi figg.21 e 22)
UL UNDERPRES Pressione presente < ini-
zio del campo di misura
ERR1 GEN.ERROR Errore generale Contattateci!
ERR2 SHORTOUT1 Cortocircuito nell‘uscita 1 Eliminare il cortocircuito e
staccare brevemente la
tensione di alimentazione
affinché l‘uscita possa ri-
prendere il funzionamen-
to normale.
ERR2 SHORTOUT2 Cortocircuito nell‘uscita 2
ERR3 OVERVOLTG Tensione di alimentazione
> 30 V DC
1)
Impostare la tensione di
alimentazione corretta
ERR4 LOW VOLTG Tensione di alimentazione
< 17 V DC
1)
ATT1 SHIFT RP1 Il punto di commutazione
è settato al di sotto del
punto di reinserzione im-
postato. Il punto di rein-
serzione viene impostato
automaticamente con
l'isteresi più piccola possi-
bile sotto il nuovo punto
di commutazione.
Premere il tasto centrale
per confermare il messag-
gio
ATT1 SHIFT RP2
ATT2 ADJ>LIMIT Con la taratura del punto
neutro la pressione pre-
sente non è compresa en-
Premere il tasto centrale
per confermare il messag-
gio
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 44
Visualizzazione Causa Soluzione
tro il limite consentito del
5% dell'intervallo di misu-
ra.
LOCK KEYLOCKED Se è attivo il blocco dell'in-
serimento si tenta di pas-
sare alla modalità di pro-
grammazione.
Inserire la password
WARN (p<p1) p0 non supera di almeno
0,02 bar il valore di soglia
superiore p1.
Premere il tasto centrale
per confermare il messag-
gio
1)
Le uscite si disattivano se vengono superati i 30VDC o non vengono raggiunti i
17VDC.
Se è disponibile una seconda uscita di commutazione è possibile configurarla co-
me uscita di diagnosi.
u Nelle funzioni di programmazione ampliate (
EF
) selezionare per il parametro
“OU2” il valore “DIA” (vedi „Selezione delle funzioni di programmazione avan-
zate“).
L'uscita di diagnosi e le uscite digitali si comportano nel modo seguente in caso di
errore:
Visualiz-
zazione
sul di-
splay
(area A)
Uscite digitali Uscita di diagnosi
Modalità
PNP
Modalità
NPN
Modalità
Push-pull
Modalità
PNP
Modalità
NPN
Modalità
Push-pull
OL Funzione normale Low
Solo Pull-
Down
High
Solo Pull-
Up
Low
NPN attivo
UL
ERR1 Low
Solo Pull-
Down
High
Solo Pull-
Up
Low
Solo Pull-
Down
Low
Solo Pull-
Down
High
Solo Pull-
Up
Low NPN
Pull-Down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni (l x h x p) 35 mm x 63 mm x 35 mm
Peso ca. 45 g
Visualizzazione LCD, a quattro cifre, con retroillumina-
zione
Visualizzazione pressione di sistema A scelta: bar, MPa, kPa, psi e inHg
Aggiornamento della visualizzazione Impostabili: 1000, 500, 200 e 100 ms
Tipo di protezione secondo IEC60529 IP65/67 con attacchi montati
Campi di misurazione –1…0 bar
–1…+1 bar
0…+6 bar
0…+10 bar
–1…+10 bar
0…+12 bar
Campo temperatura applicazione 0°C…60°C
Campo temperatura magazzinaggio -20°C…80°C
Umidità relativa dell‘aria < 90%
Carico da urti consentito max. 30 g, xyz, EN 60068-2-27
(11 ms, urto meccanico)
Carico da vibrazioni consentito max. 5 g, xyz secondo IEC 60068-2-6
(10…150 Hz, vibrazione con risonan-
za)
Materiali Corpo: policarbonato
Tasti: TPE
Clip di fissaggio: POM
Guarnizioni: NBR
Raccordo M12 x 1, 4 pin:
(uscite 2 x digitali e uscite 1 x analogica
e 1 x digitale)
5pin:
(uscite 2 x digitali, 1 x analogica, moda-
lità perdite: uscite 1 x digitale, 1 x ana-
logica, ingresso 1 x digitale)
Dati generali
Tensione di alimentazione
1)
17 V DC...30 V DC, protetta contro in-
versione di polarità
Corrente assorbita
2)
max. 40mA (24 V)
Sicurezza elettrica Classe di protezione III
Uscite di commutazione PNP/NPN/Push-pull impostabili (per la
variante con IO-Link: uscita di commu-
tazione 1: IO-Link/PNP e uscita di com-
mutazione 2: PNP/NPN/Push-pull com-
mutabili)
Funzione Contatto di chiusura/contatto di riposo,
funzione finestra/isteresi regolabile a
scelta
Tensione di inserzione Tensione di alimentazione - 2 V
Corrente di commutazione max. per
uscita di commutazione
100mA
Ritardo d‘inserzione 0 s…50 s (programmabili)
Tempo d‘inserzione ≤ 5 ms
Uscita di diagnosi Uscita di commutazione 2 configurabile
Segnale in uscita analogico In via opzionale 4mA...20
mA/0V...10V, commutazione auto-
matica a seconda del carico collegato o
impostabile in modo fisso
Segnali in uscita invertibili:
20mA...4mA/10V...0V
Resistenza di carico con uscita in cor-
rente
< 600 ohm
Resistenza di carico con uscita in tensio-
ne
> 3 kOhm
Non linearità ≤ ± 0,5 % dell‘intervallo di misura
Precisione ≤ ± 1,5 % dell‘intervallo di misura
≤ ± 2,0 % dell‘intervallo di misura incl.
errore di temperatura
Irripetibilità ≤ ± 0,2 % dell‘intervallo di misura
Campo della temperatura nominale +10°C…+60°C
Fluido consentito Aria compressa
Qualità dell’aria compressa
secondo ISO8573-1:2010
Dimensione max. particella: ≤ 40µm
Contenuto di olio: 0...40mg/m
3
Il punto di rugiada in pressione deve es-
sere inferiore alla temperatura ambien-
te e a quella del fluido di almeno 15°C
non superare il valore di 3°C.
Attacchi aria compressa 2 x G1/4 secondo ISO16030
1 x raccordo ad innesto 4mm e 1 x
G1/4 secondo ISO16030
1)
Per l‘alimentazione di corrente utilizzare un circuito a corrente limitata in base a
UL61010-3. Uscita, paragrafo 9.4.
2)
Data la corrente d‘ingresso capacitiva non è possibile un collegamento in serie
dei sensori.
13 Accessori
Vedi catalogo online
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AVENTICS Capteur de pression PE5 Manuale del proprietario

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per