WOLF-Garten OHV 2 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

4
Cart OHV 2
1 Inställning av klipphöjd
2 Startnyckel
3 Sidoskydd
4 Körpedal
5 Klippedal
6 Justerskruv för sätet
7 Växelspak
8 Påfyllningsstuts för bensin
9 Primer
10 Luftlter
11 Tändstift
12 Starthandtag
13 Påfyllningsstuts för olja
14 Ledad axel
15 Stötskydd
1 Nastavení výšky střihu
2 Klíčový spínač
3 Boční kryt
4 Pedál pojezdu
5 Pedál sečení
6 Nastavovací šroub sedadla
7 Řadicí páka
8 Hrdlo pro plnění nádrže
9 Primer
10 Vzduchový ltr
11 Zapalovací svíčka
12 Držadlo startéru
13 Hrdlo pro plnění oleje
14 Výkyvná osa
15 Ochrana proti nárazům
1 Nastavitev višine reza
2 Stikalo na ključ
3 Stranska zaščita
4 Pedal za vožnjo
5 Pedal za košnjo
6 Vijak za prestavljanje sedeža
7 Ročica menjalnika
8 Cevni nastavek za polnjenje
rezervoarja za gorivo
9 Primer
10 Zračni lter
11 Vžigalna svečka
12 Starter
13 Cev za nalivanje olja
14 Nagibna os
15 Ščitnik za primer udarca
1 Maaihoogteverstelling
2 Contactslot
3 Zijplaten ter bescherming
4 Gaspedaal
5 Maaipedaal
6 Instelschroef zitting
7 Schakelhendel
8 Tankopening
9 Vlotter
10 Luchtlter
11 Bougie
12 Starterknop
13 Olievulopening
14 Pendelas
15 Bumper
1 Indstilling af klippehøjde
2 Nøglekontakt
3 Sidebeskyttelse
4 Speeder
5 Klippepedal
6 Sædeindstillingsskrue
7 Gearstang
8 Tankpåfyldningsstuds
9 Primer
10 Luftlter
11 Tændrør
12 Startergreb
13 Oliepåfyldningsstuds
14 Svingaksel
15 Rammebeskyttelse
1 Leikkuukorkeuden säätö
2 Virta-avain
3 Sivusuojus
4 Ajopedali
5 Leikkuupedali
6 Istuimen säätöruuvi
7 Vaihdevipu
8 Tankin täyttöyhde
9 Sytytin
10 Ilmasuodatin
11 Sytytystulppa
12 Käynnistinkahva
13 Öljyn täyttöyhde
14 Heiluriakseli
15 Iskusuojus
1 Skjærehøydeinnstilling
2 Nøkkelbryter
3 Sidevern
4 Kjørepedal
5 Skjærepedal
6 Setejusteringsskrue
7 Girspak
8 Tankpåfyllingsstuss
9 Choke
10 Luftlter
11 Tennplugg
12 Starterhåndtak
13 Oljepåfyllingsstuss
14 Pendelakse
15 Kollisjonsbeskyttelse
1 Schnitthöheneinstellung
2 Schlüsselschalter
3 Seitenschutz
4 Fahrpedal
5 Mähpedal
6 Sitzverstellschraube
7 Getriebeschalthebel
8 Tankeinfüllstutzen
9 Primer
10 Luftlter
11 Zündkerze
12 Startergriff
13 Öleinfüllstutzen
14 Pendelachse
15 Rammschutz
1 Regolazione altezza taglio
2 Interruttore a chiave
3 Protezione laterale
4 Pedale dell'acceleratore
5 Pedale per inserimento lama
6 Vite per la regolazione del sedile
7 Leva del cambio
8 Bocchettone di riempimento
del serbatoio
9 Primer
10 Filtro dell'aria
11 Candela
12 Leva die avvimento
13
Bocchettone di riempimento dell'olio
14 Assale oscillante
15 Paraurti
1 Réglage de hauteur de coupe
2 Interrupteur à clé
3 Protection latérale
4 Pédale d'embrayage
5 Pédale de coupe
6 Vis pour le réglage du siège
7 Levier de changement de vitesse
8 Geulot de remplissage d'essence
9 Démarreur
10 Filtre à air
11 Bougie d'allumage
12 Poignée de starter
13 Goulot de remplissage d'huile
14 Essieu pendulaire
15 Protection du cadre
1 Cutting height adjustment
2 Ignition switch
3 Side protective panel
4 Transmission pedal
5 Mowing pedal
6 Seat adjustment screw
7 Gear change lever
8 Petrol lter cap
9 Primer
10 Air lter
11 Spark plug
12 Starter
13 Oil ter cap
14 Floating front axle
15 Bumper strut
26
27
Cart OHV 2
Typ
6195 ...
Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente
eseguita in confomotà alla norma EN 836
LP 84 dB (A)
Valori oscillanti Sterzo: in base a EN 836 a
hw
1,1
m
/
Valori oscillanti Sedile: in base a EN 836 a
hw
3,4
m
/
Potenza 3,6 kW
Cilindrata 190 ccm
Filtro aria Dual System
Lubrificazione 0,6 l - HD SAE 30 / SAE 15 W 40
Contenuto serbatoio 1,5 l
Candela accensione Champion RC 12 YC
Avviamento motore E-Start
Gruppo di accumulatori 12 V / 7,2 Ah
Apparecchio die caricamento LG 612, Typ: FW 1599
Camera taglio Aluminium
Velocità 3,5 / 4,6 / 10,8
km
/
h
Ruote
11 x 4.00 - 4
13 x 5.00 - 6
Pressione aria 2,0 bar
Altezza taglio 4,0 - 8,5 cm
Larghezza taglio 55 cm
Misure 1610 x 850 x 750 mm
Peso 92 kg
Dati tecnici
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e
con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente
è responsabile degli incidenti causati ad altre
persone o alla loro proprietà. Osservare le
idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non
conoscono le istruzioni per l’uso nei pressi della
falciatrice. Non consentito a persone al di sotto
dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio.
26
27
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Avvisio!
Prima di eseguire dei lavori
di pulizia e di abbandonare il
tosaerba, spegnere il motore,
togliere la chiave per
l’accensione.
Avvisio!
Non falciare sui pendii troppo
ripidi.
Attenzione!
Non accedere mai
con la mano o con
le dita nella lama in
motto.
Avviso!
Prima dell’uso leggere le
istruzioni!
Allontanare le persone
dalla zona di pericolo!
Attenzione!
Utilizzare solo
con dispositivo di
raccolta completo.
Indicazioni generali
La falciatrice destinata esclusivamente all’uso privato in casa
e in giardino (e non per parchi pubblici,campi sportivi,campi
agricoli) con una pendenza max. di 10°.
La falciatrice non ammessa al transito su strada!
Sono vietate modiche alla falciatrice e usi non consentiti.
Non consentite a bambini o ad altre persone che non ne
conoscono le istruzioni per l’uso di utilizzare la falciatrice.A
ragazzi al di sotto dei 16 anni non consentito l’ uso della
falciatrice.
Non falciate mai il prato quando nelle vicinanze si trovano altre
persone, in particolare bambini, o animali.
Non consentite a nessuno di salire con voi sulla falciatrice.
Chiunque utilizzi la falciatrice dovrebbe premurarsi di acquisire
da persone competenti maggiori delucidazioni pratiche, in
particolare per quanto riguarda:
- il raggiungimento di precisione e concentrazione durante il
lavoro con macchine provviste di posto guida.
- la consapevolezza che azionando i freni non si puo`
ricuperare il controllo di una macchina provvista di posto
guida nel
caso scivolasse lungo un terreno in pendenza.
Le cause principali che possono portare a perdere il controllo
della guida sono:
- un’ insufciente aderenza delle ruote al terreno
- un’ eccessiva velocit
- dei freni inadeguati
- una cattiva manutenzione dei freni e del pedale di guida
– la falciatrice non adatta all’impiego desiderato
- una conoscenza insufciente dello stato del terreno, in
particolare su terreni in pendenza.
Preparazione
Non iniziate mai a falciare senza aver indossato un paio di
scarpe resistenti e dei pantaloni lunghi.
Prima di iniziare la falciatura allontanate dal prato tutti i corpi
estranei, quali pietre, pezzi di legno etc.
ATTENZIONELa benzina ha un alto grado di inammabilit:
- Tenete il carburante solo in appositi contenitori.
- Rifornitevi di carburante solo in luogo aperto.
- Non fumate, non accendete fuochi.
- Prima di avviare il motore riempite il serbatoio di carburante
(benzina normale).
- Stringete bene il coperchietto del serbatoio.
- Non consentito riempire nuovamente il serbatoio del
carburante o aprirne il coperchietto se il motore in moto o
ancora caldo.
- Non si deve avviare il motore nel caso in cui della benzina
fosse fuoriuscita dal serbatoio. E. invece indispensabile
spostare la macchina dalla
supercie sporca di benzina. Evitate di accendere la macchina
prima che i vapori di benzina si siano dileguati.
Per motivi di sicurezza la serratura del serbatoio, se
danneggiata, sempre da sostituire.
Assicuratevi che il sedile della falciatrice si trovi alloggiato
esattamente nelle guide e sia ben ssato.
Controllate che tutte le parti di ssaggio siano saldamente
alloggiate.
Nel sostituire il dispositivo falciante osservate le istruzioni per il
montaggio ed utilizzate solo pezzi di ricambio originali.
Controllate regolarmente che il dispositivo di presa dell’erba
non si sia usurato o non sia piu` efciente.
Prima di iniziare a falciare con l’espulsione laterale controllate
tutte le parti di ssaggio.
Durante la pacciamatura l’espulsione laterale deve essere
chiusa.
Controllate con una certa frequenza che l’espulsione laterale
non cominci ad usurarsi.
Sostituite silenziatori difettosi.
Apparecchi non motore a quattro tempi devono essere
provvisti di olio motore prima di essere messi in moto per la
prima volta.
Prima di ogni falciatura controllate il livello dell’olio.
Funzionamento
Il motore a scoppio non deve essere fatto funzionare in
ambiente chiuso,dove c’ pericolo di accumulo di ossido di
carbonio.
Falciate il prato solo con la luce del giorno oppure con una
buona illuminazione articiale.
Fate attenzione al trafco se dovete attraversare delle strade o
lavorate in prossimit della strada.
Evitate, se possibile, di usare la macchina quando l’erba
bagnata.
L erba bagnata o un prato con l’erba troppo alta non adatto
alla pacciamatura.
Non adoperate mai macchine con una struttura protettiva
danneggiata o che ne sono interamente prive.
Prima di avviare il motore la leva del cambio deve essere
messa in folle, la trasmissione e il dispositivo falciante devono
essere disinseriti. Il piede non deve essere sul pedale di guida.
Per avviare il motore cercate un posto in piano.
Non modicate il dispositivo di regolazione del motore e non
fatelo andare fuori giri. Se si fa funzionare la macchina ad una
velocit eccessiva si accresce il pericolo di incidenti.
Non toccate il motore o la marmitta durante o poco dopo il
cessato funzionamento.
- Leparti ancora calde possono causare bruciature o portare
a movimenti inconsulti che potrebbero,a loro volta,causare
ferite.
Il cambio dell’ olio va sempre fatto a serbatoio vuoto e chiuso e
a motore caldo.
Innestate la lama falciante solo:
- quando avete mani e piedi a distanza di sicurezza dal
dispositivo falciante
- quando la falciatrice ferma in posizione verticale
- quando la falciatrice non si trova nell’ erba alta
28
29
se la falciatrice predisposta per la massima profondit di
taglio, regolate la profondit desiderata dopo aver inserito la
lama falciante.
Fermate il dispositivo falciante prima di passare su altre
superci che non siano un manto erboso.
Se utilizzate attrezzi montati esternamente accertatevi che l’
erba non venga espulsa in direzione di terzi e che durante la
falciatura non vi siano persone estranee nelle vicinanze.
Eseguite la falciatura solo quando inserita la prima o la
seconda marcia avanti e mai in retromarcia.
Non inserite mai la marcia quando la falciatrice in movimento
ma solo quando ferma.
Tenete presente che non esiste un terreno in pendenza
„sicuro”. La guida su terreni in pendenza richiede un’
attenzione particolare. Per evitare di cappottare dovreste:
- evitare di ingranare la marcia mentre la falciatrice in
movimento
- evitare l’arresto o partenze improvvise quando guidate in
salita o in discesa
- lasciare inserito il comando-motoro quando scendete su un
terreno in pendenza
- mantenere la velocit al minimo su terreni in pendenza o se
eseguite curve in poco spazio
- fare particolarmente attenzione su rilievi, avvallamenti ed
altri pericoli meno evidenti
- non eseguire mai la falciatura procedendo trasversalmente
su di un terreno in pendenza
- essere particolarmente prudenti quando invertite la direzione
di marcia su di un terreno in pendenza.
Disinserite la lama falciante e spegnete il motore prima di
rifornirvi nuovamente di benzina.
Prima di scendere dal Cart:
- disinserite il commando-motore
- mettete la macchina in folle
- spegnete il motore
- tirate fuori la chiavetta d’accensione
Spegnete il motore, tirate fuori la chiavetta d’ accensione e lo
spinotto delle candele
- prima di predisporre la falciatrice per la pacciamatura o per
la falciatura con espulsione laterale
- prima di allentare i bloccaggi o di rimuovere ostruzioni nel
condotto di espulsione laterale
-
prima di controllare la macchina, pulirla o farvi qualche lavoro
Nel caso doveste urtare un corpo estraneo, vericate se vi
sono danni alla macchina e fate eventualmente eseguire le
riparazioni necessarie.
Se la macchina dovesse iniziare a vibrare in maniera
esagerata ed inconsueta indispensabile eseguire
immediatamente un controllo.
Manutenzione e non-utilizzo per lunghi periodi
Prima di eseguire operazioni di manutenzione e pulitura
della macchina o di smontare la struttura protettiva si deve
spegnere il motore, tirare fuori la chiavetta d’ accensione e lo
spinotto delle candele. Durante le operazioni di pulitura e di
manutenzione portate dei guanti.
Accertatevi che tutti i dadi, i bulloni e le viti, in particolare quelli
dell’attacco della lama falciante, siano ben stretti e che la
macchina sia in condizioni operative sicure.
Non lasciate mai la macchina con il serbatoio pieno do benzina
all’ interno di un edicio dove vapori di benzina potrebbero
venire a contatto di fuochi o scintille.
Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in
ambienti chiusi.
Per evitare il pericolo di incendio tenete il motore, la marmitta,
la batteria e la zona vicino al serbatoio del carburante liberi da
erba, foglie o grassi fuoriusciti (olio).
Per ragioni di sicurezza sostituite parti usurate o danneggiate.
Nel caso doveste svuotare il serbatoio del carburante, fatelo in
luogo aperto ed evitate di versarlo.
Pulite la macchina dopo ogni impiego con uno scopino e non
con acqua. Soprattuto non lavatela con un getto d’acqua
potente.
Non riponete la macchina in stanze soggette ad umidit.
Attenzione! Poiché dopo aver rimosso delle parti bisogna
sempre eseguirne il bilanciamento in conformit con le norme
di sicurezza, fate sempre cambiare o aflare la lama falciante
da un’ofcina specializzata. Adoperate solo parti di ricambio
originali WOLF, altrimenti non avrete nessuna garanzia che la
vostra falciatrice sia conforme alle norme di sicurezza.
Nel caso si debba piegare il Cart fatelo sempre verso destra
(direzione di guida).Non adagiate mai il Cart sulla parte
posteriore.
Per il trasporto potete sollevare il Cart prendendolo per la parte
davanti e dietro del telaio.
Indicazioni di sicurezza
Guida senza motore (fig. B/F)
È possibile azionare il Cart senza motore
(spingendo).Condizioni: mettete la leva del cambio in posizione
„N“ (folle) e premete il pedale di guida fino in fondo.Avete cosi
disinnestato la frizione e potete spingere comodamente il Cart.
Potete aiutarvi con la piastrina della chiave per spingere. Inserire
supporti per spingere sul pedale premuto a destra del Cart come
da disegno.
R
N
1
2
3
Velocità di marcia e falciatura
R –marcia indietro, non falciare
N – (folle) senza trazione motrice
1a marcia – marcia in avanti, 3,5 km/h, con falciatura
2a marcia – marcia in avanti, 4,6 km/h, con falciatura
3a marcia – marcia in avanti, 10,8 km/h, senza
falciatura (guidare senza falciare).
• Non cambiare mai la marcia durante la guida,
bensi solo quando il pedale dell’acceleratore non
viene premuto.
• E’ proibito falciare durante la retromarcia.
Messa in opera
Tempo d’esercizio
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Riempire il serbatoio dell’ olio (fig. A)
Prima dimetterli inmoto per la prima volta dovete riempire il
Cart e l’OHV2 con 0,6 lt. di HD SAE30 / SAE15 W40 fino
al punto contrassegnato con „Full“ sull’ asticella. Avvitate l’
asticella,controllate il livello dell’olio.
Prima di ogni falciatura controllate sempre il livello dell’ olio.
Rifornimento di carburante (fig. A)
Non fumare, evitade di avvicinarsi a fiamme libere.Non fare
rifornimento con il motore in moto. Non spargere carburante a
motore caldo. Evitare di versare la benzina.Non respirare le esa-
lazioni. Utilizzare benzina normale. Contenuto serbatoio 1,5 l.
Guida con azionamento a motore
Non avviate o guidate la falciatrice in zone chiuse o mal
areate.Non cambiate mai lamarcia durante la guida. È vietato
portare altre persone con sé sulCart.Azionate il dispositivo falci-
ante solo quando il Cart è fermo in posizione verticale.
28
29
Messa in opera
Manutenzione
Regolazione del sedile (fig. C/M3)
Per sedere in modo confortevolo regolate il sedile a seconda
della vostra altezza (1,2,3):
- Svitate la rotella
- Sollevate il sedile dal perno di sostegno
- Fissate il sedile con dei naselli nella posizione desiderata
- Riavvitate la rotella
- Posizione 1 : inserire la slitta del sedile nell‘apposito
alloggiamento (Fig. M3).
Montaggio sistema ad espulsione laterale (fig. D)
Falciate i prati con l’erba alta oppure umida con il sistema ad
espulsione laterale. L’erba tagliata si deposita vicino alla macchina.
Togliere la protezione laterale (fig. D)
Svitate e togliete aiutandovi con delle rondelle le due viti della prote-
zione laterale destra (M 6). Potete ora tirare via la protezione laterale.
Avvio del motore (fig. E/F/G)
Avvio a freddo
Premere tre volte la valvola dell’aria lentamente e fino in fondo (fig.E).
• Procedere all’avvio solo quando si è già seduti
sulCart.Attenzione! Il piede non va messo sul pedale di guida.
• Mettere la leva del cambio in posizione „N“ (in folle) (fig. F).
• Portare la chiave di avviamento sulla posizione „I “ e continu-
are a girare (fig. G).
Avvio a caldo
Per l’avvio a caldo non è necessario premere la valvola dell’ aria.
Avvio manuale del motore
L’avviomanuale è un comando di cui ci si avvale solo quando la
batteria è completamente scarica.
Per l’ avvio a freddo premere tre volte la valvola dell’aria (fig. E).
• Mettere la chiave d’ accensione in posizione „I“ (fig. G).
• Tirare quindi con forza e rapidità il cavo per l’avvio (fig. A, 1).
• Ricaricare la batteria il piu` rapidamente possibile (fig. Q).
Regolare l’altezza di taglio (fig. J)
Falciare possibilmente erba asciutta per non rovinare la cotica
erbosa.Di solito si regola una altezza di taglio di 5,5–7,0 cm.
Falciare l’erba umida ad un’altezza maggiore. Fare attenzione
che la leva per regolare l’altezza di taglio sia sempre in posizi-
one giusta e che avviando la trasmissione lama, sia registrata la
massima altezza di taglio.
Pacciamatura
Per eseguire la pacciamatura l’ erba del prato non deve
essere troppo alta, altrimenti non potrà più essere distribuita in
modo uniforme.Procedete alla falciatura solo quando il prato
è asciutto.Durante la pacciamatura assicuratevi che il corpo
dellamacchina sia pulito.Falciate spesso il prato: 2 volte la
settimana.Non tagliate mai il filo d’ erba per più di 2,5 cm. Non
dimenticate di concimare regolarmente.
Consigli per falciare (fig. K-P)
• Falciatrice per la pacciamatura (fig. K)
• Falciatrice con epulsione laterale (fig. L)
• Falciatrice con dispositivo di fermo (fig. M)
Falciatura di una superficie ad angolo retto: Per un taglio
pulito falciare min. 5 cm in sovrapposizione.
• Falciare sul pendio (fig. N). Non falciare mai trasversalmente
al pendio.
• Falciare intorno ad alberi, laghetti e ostacoli (fig. O piccolo
raggio, P grande raggio).
• Spigoli ed angoli che non si possono raggiungere, si possono
tagliare con un trimmer per l’erba.
Pulizia
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia staccare la
chiave di accensione e l’attacco candele. Dopo ogni falciatura
pulire lo Cart con uno spazzolone. Conservare la falciatrice in un
luogo asciutto.
In caso di lavori di pulitura e sostituzione delle lame,
posizionare il tosaerba sul lato destro.
Caricare l’accumulatore del motorino di avviamento
(fig. Q)
L’apparecchio di caricamento per l’accumulatore dello star-
ter – é disponibile come accessorio. Particolare n. 6150 070.
Durante il normale funzionamento l’accumulatore si ricarica
sempre. Dopo un lungo immagazzinaggio puòperò succedere
che l’accumulatore del motorino di avviamento è scarico. Allora
si deve effettuare una partenza a mano oppure si deve ricaricare
l’accumulatore con l’apparecchio di ricarica.
Smaltimento
Le batterie contengono Pb e percio` devono essere smal-
tite in modo opportuno. Fare smaltire le batterie difettose
da officine specializzate. Le batterie devono essere rimosse
dall’apparecchio prima che questo venga rottamato (smaltito in
una discarica).
Affilare e cambiare la lama (fig. R)
Far affilare la lama sempre in una officina specializzate. Svol-
gere il cambio della lama in base alla figura. Lama di ricambio
Vi55 C disponibile come accessorio, particolare n. 6110095.
Ogni volta che fate dei lavori sulla lama falciante portate dei
guantiprotettivi, spegnete il motore, tirate fuori la chiavetta
d’ accensione e lo spinotto delle candele. Nota per l’officina
specializzata: coppia di serraggio della vite 55 Nm.
Pulire la candela di accensione
Le candele sporche diminuiscono la potenza del motore. Pulire
la candela e controllare che la distanza fra gli elettrodi di 0,6–0,7
mm sia giusta.
Inserimento/Disinserimento della lama falciante e/o
della trasmissione (fig. F/G/H)
Inserire la lama falciante
• Spostare e premere fino a l punto d’arresto (Fig. H) il pedale
per la falciatura „1“.
Inserire la trasmissione
Selezionare la marcia con la leva del cambio. Premere il pedale
di guida lentamente e fino al punto d’arresto (Fig. F/H).
Arrestare la lama falciante
• Lasciar andare il pedale per la falciatura „1“ (fig. H).
Arrestare la trasmissione
• Lasciar andare il pedale di guida „2“ (Fig. H).
Spegnere il motore
• Quando ilCart è fermomettere la chiave d’accensione su „O“ ed
estrarla (fig.G).
30
31
Osservate le seguenti istruzioni dimanutenzione,affinche´ il
vostro Cart rimanga in funzione quanto piu` a lungo possibile.
Pulire il filtro dell’aria
– Togliere il coperchio della scatola del filtro.
– Rimvovere l’elemento filtro di materiale espanso.
– lavare in acqua o nella liscivia. In nessun caso oliare il filtro.
– premere a secco.
– Pulire all’interno la scatola filtro.
– Battere l’elemento del filtro di carta.
Attenzione: il filtro di carta non puo` venire a contatto con l’olio.
Cambio olio motore
Sempre con motore a caldo e serbatoio vuoto. Per la prima
volta dopo 2 ore di funzionamento.Dopo ogni 25 ore di funzi-
onamento, al massimo alla fine della stagione di falciatura. In
caso di impiego in condizioni difficili ovvero se c’è polvere, aprire
più spesso il bocchettone di riempimento dell’olio, inclinare len-
tamente a lato lo Cart e lasciaruscire fuori l’olio. Smaltire l’olio
vecchio secondo le disposizioni locali vigenti.
Rimessaggio invernale
• Svuotare il serbatoio.
• Svuotare il carburatore – per far ciò avviare il motore e las-
ciarlo in moto finché si arresta da solo.
• Pulire a fondo lo Cart.
• Cambiare l’olio.
Conservare il motore come di seguito
• svitare candel
• riempire l’apertura delle candele con 1 cucchiaio di olio
• tirare lentamente il cavo di avviamento (distribuzione dell’olio
nel cilindro)
• avvitare la candela, senza inserire l’attacco candele
• tirare il cavo di avviamento fino a resistenza.
• Conservare la falciatrice in luogo fresco e asciutto.
Il nostro consiglio: A fine stagione fate controllare la vostra
falciatrice in una officina specializzata WOLF.
Manutenzione
*Attenzione:
far regolare i freni solo in una officina specializzata!
In caso di uso elevato e di alte temperature potrebbero essere
necessari intervalli dimanutenzione piu` brevi di quelli descritti
nella tabella indicata sopra.
Per ogni utilizzo
Dopo ogni utilizzo
Prima di ogni messa a dimora
Dopo le prime 2 ore di funzionamento
Ogni 25 ore di funzionamento
Ogni 100 ore di funzionamento
Controllare l’olio motore
Cambiare l’olio motore (0,6 l)
Pulire il filtro dell’aria
Sostituire il filtro dell’aria
Controllare il silenziatore
Controllare il funzionamento dei freni*
Controllare la pressione dei pneumatici
Riaffilare o cambiare la lama
Controllare i particolari alientati
Pulitura del Scooter
Svuotare il serbatoio
Lasciate controllare il Scooter da un servizio di assistenza clienti
30
31
Interventi di riparazione
Guasto Causa Rimedio
Il motore non si avvia
Carenza di carburante Riempire il serbatoio.
Cappuccio candele non inserire bene Controllare e inserire bene.
Vecchio carburante nel serbatoio
Utilizzare sempre carburante fresco da serbatoi
puliti.
Carburatore sporco Pulire il carburante (ofcina servizio assistenza)
Filtro dell‘aria sporco
Pulire il ltro dimateriale espanso ogni 25 ore di
servizio. Lavare in acqua o nella liscivia. In nessun
caso oliare il ltro. Cambiare il ltro di carta una
volta all’anno o dopo 100 ore di funzionamento.
Nessuna scintilla di accensione
Pulire o cambiare la candela.
– Candela OHV2: Champion RC 12 YC.
Controllare il cavo di accensione (ofcina servizio
assistenza). Controllare l’impianto di accensione
(ofcina servizio assistenza).
Dopo numerosi tentativi di
avviamento motore « ingolfato »
Svitare la candela e far asciugare. Tirare il cavo
di avviamento più volte a candela svitata.
Camera dispositivo di taglio intasata Pulire.
Il motore non si avvia
con l’avviamento
elettrico
Accumulatore scarico
Avvio manuale e caricamento dell’accumulatore
con l’alternatore. Caricamento dell’accumulatore
con l’apparecchio di caricamento (accessorio).
Cavo dell’accumulatore staccato Inserire il cavo.
Cavo di avviamento non collegato bene al motore Controllare il collegamento a spina.
La potenza del motore
diminuisce
Erba troppo umida
Lasciar asciugare il prato. Iniziare la falciatura
con la massima profondita` di taglio e proseguire
poi con la profondita` ottimale.
Erba troppo alta
Iniziare la falciatura con la massima profondità di
taglio e proseguire poi con la profondità ottimale.
Camera di taglio intasata. Pulire.
Filtro dell’aria sporco Il motore non si avvia.
La regolazione del carburatore non è giusta
Far controllare la regolazione (ofcina sevizio
assistenza).
Lama molto consumata
Riaflare o sostituire la lama. Attenzione! Fare
riaflare la lama in una ofcina specializzata.
Funzionamento della
lama irregolare, forte
vibrazione dello Cart
Lama deformata
Fermare immediatamente il motore.
Sostituire la lama danneggiata.
Utilizzare solo con lame originali.
Taglio poco pulito
Lama consumata
Riaflare o sostituire la lama. Attenzione! Far
riaflare la lama in una ofcina specializzata.
Ruote con diversa pressione
Corregere la pressione.
Deve essere: 2,0 bar.
L’erba falciata non
viene distribuitain modo
uniforme sul prato
durante la pacciamatura
(formazione di
mucchietti)
Erba troppo umida Lasciar asciugare il prato.
Erba troppo alta
Falciare con espulsione laterale (pezzo
aggiuntivo).
Trazione difettosa
Cavo Bowden spostato Far regolare (ofcina servizio assistenza).
Cinghia trapezoidale difettosa Sostituirla (ofcina servizio assistenza).
Il persorso di frenaggio
diventa pù` lungo
Regolazione freni Far regolare (ofcina servizio assistenza).
Non si può inserire la
lama
Cavo Bowden spostato Far regolare (ofcina servizio assistenza).
Cavo Bowden strappato Sostituirlo (ofcina servizio assistenza).
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un’ofcina di assistenza WOLF. Attenzione, spegnere il tosaerba prima di ogni cont-
rollo, operazione di pulitura o di lavori alle lame ed estrarre i cappucci delle candele.
32
Ricambi
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
6110 072 HF-C
Sacco di raccolta (95 l)
2057 368
2057 315
Filtro dell’aria
6110 095 Vi 55 C
Lama di ricambio
4180 082 VO-4T
0,6 l di olio motore
2057 188 Champion RC 12 YC)
Candela di accensione
6150 070 SLG-S
Caricabatterie
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre ofcine
autorizzata contrattualmente o nel caso di:
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore
oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-
Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale
non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito
elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia
viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle
istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni
di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato
d‘acquisto.
La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti di
fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cinghie
dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele d‘accensione
e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si
estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze
che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di
materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre
officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure
dal produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono
escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia. Non
è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio.
Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi,
ma alla ditta competente per il trasporto, poichè in caso contrario i diritti
all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
84
EG-Conformiteitsverklaring
EC Declaration of Conformity
EG-Konformitätserklärung
CE Déclaration de conformité
Dichiarazione CE di Conformità
EG Izjava o skladnosti
Prohlášení o shodě EG
Betzdorf, den 02.01.2006 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
EY-vastaavuustodistus
EG-konformitetsintyg
EF-overensstemmelseserklæring
EC-konformitetserklæring
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Izjavljamo
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de
machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen / prohlašujeme, že stroj /
prehlasujeme, že stroj
Rasenmäher mit Fahrersitz und Verbrennungsmotor
Lawnmower, ride-on with combustion engine
Tondeuse à conducteur assis et à moteur combustion
Tosaerba con sedile per conducente e motore a combustione interna
Grasmaaimachine met bestuurdersplaats en verbrandingsmotor
Plæneklipper med førersæde og forbrændingsmotor
Ruohonleikkuri istuimella ja polttomoottorilla
Gressklipper med førersete og forbrenningsmotor
Gräsklippare med förarsäte och förbränningsmotor
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ, melynek, typ:
6195 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux
spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer
overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer
överens med följande EU-riktlinjer - se shoduje s následujícími směrnicemi EG - se shoduje s následujícími směrnicemi EG - ustrezajo
naslednjim smernicam:
98/37/EG, 89/336/EG, 2000/14/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la
conformité, procedura di conformità applicata, toegepaste conformiteitmethode, Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu
vastaavuusmenettely - anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande - Použitý postup prohlášeo sho- uporabljenemu
postopku o skladnosti:
Anhang V
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse den
myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i
förekommande fall namn och adress berört omnämnt tjänsteställe - Případně jméno a adresa jmenovaného podílejícího se místa
- po potrebi ime in naslov udeležene navedene službe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsenta-
tivt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå - Reprezentativní
naměřená hodnota hladiny hluku - reprezentativno izmerjen nivo moči zvoka.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå - Zaručená hodnota
hladiny hluku - rarantiran nivo moči zvokael.
6195 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio - Maaibreedte
Klippbredd - Skćrebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys -
Šířka střihu - Rezalna širina
55 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental - Varvtal
Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku - Počet otáček - število vrtljajev
2.800 1/min.
1. 97 dB (A)
2. 98 dB (A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

WOLF-Garten OHV 2 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per