Saeco Office One SUP028R Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Type SUP028R
ITALIANOENGLISHFRANÇAISDEUTSCH
Ideas with Passion
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
ISTRUZIONI PER L’USO
Read these operating instructions carefully before using the
machine
OPERATING INSTRUCTIONS
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
MODE D’EMPLOI
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de usar la
máquina
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ESPAÑOL
• 2 •
Saeco Office One
Pronto
Inserire capsula





  



LANGUAGE
• 4 •
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
1 GENERALITÀ
1.1 Destinazione d’uso della macchina
Con la presente macchina è possibile ottenere l’ero ga zio ne au to ma ti ca di:
- caffè e caffè espresso preparati da capsule fornite dal gestore;
- bevande calde utilizzando l’acqua calda erogata tramite il tubo vapore;
- vapore per la preparazione di bevande calde e cappuccini.
Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per l’utilizzo in
piccoli uf ci e comunità.
Importante.
In caso di uso improprio decade ogni forma di garanzia e il
Costruttore declina ogni responsabilità per danni a per so ne e/o cose.
È da considerarsi uso improprio:
- qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto e/o con tec ni che diverse da
quelle indicate in questa pub bli ca zio ne;
- qualsiasi intervento sulla macchina che sia in con tra sto con le indica-
zioni riportate in questa pub bli ca zio ne;
- qualsiasi utilizzo dopo manomissioni a componenti della macchina
e/o dopo alterazioni ai dispositivi di sicurezza della stessa;
- impiego di capsule diverse da quelle fornite dal gestore;
- l’installazione all’esterno della macchina.
In questi casi la riparazione della macchina verrà addebitata all’utente.
1.2 Per facilitare la lettura
All’interno di questa pubblicazione sono utilizzati diversi tipi di simboli, con lo
scopo, di evidenziare i vari livelli di pericolo o di competenze.
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni
importanti per la sicurezza degli utilizzatori della
macchina. Attenersi scrupolosamente a tali indica-
zioni per evitare ferimenti gravi!
Nella presente pubblicazione sono utilizzati diversi simboli per evidenziare le
competenze di ogni utilizzatore.
Utente: persona che utilizza la macchina per l’erogazione dei prodotti, che
può provvedere al caricamento, alla pulizia interna ed ester na del-
la macchina. Ad esso NON è consentito ese gui re le operazioni
che sono di competenza del Gestore o del Tecnico. Qualora rilevi
dei malfunzionamenti e/o guasti della macchina deve rivolgersi
esclusivamente al Gestore.
Gestore: azienda o persona preposta alle normali operazioni d’installazio-
ne, messa in fun zio ne e arresto della macchina.
Qualora rilevi malfunzionamenti della macchina deve ri chie de re
l’intervento del manutentore tecnico.
Tecnico: personale quali cato per la manutenzione straordinaria e l’assi-
stenza della macchina.
Il tecnico può eseguire tutte le operazioni descritte nel pre-
sente manuale senza che debbano essere esplicitamente
autorizzate.
Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore
considerazione, per un migliore utilizzo della macchina.
1.3 Impiego di queste istruzioni per l’uso
La presente pubblicazione è parte in te gran te della macchina e va
letta attentamente. All’interno vi sono le in for ma zio ni relative al l’in -
stal la zio ne, la manutenzione e l’uso cor ret to della macchina.
Fate sempre riferimento a questa pubblicazione prima di com pie re qual-
siasi operazione.
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla mac-
china per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
In caso di smarrimento o deterioramento della presente pubblicazione, se ne
dovrà chiedere immediatamente una copia al proprio gestore.
1 GENERALITÀ .........................................................................4
1.1 Destinazione d’uso della macchina ........................................4
1.2 Per facilitare la lettura ..............................................................4
1.3 Impiego di queste istruzioni per l’uso ....................................4
1.4 Identi cazione della macchina ................................................5
1.5 Dati tecnici ................................................................................5
1.6 Rischi residui ............................................................................5
2 NORME DI SICUREZZA .........................................................5
3 LEGENDA COMPONENTI MACCHINA .................................6
3.1 Descrizione Pannello comandi ...............................................6
4 UTILIZZO DELLA MACCHINA ...............................................6
4.1 Riempimento serbatoio acqua ................................................6
4.2 Accensione della macchina .....................................................6
4.3 Selezione lingua Display .........................................................7
4.4 Utilizzo delle tazzine, tazze e bicchieri ...................................7
4.5 Caricamento delle capsule ......................................................7
4.6 Erogazione caffè/prodotto .......................................................7
4.7 Svuotamento cassetto raccoglifondi .....................................8
4.8 Erogazione acqua calda ..........................................................8
4.9 Erogazione vapore ..................................................................8
4.10 Installazione e uso del cappuccinatore (opzionale) ..............9
5 CARICAMENTO CREDITI CAPSULE ..................................10
6 PULIZIA DELLA MACCHINA ...............................................10
6.1 Intervalli di pulizia ..................................................................10
6.2 Pulizia vasca acqua ................................................................11
6.3 Pulizia cassetto raccogli fondi ..............................................11
6.4 Pulizia sportello caricamento capsule .................................11
6.5 Pulizia tubo vapore/acqua calda ...........................................11
6.6 Pulizia cappuccinatore ...........................................................12
6.7 Pulizia Gruppo erogatore .......................................................12
7 DECALCIFICAZIONE ...........................................................13
8 SEGNALAZIONI MACCHINA ..............................................14
9 MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO ..................15
9.1 Movimentazione ......................................................................15
9.2 Immagazzinamento ................................................................15
10 INSTALLAZIONE .................................................................15
10.1 Norme di sicurezza ................................................................15
10.2 Funzioni d’arresto ..................................................................15
10.3 Elenco accessori in dotazione ..............................................15
10.4 Montaggio-Piazzamento ........................................................15
10.5 Smaltimento imballo ..............................................................16
10.6 Collegamento elettrico ...........................................................16
10.7 Regolazione della durezza dell’acqua ..................................16
10.8 Filtro “Aqua Prima” (opzionale) ............................................17
11 PROGRAMMAZIONE MACCHINA ......................................19
11.1 Menù di programmazione e Menù di servizio ......................19
11.2 Comandi programmazione ....................................................19
11.3 Schema menù programmazione ...........................................20
11.4 Schema menù di servizio .......................................................22
11.5 Modi ca di un parametro .......................................................23
11.6 Uscire dalla programmazione ...............................................23
12 PULIZIA DELLA MACCHINA ..............................................24
12.1 Decalci cazione .....................................................................24
12.2 Mancanza di corrente durante la decalci cazione ..............25
12.3 Interruzione decalci cazione ................................................25
13 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA ....................................25
• 5 •
ITALIANO
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto
insuf cientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi al gestore.
1.4 Identi cazione della macchina
La macchina è identi cata dal nome del modello e dal numero di matricola
rilevabili sull’apposita targhetta.
Sulla targhetta sono riportate le seguenti speci che:
nome del Costruttore
• marcatura CE
• modello macchina
N° di matricola
anno di fabbricazione
• alcune speci che costruttive:
- tensione dell’energia elettrica di ali men ta zio ne (V).
- frequenza della corrente elettrica di ali men ta zio ne (Hz).
- potenza elettrica assorbita (W).
Nota: per qualsiasi richiesta presso il Gestore, far sempre riferi-
mento a tale targhetta, ri por tan do i dati speci ci della macchina,
impressi su essa.
1.5 Dati tecnici
Tensione nominale
Vedi targhetta posta su fondo dell’apparecchio
Potenza nominale
Vedi targhetta posta sul fondo dell’apparecchio
Alimentazione
Vedi targhetta posta sul fondo dell’apparecchio
Materiale corpo macchina
Termoplastico
Dimensioni (l x a x p)
300 x 420 x 450 (mm)
Peso
10,5 kg (circa)
Lunghezza cavo
1,2 m
Capacità serbatoio acqua
5,0 Litri
Capacità cassetto raccoglifondi
25 capsule
Tipo capsule
Fornite da gestore
Pannello di comando
Frontale
Livello di pressione sonora ponderata A:
Inferiore a 70dB
Pressione pompa
Max 1,5MPA (15,0 bar)
Condizioni di funzionamento
Temperatura minima: a 10°C
Temperatura massima: inferiore a 40°C
Umidità massima: inferiore al 95%
Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza pressione caldaia
Termostato di sicurezza
Con riserva di modi che di costruzione ed esecuzione dovute al
progresso tecnologico.
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476
del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
1.6 Rischi residui
Il vano erogazione non ha protezioni che impediscano il contatto accidentale
delle mani con caffè, bevande calde e/o vapore.
2 NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di corto-
circuito! L’acqua calda e il vapore possono provocare scottature!
Destinazione d’uso
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego in piccoli uf ci e comuni-
tà. È vietato apportare modi che tecniche e ogni impiego illecito, a causa dei
rischi che essi comportano!
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insuf cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite
sull’uso dell’apparecchio.
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Alimentazione di corrente
La macchina deve essere connessa all’alimentazione elettrica dal gestore, in
funzione delle caratteristiche della stessa.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina se il cavo d’alimentazione è difettoso.
Segnalare subito al gestore se il cavo e/o la spina risultano difettosi. Non far
passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto
caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina tenendola per il
cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani
e piedi bagnati. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli
o scaffali.
Protezione d’altre persone
Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina
e/o con i componenti dell’imballo. Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto
d’acqua calda e/o di vapore. Non toccare direttamente il tubo vapore con le
mani, usare sempre le apposite maniglie o manopole.
Pericolo d’ustioni
Evitare di toccare il tubo vapore e/o l’erogatore del caffè/prodotto.
Spazio per l’uso e la manutenzione
L’installazione della macchina deve essere effettuata dal gestore in modo confor-
me alle norme di sicurezza previste all’atto dell’installazione della macchina.
Lo spostamento della macchina deve essere effettuata solo dal gestore.
Non usare la macchina all’aperto.
Non posare nelle vicinanze della macchina amme libere e/od oggetti incan-
descenti per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi. Non uti-
lizzare in ambienti la cui temperatura possa raggiungere temperature uguali
e/o inferiori a 0°C; nel caso in cui la macchina abbia raggiunto tali condizioni
avvisare il gestore per effettuare un controllo di sicurezza.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è indispensabile posizionare l’interruttore generale
su OFF (0) e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare
che la macchina si raffreddi. Mai immergere la macchina nell’acqua! È seve-
ramente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Non pulire la
macchina utilizzando un getto d’acqua.
L’apparecchio ed i suoi componenti devono essere puliti e lavati dopo un perio-
do d’inutilizzo dell’apparecchio.
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnerla e
staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai
• 6 •
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito
la spina dalla presa di corrente ed avvisare immediatamente il gestore o il
tecnico specializzato.
Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto il gestore del servizio
e/o il tecnico possono effettuare interventi e riparazioni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO
2
). Non utilizza-
re acqua o estintori a polvere.
3 LEGENDA COMPONENTI MACCHINA (FIG.01, PAG.2)
1 Pannello comandi
2 Sportello caricamento capsula
3 Tubo vapore/acqua calda
4 Erogatore caffè/prodotto
5 Appoggia tazze (tazze piccole)
6 Appoggia tazze (tazze grandi)
7 Cassetto raccogli capsule usate e raccogli gocce
8 Sportello accesso vano di servizio
9 Cavo d’alimentazione
10 Piano appoggiatazze o piano scaldatazze (se previsto)
11 Interruttore generale
12 Vasca acqua
13 Coperchio vasca acqua
3.1 Descrizione Pannello comandi (Fig.02, pag.2)
14 Tasto
Caffè Espresso
Premendo questo tasto la macchina eroga un caf-
fè Espresso (dose programmata dal gestore).
15 Tasto
Caffè
Premendo questo tasto la macchina eroga un caf-
fè (dose programmata dal gestore).
16 Tasto
Caffè lungo
Premendo questo tasto la macchina eroga un caf-
fè lungo (dose programmata dal gestore).
17 Display LCD Visualizza lo stato della macchina, gli allarmi e
guida l’utente nelle fasi d’utilizzo della macchina.
18 Tasto
Erogazione acqua
calda
Premendo questo tasto per 1 secondo, la macchi-
na eroga istantaneamente acqua calda.
19 Tasto
Erogazione vapore
Premendo questo tasto per 1 secondo, la macchi-
na eroga istantaneamente vapore.
20 Tasto erogazione
vapore PIÙ tasto
erogazione acqua
Premendo contemporaneamente questi 2 tasti si
ottiene lo scrolling delle lingue che l’apparecchio
supporta; per impostare la lingua si devono rila-
sciare i 2 tasti nel momento in cui la lingua desi-
derata risulta visualizzata.
4 UTILIZZO DELLA MACCHINA
4.1 Riempimento serbatoio acqua
Prima di procedere con la messa in funzione della macchina, si deve riempire
il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile.
Attenzione! Prima del primo utilizzo lavare con cura il serbatoio
dell’acqua.
Il serbatoio deve essere riempito solo con acqua fresca potabile, acqua
calda, gassata o altri liquidi danneggiano la macchina.
Utilizzando la chiave in dotazione con la macchina, aprire il coperchio del ser-
batoio dell’acqua e rimuoverlo sollevandolo.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua dalla sua sede utilizzando l’apposita mani-
glia.
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
Durante il riempimento del serbatoio non superare mai il livello
massimo indicato dalla freccia.
Dopo aver riempito il serbatoio dell’acqua, riporlo nella sua sede avendo cura
d’inserirlo in modo corretto; così facendo la valvola situata nella base si apre e
permette il corretto funzionamento della macchina.
Riposizionare il coperchio sopra al serbatoio dell’acqua.
Chiudere il coperchio utilizzando la chiave in dotazione.
A questo punto la macchina è pronta per essere accesa e per erogare i
prodotti desiderati.
4.2 Accensione della macchina
Attenzione! Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito
esclusivamente dal gestore!
Prima d’accendere la macchina veri care che la spina sia correttamente inse-
rita nella presa di corrente.
Per accendere la macchina portare su “I” l’interruttore generale posto sul retro
della stessa (Fig.03, pag.3).
Sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Riscaldamento
Attendere...
In questa fase la macchina si sta riscaldando.
Quando la macchina ha raggiunto la temperatura ideale per l’erogazione del
prodotto, sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Inserire capsula
Ora la macchina è pronta per erogare il caffè, l’acqua calda e/o il vapore.
• 7 •
ITALIANO
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
4.3 Selezione lingua Display
La macchina è stata ideata per poter visualizzare i messaggi in più lingue.
Premendo contemporaneamente sui tasti (18) e (19) si ottiene lo scrolling delle
lingue che l’apparecchio supporta; per impostare la lingua si devono rilasciare
i 2 tasti nel momento in cui la lingua desiderata risulta visualizzata, per esem-
pio:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
English
A questo punto sul display saranno visualizzati i messaggi nella lingua pre-
scelta.
Nota: la selezione della lingua può essere effettuata in qualsiasi
momento del funzionamento della macchina, tranne che durante
le erogazioni di acqua calda o di vapore.
4.4 Utilizzo delle tazzine, tazze e bicchieri
Attenzione! É vietato utilizzare contenitori che sporgano dalle gri-
glie d'appoggio.
La macchina è stata studiata per poter erogare correttamente il prodotto nelle
tazzine piccole e/o in contenitori di dimensioni maggiori.
Le tazzine e/o le tazze devono essere correttamente posizionate sotto l'ero-
gatore.
Nota: se le tazzine e/o le tazze non sono correttamente posizionate
sotto l'erogatore si può avere la fuoriuscita del prodotto dal rela-
tivo contenitore.
Se si desidera utilizzare delle tazzine piccole abbassare l’appoggia tazze su-
periore (Fig.04, pag.3).
Quando si utilizzano le tazze grandi e/o i bicchieri, utilizzare la griglia inferiore;
sollevare delicatamente l’appoggia tazze superiore (Fig.05, pag.3).
4.5 Caricamento delle capsule
Attenzione! Per erogare i prodotti desiderati si devono utilizzare
solo le capsule fornite direttamente dal gestore.
Ogni capsula è stata studiata e costruita per erogare una porzione sin-
gola di prodotto.
È vietato l’utilizzo di capsule differenti da quelle fornite dal gesto-
re, l’utilizzo di caffè in grani, caffè macinato e/o lio lizzato.
È vietato utilizzare più volte la medesima capsula per l’erogazione
di due o più prodotti.
Per inserire la capsula è necessario aprire lo sportello di caricamento.
Nota: per le macchine provviste di “Tag Reader” consultare anche
il capitolo 5.
Per aprire lo sportello tirarlo verso l’esterno no a ne corsa (Fig.06, pag.3).
Sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Inserire capsula
Chiudi sportello
Attenzione! Non forzare oltre la corsa prestabilita.
Prendere manualmente una sola capsula ed appoggiarla nell’apposta sede
ricavata nello sportello (Fig.07, pag.3).
Attenzione! La capsula deve essere appoggiata come mostrato in
gura.
Nota: la capsula si deve inserire nell’alloggiamento senza l’ausilio
di ulteriori strumenti; la capsula può essere estratta solo prima
dell’inizio del ciclo d’erogazione.
Quando la capsula è correttamente posizionata, chiudere lo sportello (Fig.08,
pag.3).
Sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Scegli prodotto
.
Attenzione! Se si avverte una certa dif coltà nel chiudere lo spor-
tello, veri care la posizione della capsula.
É vietato introdurre all’interno dello sportello le dita o qualsiasi
altro oggetto che non sia una capsula fornita dal gestore.
A questo punto la capsula è stata inserita e si richiede all’utente di selezionare
la bevanda desiderata (Fig.09, pag.3).
4.6 Erogazione caffè/prodotto
Prima d’erogare il caffè/prodotto accertarsi che:
1 la macchina sia calda e pronta per l’uso (vedi par.4.2);
2 sia stata correttamente posizionata la capsula;
3 sotto all’erogatore sia posizionata una tazzina e/o una tazza adeguata alla
selezione del prodotto che si desidera.
Erogazione caffè espresso (Fig.10, pag.3)
Premere il tasto caffè espresso, la macchina procede automaticamente all’ero-
gazione del caffè; l’erogazione del caffè termina automaticamente quando vie-
ne raggiunto il livello prede nito dal gestore.
Erogazione caffè (Fig.11, pag.3)
Premere il tasto caffè, la macchina procede automaticamente all’erogazione
del caffè; l’erogazione del caffè termina automaticamente quando viene rag-
giunto il livello prede nito dal gestore.
Erogazione caffè lungo (Fig.12, pag.3)
Premere il tasto caffè lungo, la macchina procede automaticamente all’eroga-
zione del caffè; l’erogazione del caffè termina automaticamente quando viene
raggiunto il livello prede nito dal gestore.
Dopo la selezione del caffè desiderato, la macchina esegue la fase di preinfu-
sione del prodotto.
Sul display appare
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Preinfusione
Attendere...
:
Nota: l’erogazione del caffè può essere interrotta in qualsiasi mo-
mento premendo uno dei 3 tasti caffè disponibili.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Prodotto corto
Premere un tasto
per finire
Finita l’erogazione sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Fine erogazione
Attendere...
La macchina scarica automaticamente la capsula nel cassetto raccogli fondi ed
è pronta per un successivo ciclo d’erogazione.
• 8 •
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
4.7 Svuotamento cassetto raccoglifondi
Nota: questa operazione deve essere effettuata con la macchina
accesa.
La macchina segnala quando il cassetto raccogli fondi ha raggiunto la capacità
massima di contenimento delle capsule.
La prima segnalazione avvisa l’utente che il cassetto raccogli fondi deve es-
sere vuotato e la macchina permette ancora l’erogazione di caffè; sul display
appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Vuotare fondi
Se non viene effettuato lo svuotamento dei fondi dopo alcuni cicli d’erogazione
caffè la macchina si blocca; in questo caso sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vuotare
cassetto fondi
Per poter erogare caffè è obbligatorio svuotare il cassetto raccogli fondi dalle
capsule esauste (Fig.17 - Fig.18 - Fig.19, pag.3).
Quando si estrae e si svuota il cassetto il cassetto raccogli fondi sul display
appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Attendere...
Nota: se il cassetto raccogli fondi vierne inserito in questo mo-
mento la macchina non permette l’erogazione del caffè.
Nota: nel cassetto raccogli fondi sono presenti anche i residui li-
quidi del caffè e o delle altre bevande dovuti allo sgocciolamento
dopo l’erogazione; lo svuotamento dei liquidi e delle capsule deve essere
eseguito in modo separato ed idoneo (Fig.19, pag.3).
Prima di reinserire il cassetto raccogli fondi nella macchina, assi-
curarsi che il cassetto raccogli capsule sia posizionato corretta-
mente e che la griglia sia stata ben sistemata.
Solo quando sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Inserire
cassetto fondi
si può inserire il cassetto raccogli fondi nella macchina.
Dopo aver eseguito lo svuotamento, inserire il cassetto raccogli fondi; sul di-
splay appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Inserire capsula
In questo caso la macchina è pronta per l’erogazione del caffè.
Attenzione! Le capsule fornite, utilizzate per il funzionamento della
macchina, sono monodose e devono essere utilizzate per l’eroga-
zione di un solo prodotto. È vietato utilizzare la medesima capsula per
l’erogazione di più prodotti.
4.8 Erogazione acqua calda (Fig.13, pag.3)
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri -
carsi brevi spruzzi d’acqua calda e/o vapore. Il tubo vapore può
raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le
mani.
Nota: se è presente la capsula nel cassetto di caricamento capsu-
le in posizione d’erogazione caffè non può essere erogata acqua
calda.
Prima d’erogare acqua calda accertarsi che:
1 la macchina sia calda e pronta per l’uso (vedi par.4.2);
2 il tubo vapore/acqua calda sia diretto sulla griglia appoggia tazze grande.
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore/acqua calda (Fig.13, pag.3).
Premere il tasto d’erogazione acqua calda, per 1 secondo (Fig.14, pag.3), dal
tubo vapore comincerà ad uscire in pochi istanti acqua calda. Sul display ap-
pare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Acqua calda
Premere un tasto
per finire
Premere nuovamente il tasto (Fig.14, pag.3) per fermare l’erogazione.
Se necessario pulire, dopo questa operazione, il tubo vapore con un panno
umido.
4.9 Erogazione vapore (Fig.15, pag.3)
Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappucci-
no ma anche per il riscaldamento delle bevande.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri -
carsi brevi spruzzi d’acqua calda. Il tubo vapore può raggiungere
temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani. Il tubo
vapore (3) deve essere avvitato bene nella sua sede.
Nota: se è presente la capsula nel cassetto di caricamento capsule
in posizione d’erogazione caffè non può essere erogato vapore.
Prima d’erogare vapore accertarsi che:
1 sia montato il tubo vapore, se precedentemente rimosso per l’utilizzo del
cappuccinatore.
2 la macchina sia calda e pronta per l’uso (vedi par.4.2);
3 il tubo vapore sia diretto sulla griglia appoggiatazze grande.
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore/acqua calda (Fig.13, pag.3).
Premere il tasto d’erogazione vapore, per 1 secondo (Fig.16, pag.3),per far
uscire l’acqua residua dal tubo vapore; in breve tempo comincerà ad uscire
solo vapore. Sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vapore
Premere un tasto
per finire
Premere nuovamente il tasto (Fig.16, pag.3) per fermare l’erogazione.
Rimuovere il bicchiere contenente l’acqua residua uscita dal tubo vapore.
Posizionare una tazza con la bevanda sotto al tubo vapore (Fig.15, pag.3);
premere il tasto d’erogazione vapore per 1 secondo (Fig.16, pag.3).
Nella preparazione del cappuccino, per ottenere il migliore risulta-
to, il latte utilizzato deve essere freddo.
Far ruotare ruotare la tazza con lenti movimenti dal basso verso l’alto per ren-
dere uniforme il riscaldamento e/o la formazione della schiuma.
• 9 •
ITALIANO
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
Dopo aver utilizzato il vapore per il tempo desiderato premere il tasto (Fig.16,
pag.3) per terminare l’erogazione.
Pulire, dopo questa operazione, il tubo vapore con un panno umido.
4.10 Installazione e uso del cappuccinatore (opzionale)
Il cappuccinatore è un accessorio opzionale acquistabile separatamente.
Il cappuccinatore consente di preparare gustosi cappuccini in modo semplice
e veloce.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri car-
si brevi spruzzi d’acqua calda. Il tubo vapore può raggiungere tem-
perature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
Per installare il cappuccinatore procedere come illustrato.
Svitare il tubo vapore dalla sua sede. Consevare con cura il tubo vapore per un
successivo utilizzo come riscaldatore di bevande.
Prelevare il cappuccinatore dal suo imballo e procedere ad una accurata puli-
zia come descritto nel par.6.6.
Successivamente avvitarlo ove era precedentemente montato il tubo vapore.
Dopo la sua installazione procedere come segue per pulire anche il tubo di
pescaggio: passare con una spugna umida l’esterno del tubo di pescaggio, im-
mergerlo in un contenitore di acqua fresca potabile e dopo aver diretto l’uscita
del cappuccinatore in un contenitore si deve erogare vapore.
Attendere che esca un po’ d’acqua dal cappuccinatore prima di interrompere
l’erogazione del vapore.
Per utilizzare il cappuccinatore; inserire il tubo di pescaggio nel contentore del
latte; assicurarsi che il tubo resti immerso nel latte.
Posizionare una tazza sotto al cappuccinatore.
Premere il tasto d’erogazione vapore, per 1 secondo (Fig.16, pag.3), per far
uscire l’acqua residua dal tubo vapore; quando inizia ad uscire solo il latte
fermare l’erogazione premendo il tasto vapore. Vuotare l’acqua presente nella
tazza. Premere il tasto d’erogazione vapore, per 1 secondo, per riprendere
l’erogazione del vapore; in breve tempo comincerà ad uscire il latte montato
direttamente nella tazza. Sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vapore
Premere un tasto
per finire
Nota: regolare la densità della schiuma, alzando o abbassando il
pomello (A) posto nel cappuccinatore.
Quando è stato montata la quantità di latte desiderata, premere nuovamente il
tasto (Fig.16, pag.3) per fermare l’erogazione.
Successivamente potete erogare il vostro caffè preferito direttamente nella taz-
za per gustare un ottimo cappuccino.
Nota: subito dopo l’utilizzo, lavare il cappuccinatore. Questo vi
permetterà di mentenerlo sempre in perfetta ef cenza. Passare
con una spugna umida l’esterno del tubo di pescaggio del latte.
Per il lavaggio del cappuccinatore, dirigerlo su un contenitore e procedere
come segue. Subito dopo l’utilizzo, immergere il tubo di pescaggio in un conte-
nitore contenente acqua fresca potabile.
A
• 10 •
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
Premere il tasto d’erogazione vapore, per 1 secondo (Fig.16, pag.3), per far
uscire il latte residuo dal tubo vapore; in breve tempo comincerà ad uscire
l’acqua di risciacquo. Sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vapore
Premere un tasto
per finire
Quando, dal cappuccinatore, esce solo acqua pulita, premere nuovamente il
tasto (Fig.16, pag.3) per fermare l’erogazione.
Nota: riposizionare il tubo nella sua sede e riporre il latte nel fri-
gorifero.
5 CARICAMENTO CREDITI CAPSULE
Nota: questo paragrafo è valido solo se l’apparecchio fornito è
completo di sistema “Tag Reader” (controllo dei crediti). Questo
sistema non può essere disabilitato.
La macchina è stata predisposta per poter gestire l’erogazione delle bevande
secondo la logica dei crediti; sono concesse tante erogazioni di prodotto e/o
caffè quante sono le capsule che sono state fornite dal gestore.
Quando sono niti i crediti e di conseguenza anche le capsule, non sarà più
possibile erogare prodotti con le capsule.
La visualizzazione dei crediti residui sarà possibile ogni volta che si apre lo
sportello di caricamento delle capsule; in questo caso sul display appare, per
esempio:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Crediti 250
Inserire capsula
Chiudi sportello
Nota: l’erogazione d’acqua calda e di vapore non sono gestite tra-
mite i crediti e sono sempre possibili quando all’interno del serba-
toio è presente acqua.
Ogni gestore decide autonomamente come gestire l’impostazione dei crediti e
la ricarica degli stessi per consentire l’utilizzo della macchina.
I contenitori delle capsule sono forniti di un sistema elettronico per il caricamen-
to del numero di crediti (uguale al numero delle capsule) contenuti all’interno.
Per caricare i nuovi crediti forniti dal gestore procedere come segue:
1 accertarsi che la macchina sia calda e pronta per l’uso (vedi par.4.2);
2 accertarsi d’avere a portata di mano il contenitore con le capsule nuove
fornite dal gestore;
3 veri care su quale lato della scatola è presente l’etichetta per il caricamento
dei crediti.
4 posizionare il lato del contenitore ove è presente l’etichetta come mostrato
in gura, facendo combaciare l’etichetta al simbolo presente sull’apparec-
chio;
5 la macchina caricherà automaticamente i crediti; sul display vengono mo-
strati i crediti totali (compresi quelli aggiunti) e quelli che sono stati appena
aggiunti:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Crediti xxx
Aggiunti xxx
Nota: è possibile che le prime volte l’operazione di ricarica non
riesca perchè si deve prendere con denza con il nuovo sistema.
Se la ricarica non è andata a buon ne ripetere le operazioni da 3 a 5. Se
dopo vari tentativi l’operazione non ha successo, contattare il gestore.
6 PULIZIA DELLA MACCHINA
Per ottenere la massima qualità delle bevande erogate e ga ran ti re il miglior
funzionamento della macchina è ne ces sa rio at te ner si alle disposizioni conte-
nute in questo manuale.
Attenzione. Prima di ese gui re qual si a si ope ra zio ne di ma nu ten -
zio ne e/o pu li zia, spegnere la macchina e scollegarla dal l’ali men t-
a zio ne elet tri ca ed at ten der ne il raffreddamento.
I com po nen ti non smontabili e la macchina stessa van no pu li ti,
quan do non spe ci ca to di ver sa men te, solo con ac qua fred da o
tie pi da, uti liz zan do spu gne non abra si ve e panni umidi.
La pulizia può essere effettuata soltanto quando la macchina è fredda e
scollegata dalla rete elettrica.
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito con
acqua.
Non utilizzare getti d’acqua diretta.
Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella
lavastoviglie.
Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per
la pulizia.
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a
microonde e/o un forno convenzionale.
Tutte le par ti da pulire sono fa cil men te ac ces si bi li e non ri chie do no l’uti liz zo
di attrezzi.
Una ma nu ten zio ne ed una pu li zia re go la ri pre ser va no e man ten go no ef -
cien te la macchina per un pe ri o do mag gio re e ga ran ti sco no il ri spet to delle
normali norme igieniche.
Importante. Eseguire gli interventi di manutenzione sulla macchina
se guen do le scadenze riportate nel paragrafo 6.1 del presente ma-
nuale al l’in ter no della ta bel la manutenzione or di na ria.
6.1 Intervalli di pulizia
Per la buona ef cienza dell’apparecchio è consigliabile effettuare le operazioni
di pulizia e ma nu ten zio ne come indicato nella seguente tabella.
Operazioni da
eseguire
Quando
segnalato
Quando vie-
ne riempito il
serbatoio del-
l’acqua o set-
timanalmente
Giornal-
mente se
utilizzato
Svuotamento e pulizia del
cassetto raccogli fondi.
Si Si -
Pulizia slitta caricamento
capsule.
-Si -
Pulizia vasca acqua. - Si -
Tubo vapore/acqua calda - Si -
Gruppo erogatore - Si -
Cappuccinatore - - Si
• 11 •
ITALIANO
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
Attenzione. La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve
essere comunque eseguita una volta alla settimana.
L’apparecchio ed i suoi componenti devono essere puliti e lavati
dopo un periodo d’inutilizzo
6.2 Pulizia vasca acqua
La vasca dell’acqua deve essere pulita tutte le volte che si esegue il riempi-
mento della vasca stessa.
In tale occasione si deve controllare lo stato di pulizia del ltro inserito nella
vasca stessa.
La pulizia del ltro può essere eseguita con acqua tiepida.
Per inserire nuovamente il ltro eseguire una leggera rotazione.
6.3 Pulizia cassetto raccogli fondi
Il cassetto raccogli fondi deve essere svuotato e pulito ogni volta che la macchi-
na lo segnala. Per effettuare questa operazione, consultare il paragrafo 4.7 .
In ogni modo, quando si effettua la manutenzione della macchina è bene ri-
muovere e pulire in modo appropriato il cassetto raccoglifondi.
A
In tale occasione si consiglia di pulire anche le griglie d’appoggio delle tazzine
e delle tazze grandi.
Veri care che il supporto delle tazzine (A) possa sollevarsi liberamente senza
costrizioni.
6.4 Pulizia sportello caricamento capsule
Veri care lo stato dello sportello caricamento capsule ed eventualmente pulirlo
con un panno inumidito con acqua.
Attenzione. Non utilizzare detersivi per la pulizia dello sportello
perchè potrebbe essere dif cile rimuoverne i residui.
Controllare che lo sportello possa scorrere senza costrizioni.
6.5 Pulizia tubo vapore/acqua calda
Veri care lo stato del tubo vapore (3) e procedere alla sua pulizia con uno
straccio umido.
Per eseguire una pulizia più accurata del tubo vapore, estrarre la parte termi-
nale.
Per estrarre la parte terminale del tubo vapore, tirarla verso il basso applicando
una leggera rotazione.
• 12 •
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
Lavare la parte terminale con acqua tiepida. Assicurarsi che non rimangano
tracce di sporco all’interno.
6.6 Pulizia cappuccinatore
Oltre alla normale pulizia che si può eseguire dopo l’utilizzo, si deve procedere,
settimanalmente, anche al lavaggio completo del cappuccinatore.
Estrarre la perte terminale cappuccinatore dalla prorpia sede.
Attenzione. Non utilizzare il vapore quando la parte terminale del
cappuccinatore non è inserita nella sua sede.
Separare i componenti del cappuccinatore
Lavare la parte terminale con acqua tiepida. Assicurarsi che non rimangano
tracce di sporco all’interno.
6.7 Pulizia Gruppo erogatore
Attenzione. Il gruppo erogatore contiene degli organi appuntiti che
consentono la perforazione delle capsule. Fare attenzione quando
si opera in questo gruppo.
Il gruppo erogatore deve essere pulito settimanalmente. Questo garantisce un
funzionamento ottimale della macchina. Per pulire il gruppo erogatore proce-
dere come segue:
Estrarre il cassetto raccogli fondi dalla macchina.
Con la chiave in dotazione sbloccare lo sportello di servizio.
Agendo sulla leva di sgancio, sbloccare lo sportello di servizio
• 13 •
ITALIANO
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
Dopo aver sganciato lo sportello, aprirlo manualmente come mostrato in gu-
ra.
Premere sul pulsante PUSH ed estrarre il gruppo erogatore tirandolo verso
l’esterno.
164)
Lavare il gruppo erogatore con un acqua calda senza detergente.
Non utilizzare la lavastoviglie per lavare il gruppo erogatore.
Dopo aver lavato il gruppo erogatore, reinserirlo nella propria sede. Spingere,
senza premere il pulsante PUSH, il gruppo erogatore con decisione per posi-
zionarlo nella sua sede.
7 DECALCIFICAZIONE
La formazione del calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; quando la mac-
china necessita di un ciclo di decalci cazione sul display visualizza:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Decalcificare
In questo caso è ancora possibile l’erogazione di caffè utilizzando normalmente
la macchina; avvisare il gestore che provvederà a eseguire un ciclo di decal-
ci cazione.
Nota: la decalci cazione deve essere effettuata esclusivamente
dal gestore.
La decalci cazione della macchina deve essere eseguita nel più
breve tempo possibile per garantire alla macchina un corretto fun-
zionamento e un sensibile risparmio energetico.
• 14 •
Utilizzo della macchina - Manuale Utente
Display Signi cato Azioni
Solo per macchine con
“Tag reader”.
Sono state esaurite le
capsule e le possibilità
d’erogare prodotto.
Contattare il gestore ed
acquistare nuove capsule per
poter erogare prodotti.
La macchina segnala la
necessità di eseguire un
ciclo di decalci cazione e
permette di erogare ancora
prodotti.
Richiedere assistenza al
gestore.
La macchina segnala la
necessità di svuotare il
cassetto raccogli fondi e
permette di erogare ancora
prodotti.
A macchina ferma ed accesa
estrarre il cassetto raccogli
fondi e svuotarlo dalle
capsule esauste.
Il cassetto raccogli fondi
deve essere svuotato.
Non è più possibile erogare
prodotti.
A macchina ferma ed accesa
estrarre il cassetto raccogli
fondi e svuotarlo dalle
capsule esauste.
É stato estratto il cassetto
raccogli fondi dopo un avviso
segnalato dalla macchina.
Svuotare il cassetto raccogli
fondi. Fino a quando appare
questo messaggio non
inserire il cassetto.
La macchina ha interrotto il
ciclo d’erogazione.
É intervenuto un allarme
che ha fatto terminare il ciclo
d’erogazione. Se necessario
contattare il gestore.
La macchina è in modalità di
risparmio energia.
Premere un tasto o aprire
lo sportello di caricamento
delle capsule per attivare la
macchina.
La macchina sta effettuando
il caricamento del circuito
idrico.
Attendere che questa
operazione sia stata compiuta
con successo dalla macchina.
Deve essere sostituito il ltro
“Aqua Prima”.
Richiedere assistenza al
gestore.
Problemi Cause Rimedi
La macchina non si
accende
La macchina non è collega-
ta alla rete elettrica
Contattare il Gestore.
Non è stato premuto l’inter-
ruttore principale
Accendere la macchina con
l’interruttore principale
La macchina non
funziona
Nessuna segnalazione sul
display
Contattare il Gestore
Se a display appare Fuori
Servizio 11
Veri care se nel cassetto
di caricamento della cap-
sula è presente la capsula
precedentemente inserita,
in questo caso sostituire la
capsula con un’altra dopodi-
chè spegnere e riaccendere
l’apparecchio. Se il problema
rimane contattare il gestore.
Se a display appare Fuori
Servizio 2x (es. 21)
Veri care che il serbatoio
dell’acqua sia pieno e che
sia inserito correttamente
nella sua sede dopodichè
spegnere e riaccendere
l’apparecchio. Se il problema
persiste contattare il gestore
Se a display appare Fuori
Servizio 3x, 5x, 6x, 7x (es.
55)
Contattare il gestore
Se a display appare Fuori
Servizio 8x o 9x
Provare una sola volta a
spegnere e riaccendere
l’apparecchio. Se il proble-
ma persiste Contattare il
gestore.
8 SEGNALAZIONI MACCHINA
Il presente capitolo sono descritti tutti i messaggi che la macchina fornisce
all’utente e quali azioni possono e/o debbono essere eseguite dall’utente.
Display Signi cato Azioni
La macchina sta eseguendo
una veri ca dei componenti.
Attendere che questa veri ca
sia terminata automatica-
mente.
La macchina si sta
riscaldando.
Attendere che questa fase sia
terminata automaticamente.
La macchina sta eseguendo
il risciacquo dei circuiti con
acqua fresca.
Attendere che il risciacquo
termini automaticamente.
La macchina è pronta per
erogare caffè.
Si può procedere con l’eroga-
zione di un caffè/prodotto.
Lo sportello per il
caricamento delle capsule è
stato aperto.
Posizionare una capsula
nello sportello e chiudere lo
sportello.
Chiudere lo sportello senza
nessuna capsula.
Lo sportello è stato chiuso
con una capsula inserita.
Erogare il prodotto.
La macchina sta erogando
acqua calda.
Terminare manualmente
l’erogazione premendo il tasto
erogazione acqua calda.
La macchina sta erogando
vapore.
Terminare manualmente
l’erogazione premendo il tasto
erogazione vapore.
La macchina sta eseguendo
il ciclo di preinfusione e
ferma l’erogazione del
prodotto.
Attendere che l’erogazione
del prodotto riprenda
automaticamente.
La macchina ha avviato il
ciclo d’erogazione prodotto.
Attendere che la macchina
termini automaticamente
l’erogazione. Terminare
manualmente l’erogazione
premendo un tasto.
La macchina ha terminato
l’erogazione del prodotto
e si sta riportando nelle
condizioni ideali per una
successiva erogazione.
E’ stato estratto il cassetto
raccogli fondi dalla propria
sede.
Inserire il cassetto raccogli
fondi.
La macchina segnala la
necessità di riempire il
serbatoio dell’acqua e
permette di erogare ancora
prodotti.
Riempire il serbatoio
dell’acqua della macchina.
Il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
Riempire il serbatoio
dell’acqua della macchina.
La porta di servizio anteriore
è aperta.
Veri care che la porta sia
chiusa. Se la porta è chiusa,
richiedere assistenza al
gestore.
È presente un
malfunzionamento nella
macchina.
Consultare le note a anco
Solo per macchine con
“Tag reader”.
La macchina avvisa
l’utente che stanno per
essere esauriti i crediti per
l’erogazione dei prodotti.
Richiedere assistenza al
gestore ed acquistare nuove
capsule.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Fine erogazione
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Chiudere porta
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
10:45 22 Dec 04
Fuori Servizio
XX
Chiamare assist.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Crediti Scarsi
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Crediti esauriti
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Vuotare fondi
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vuotare
cassetto fondi
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Erogazione
interrotta
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Energy saving
Premere un tasto
per iniziare
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Caricamento
acqua
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Inserire
cassetto fondi
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Riempire
serbatoio acqua
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Riempire acqua
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Inserire capsula
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Inserire capsula
Chiudi sportello
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Scegli prodotto
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Acqua calda
Premere un tasto
per finire
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Vapore
Premere un tasto
per finire
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Prodotto corto
Premere un tasto
per finire
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Autodiagnosi
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Riscaldamento
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Preinfusione
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Risciacquo
Attendere...
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Decalcificare
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Saeco Office One
Pronto
Cambiare filtro
• 15 •
Installazione della macchina - Manuale Gestore
ITALIANO
9 MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 9 sono di esclusiva
competenza del gestore o del tecnico specializzato che dovran-
no organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi
ade guati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vi genti in materia
di sicurezza.
9.1 Movimentazione
Durante la movimentazione ed il trasporto, la macchina deve rimanere in posi-
zione verticale secondo le in di ca zio ne stam pa te sul l’im bal lo.
Effettuare con cura il sollevamento ed il posizionamento.
Non scuotere la macchina.
Assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’azione delle operazioni
di sollevamento e movimentazione del carico e, in condizioni dif-
coltose, predisporre perso nale addetto al controllo degli spostamenti
da effet tuare.
9.2 Immagazzinamento
La macchina deve essere immagazzinata rispettando le se guen ti condizioni:
- temperatura minima: superiore a 4°C.
- temperatura massima: inferiore a 40°C.
- umidità massima: inferiore a 95%
La macchina è contenuta in imballi di cartone e po li sti ro lo espan so.
Attenzione. Dato il peso complessivo dell’imballo, è vietato
sovrapporre più di tre macchine. La macchina deve essere im-
magazzinata, nel suo im bal lo ori gi na le, in luoghi NON umidi e/o pol-
verosi.
10 INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 10 sono di esclusiva
competenza del gestore o del tecnico specializzato che dovran-
no organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi
ade guati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vi genti in materia
di sicurezza.
10.1 Norme di sicurezza
Leggere attentamente tutto il manuale istruzioni.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito in conformità alle
norme di sicurezza vigenti nel paese d’utilizzazione.
La presa, alla quale collegare la macchina deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nella medesima;
- dimensionata per rispettare i dati della targhetta dati sul fondo dell’appa-
recchio.
- collegata ad un ef ciente impianto di messa a terra.
Il cavo d’alimentazione, non deve:
- entrare in contatto con qualsiasi tipo di liquido: pericolo di scosse elettri-
che e/o incendio;
- essere schiacciato e/o entrare in contatto con super ci taglienti;
- essere utilizzato per spostare la macchina;
- essere utilizzato se risulta danneggiato;
- essere manipolato con le mani umide o bagnate;
- essere avvolto in una matassa quando la macchina è in funzione.
- essere manomesso.
• È vietato:
- Installare la macchina con modalità differenti da quelle descritte nel
Cap.10. e all’aperto.
- Installare la macchina in zone nelle quali può essere utilizzato un getto
d’acqua.
- Escludere le protezioni di sicurezza prevista dal costruttore.
- Utilizzare la macchina in prossimità di sostanze in ammabili e/o esplo-
sive.
- Lasciare alla portata dei bambini sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi
ecc. in quanto sono fonti di potenziali pericoli.
- Lasciare giocare i bambini nelle vicinanze della macchina.
- Utilizzare ricambi non consigliati dalla ditta costruttrice.
- Apportare qualsiasi modi ca tecnica alla macchina.
- Immergere la macchina in qualsiasi tipo di liquido.
- Lavare la macchina con un getto d’acqua.
- Utilizzare la macchina in modi differenti da quelli descritti nel manuale.
- Installare la macchina sopra ad altre apparecchiature.
- L’utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad
alta concentrazione di polveri o sostanze oleose in sospensione nel-
l’aria;
- L’utilizzo della macchina in atmosfera a rischio d’incendio;
- L’utilizzo della macchina per erogare sostanze non idonee alle caratteri-
stiche della stessa;
Prima di pulire la macchina accertarsi che la spina sia scollegata dalla pre-
sa di corrente; non lavarla con benzina e/o solventi di qualsiasi natura.
Non collocare la macchina vicino ad impianti di riscaldamento (come stufe
o caloriferi).
In caso d’incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO
2
). Non
utilizzare acqua od estintori a polvere.
10.2 Funzioni d’arresto
Le funzioni d’arresto della macchina sono demandate all’interruttore generale.
10.3 Elenco accessori in dotazione
Manuale: istruzioni per l’utilizzo della macchina.
Test durezza acqua: test rapido per veri care l’effettiva durezza dell’acqua
utilizzata per erogare le bevande; questo test è di basilare importanza per im-
postare la durezza dell’acqua nella macchina.
Chiave per accesso serbatoio acqua e sportello accesso vano servizio:
consente d’inibire l’accesso al serbatoio dell’acqua e al gruppo erogatore a
personale non autorizzato.
10.4 Montaggio-Piazzamento
È vietato installare la macchina all’esterno e in ambienti in cui sono
utilizzati getti d’acqua o di vapore.
La presenza di campi magnetici o la vicinanza di mac chi ne elet-
tri che che generano disturbi, potrebbe causare malfunzionamenti
al controllo elettronico della macchina.
Importante.
Con temperature prossime a 0°C può esserci il rischio di congela-
mento delle parti interne contenenti acqua. Non utilizzare la macchina in
queste condizioni.
Per il corretto e buon funzionamento dell’apparecchio si consiglia quanto
segue:
temperatura ambiente: 10°C ÷ 40°C
umidità massima: 90%.
che il locale sia stato predisposto all’istallazione della macchina;
il piano sul quale viene installata la macchina sia livellato, solido e fermo; il
piano d’appoggio non deve superare i 2° d’inclinazione;
• 16 •
Installazione della macchina - Manuale Gestore
La macchina deve essere collegata alla linea elettrica mediante la spina instal-
lata nel cavo elettrico, considerando:
Le Leggi e le Norme tecniche vigenti nel luogo al momento dell’installazio-
ne;
I dati riportati nella targhetta dati tecnici posta sul anco della macchina.
Attenzione: il punto di collegamento della presa elettrica deve
essere situato in un luogo facilmente raggiungibile dall’utente, in
modo che possa sconnettere agevolmente la macchina quando è neces-
sario, dalla linea elettrica.
É vietato:
L’utilizzo di prolunghe di ogni tipo.
Sostituire la spina originale.
L’uso di adattatori.
10.7 Regolazione della durezza dell’acqua
Questa regolazione consente d’impostare il grado di durezza dell’acqua uti-
lizzata al ne di poter segnalare al momento giusto la necessità di eseguire il
ciclo di decalci cazione.
Attenzione. Per eseguire questa regolazione, leggere attentamente
quanto riportato nel Capitolo 11.
L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni.
Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durez-
za dell’acqua della località a cui è destinato, espresso in scala da 0 a 4.
L’apparecchio è già programmato su un valore standard (durezza 1).
La durezza dell’acqua nell’apparecchio andrebbe regolata a seconda del teno-
re di calcare e del grado di durezza dell’acqua che si misura con la striscia in
dotazione alla macchina.
Immergere brevemente (1 secondo) la striscia in dotazione nell’acqua e scuo-
terla leggermente. Dopo un minuto il risultato del test è visibile sulla striscia.
Sehr weiches Wasser
Weiches Wasser
Mittleres Wasser
Hartes Wasser
Durezza 4
Durezza 3
Durezza 2
Durezza 1
DUREZZA 4 (dura)
DUREZZA 3 (media)
DUREZZA 2 (dolce)
DUREZZA 1 (mol to dolce)
DUREZZA 0 (controllo decalci cazione disabilitato)
Dopo aver effettuato il test, impostare il valore corrispondente sulla macchina.
il locale sia suf cientemente illuminato, areato, igienico e la presa di corren-
te sia facilmente raggiungibile.
Devono essere lasciati liberi gli spazi di accesso alla macchina ed
alla spina, per consentire all’utente di poter intervenire senza alcu-
na costrizione ed anche di potere abbandonare immediatamente l’area in
caso di necessità.
Sono riportati gli spazi richiesti per gli accessi:
alla pulsantiera posta nella parte frontale
ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina.
200
200
100
200
400
Dopo aver posizionato l’imballo nelle vicinanze della zona d’installazione pro-
cedere come segue:
accertarsi che non vi siano state manomissioni du ran te il tra spor to control-
lando che l’imballo originale sia in te gro e chiu so;
• aprire l’imballo;
• veri care lo stato e il modello della macchina con te nu to nel l’im bal lo;
controllare il contenuto della busta ac ces so ri, allegata alla macchina (vedi
“10.3 Elenco ac ces so ri in do ta zio ne”);
togliere la macchina dall’imballo originale;
liberare la macchina dall’imballo residuo;
successivamente sollevare la macchina e posizionarla nello spazio predi-
sposto.
10.5 Smaltimento imballo
Ad apertura dell’imballo si raccomanda di suddividere i materiali utilizzati per
l’imballaggio per tipo e di provvedere allo smaltimento degli stessi secondo le
norme vigenti nel paese di destinazione.
Consigliamo di conservare l’imballo per successivi spostamenti
o trasporti.
10.6 Collegamento elettrico
Quest’operazione deve essere effettuata solo da personale tecnico
specializzato o dal gestore.
La macchina è predisposta per il funzionamento con una ten sio ne monofase
il cui valore è evidenziato nella tar ghet ta di iden ti ca zio ne (1.4 Iden ti ca zio ne
della macchina).
Prima d’inserire la spina nella presa di corrente assicurarsi che l’interruttore
generale sia posizionato su “0”.
L’allacciamento elettrico della macchina è realizzato a cura e responsabilità
del Gestore.
Misure in mm
• 17 •
Installazione della macchina - Manuale Gestore
ITALIANO
10.8 Filtro “Aqua Prima” (opzionale)
Per ottenere un caffè perfetto l’acqua è un elemento essenziale, non meno
importante del grado di tostatura del caffè. Deve essere sempre limpida e fre-
sca.
Grazie alla sua tecnica rivoluzionaria, il ltro Saeco “Aqua Prima” depura l’ac-
qua del rubinetto eliminando tutte le sostanze nocive senza trattenere gli im-
portanti sali minerali.
Il ltro “Aqua Prima” deve essere sostituito quando viene segna-
lato dalla macchina.
Prima d’eseguire la decalci cazione il ltro “Aqua Prima” deve es-
sere rimosso dal serbatoio dell’acqua.
Per installare correttamente il ltro “Aqua Prima” procedere come segue:
1 rimuovere il serbatoio dell’acqua e svuotarlo;
2 prelevare il ltro “Aqua Prima” dalla sua confezione e regolare il datario sul
mese corrente;
3 inserire il ltro nel serbatoio, il riferimento deve essere posizionato in corri-
spondenza della scanalatura;
5 riempire il serbatoio con acqua fresca potabile;
4 inserire il ltro e premere no in fondo facendo dei piccoli movimenti rotato-
ri;
6 accedere al menu di programmazione ed attivare il controllo per la sostitu-
zione del ltro;
7 accedere al menu di servizio ed eseguire il lavaggio del ltro. Il lavaggio
provvede ad erogare acqua per eliminare le eventuali impurità.
• 18 •
Installazione della macchina - Manuale Gestore
Accedere al menu di servizio come descritto nel paragrafo 11.1 e visualizzare
il menu relativo al lavaggio del ltro.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
2.5.
Lavaggio filtro
Con gli opportuni comandi selezionare la voce “Si” per eseguire il lavaggio del
ltro.
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
2.5.
Lavaggio filtro
^
Nota: il ciclo di lavaggio non può e non deve essere interrotto.
La macchina porta il gruppo erogatore in posizione di lavoro e comincia ad
erogare acqua dall’erogatore caffè. Sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
Lavaggio filtro
in corso
Attendere...
La macchina eroga una quantità d’acqua prestabilita per il corretto lavaggio
del nuovo filtro “Aqua Prima”.
Quando la macchina ha terminato il lavaggio del filtro, sul display appare:
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼¼
2.5.
Lavaggio filtro
Uscire dal menu di servizio e la macchina si pone nel modo di funzionamento
normale.
Vuotare il cassetto raccogli fondi dall’acqua di risciacquo del ltro.
Nota: impostare sulla macchina la durezza dell’acqua sul valore
immediatamente inferiore a quello misurato; se cambiano colore 3
quadrati, impostare la macchina su un grado di durezza uguale a 2.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO
“AQUA PRIMA”
Per utilizzare correttamente il ltro “Aqua Prima” vi elenchiamo alcune avver-
tenze da prendere in considerazione:
1. Conservare il ltro “Aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la
temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra +5°C e +40°C;
2. Utilizzare il ltro in ambienti la cui temperatura non superi i 60°C.
3. Consigliamo di lavare il ltro “Aqua prima” dopo 3 giorni d’inutilizzo della
macchina da caffè;
4. È necessario sostituire il ltro dopo 20 giorni d’inutilizzo della macchina da
caffè;
5. Nel caso si voglia conservare un ltro già aperto, chiuderlo ermeticamente
in un sacchetto di nylon e riporlo nel frigorifero; è vietato conservarlo nel
freezer in quanto si alterano le proprietà del ltro.
6. Prima d’utilizzare il ltro lasciarlo immerso nel serbatoio dell’acqua per 30
minuti.
7. Non conservare il ltro all’aperto una volta estratto dalla confezione.
8. Il ltro deve essere sostituito dopo 60 giorni dall’apertura dell’imballo o dopo
aver trattato 60 litri di acqua potabile.
• 19 •
Installazione della macchina - Manuale Gestore
ITALIANO
11 PROGRAMMAZIONE MACCHINA
Tutte le operazioni descritte nel capitolo 11 sono di esclusiva
competenza del gestore o del tecnico specializzato che dovran-
no organizzare tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi
ade guati ad operare nel rigoroso rispetto delle norme vi genti in materia
di sicurezza.
Il tecnico specializzato o il gestore possono modi care alcuni parametri di fun-
zionamento della macchina in funzione delle esigenze personali dell’utente.
Ci sono due menù che possono essere utilizzati:
1 Menù di programmazione;
2 Menù di servizio.
11.1 Menù di programmazione e Menù di servizio
Per accedere al menù di programmazione ed al menù di servizio procedere
come segue:
1 Spegnere la macchina con l’interruttore generale,
2 Premere il pulsante caffè espresso e contemporaneamente accendere la
macchina con l‘interruttore generale.
11.2 Comandi programmazione
Quando si accede ai menù di programmazione e di servizio della macchina, i
tasti della tastiera hanno funzioni differenti.
Tasto “pagina su/modi ca”
Questo tasto permette di:
1 sfogliare le pagine all’interno di un menù;
2 variare i parametri quando questi sono resi editabili con il tasto “OK”.
Tasto “pagina giù/modi ca”
Questo tasto permette di:
1 sfogliare le pagine all’interno di un menù;
2 variare i parametri quando questi sono resi editabili con il tasto “OK”.
Tasto “OK” (ENTER)
Questo tasto permette di:
1 selezionare la funzione visualizzata;
2 rendere editabile un parametro/valore;
3 confermare il parametro/valore quando questo è reso editabile.
Tasto “ESC”
Questo tasto permette di uscire senza variare il parametro editato o selezio-
nato.
Nel Par. 11.3 e Par. 11.4 sono elencate tutte le funzioni presenti in questi
menù.
I menù devono essere protetti tramite PASSWORD.
La PASSWORD impostata (prede nita 0000), deve essere modi ca-
ta durante la 1
a
messa in funzione della macchina in modo da im-
pedire l’accesso al personale non autorizzato. La modi ca deve essere
eseguita sia per il menù di servizio sia per il menù di programmazione.
Con gli opportuni comandi, selezionare:
1. Menù Program-
mazione
Accesso al menù programmazione (è richiesta la pas-
sword).
2. Menù servizio Accesso la menù di servizio (è richiesta la pas-
sword).
3. Uscita Permette l’uscita dalla programmazione della mac-
china.
• 20 •
Installazione della macchina - Manuale Gestore
1. Menu Programmaz. Premere ENTER per accedere al menu di programmazione
Password Digita password Valore impostato
Default: 0000
Per accedere al menù di programmazione digitare la password (4 valori) prece-
dentemente inserita e memorizzata.
1.1. Identi cazione 1.1.1. PIN Gest/Filiale
Default 00000
Identi ca il codice del Gestore o dell’amministratore: Valore numerico da 0 a
65535.Nelle versioni con il Tag-Reader questo codice viene confrontato con il co-
dice memorizzato nelle etichette presenti nelle scatole delle capsule. Solo la coin-
cidenza di questo codice e del codice presente nel punto 2.9.1. con quelli presenti
nell’etichetta permetterà il caricamento dei crediti.
1.1.2. Modello (Sola lettura) Identi ca il modello della macchina.
1.1.3. Versione (Sola lettura) Identi ca la versione del software della macchina.
1.1.4. Punto vendita
Default 00000
Identi ca il punto vendita: Valore numerico da 0 a 65535. Deve essere immesso il
numero presceto. Questo verrà successivamente visualizzato.
1.2. Impostazioni 1.2.1. Temperatura std
Default: 100°C
Temperatura di lavoro della caldaia (espressa in gradi centigradi) quando la mac-
china è pronta per l’uso. Valori: 90-105.
1.2.2. Progr. dosi 1.2.2.1. Dose prod. corto
Default: 130
Quantità prodotto corto (è un parametro numerico senza corrispondente sico es.
cc).
1.2.2.2. Dose prod. medio
Default: 180
Quantità prodotto medio (è un parametro numerico senza corrispondente sico
es. cc).
1.2.2.3. Dose prod. lungo
Default: 400
Quantità prodotto lungo (è un parametro numerico senza corrispondente sico
es. cc).
1.2.3. Preinfusione
Default: Media
Tempo di pre-infusione
No, Breve, Media, Lunga.
1.2.4. Risciacquo
Default: No
Con “Si” viene abilitato il processo di risciacquo: il risciacquo si avvia quando la
caldaia raggiunge la giusta temperatura dopo che la macchina è stata accesa.
Questo processo si avvia solo se la temperatura della caldaia è scesa sotto ai
50°C al momento dell’accensione della macchina.
1.2.5. Decalci cazione 1.2.5.1. Durezza acqua
Default: 1
Valori 0-4. “0” Disabilita il controllo della decalci cazione. Con durezza 1, 2, 3 e
4 la funzione di conteollo della decalci cazione è attiva e l’allarme appare dopo
circa rispettivamente 120, 90, 60, 30 litri di acqua trattati. (I valori da 5 a 9 non
saranno accettati)
1.2.5.2. Warning decalc.
Default: Si
Con “Si” viene abilitata l’indicazione a display dell’allarme decalci cazione.
1.2.6. Allarme ltro
Default: No
Con “Si” viene abilitata l’indicazione a display dell’allarme per la sostituzione del
ltro. Quando attivato l’allarme appare dopo circa 60 litri di acqua trattata o comun-
que dopo 60 gg.
1.2.7. Crediti 1.2.7.1 Controllo credit (Sola lettura)
SI: la macchina lavora controllando I crediti rimanenti
No: La macchina non controlla i crediti rimanenti:
1.2.7.2 Allarme crediti
Default: Si
Con “Si” viene abilitata:
- la visualizzazione dell’allarme crediti quando viene raggiunta la quantità minima
prede nita di crediti;
- la visualizzazione dell'allarme "crediti terminati" quando questi sono stati tutti
esauriti.
1.2.7.3 Imposta crediti
Default: 000
Numero di crediti inseriti.
Valore 0 - 256
1.2.8. Sist. pagamento 1.2.8.1 Abilita sistema
Default: No
Con “Si” si abilita l’uso di un sistema di pagamento
Questa funzione può essere attivata solo se la macchina è provvista di una scheda
per la gestione di una monetiera stepper.
1.2.8.2 Visual. credito
Default: No
Con “Si” si abilita la visualizzazione del credito inserito nella monetiera.
Questa funzione può essere attivata solo se la macchina è provvista di una scheda
per la gestione di una monetiera stepper.
1.2.9. Lingua
Default: Italiano
Seleziona la lingua utilizzata.
1.2.10. Caffe ltro
Default: No
Con “Si” si abilita la funzione caffe ltro. Solo con il pulsante “ESC” si può erogare
il caffè ltro. Il funzionamento tipo ltro non è disponibile.
1.2.11. Ritardo fondi
Default: 15
È il tempo, espresso in secondi, dopo il quale la macchina fa il reset delle capsule
esauste (con il cassetto raccogli fondi rimosso); questo tempo è valido solo se è
presente il relativo allarme. Dopo questo tempo l’avviso o l’allarme sono cancellati.
Valori: 0-255 secondi.
11.3 Schema menù programmazione
• 21 •
Installazione della macchina - Manuale Gestore
ITALIANO
1.3. Risparmio energ. 1.3.1. Energy saving
Default: Si
Con “Si” si abilita la funzione di risparmio energia
1.3.2. Scalda tazze
Default: No
Con “Si” si abilita il funzionamento della piastra scaldatazze (funziona solo con i
modelli provvisti di piastra scaldatazze).
1.3.3. Stand-by attivo
Default: No
Con “Si” si abilita la funzione stand-by.
1.3.4. Ritardo stand-by
Default: 10
- Quando la macchina è nel modo stad-by, si spegne automaticamente, dall’ultimo
utilizzo, dopo il tempo impostato.
- Quando la macchina è in risparmio energia, la temperatura della caldaia si riduce,
dall’ultimo utilizzo, dopo il tempo prestabilito.
Valori: 5-240 minuti
1.3.5. Lunedì 1.3.5.1. Accensione
Default: 08:00
Orario accensione di Lunedì
1.3.5.2. Spegnimento
Default: 20:00
Orario spegnimento di Lunedì
1.3.6. Martedì 1.3.6.1. Accensione
Default: 08:00
Orario accensione di Martedì
1.3.6.2. Spegnimento
Default: 20:00
Orario spegnimento di Martedì
1.3.7. Mercoledì 1.3.7.1. Accensione
Default: 08:00
Orario accensione di Mercoledì
1.3.7.2. Spegnimento
Default: 20:00
Orario spegnimento di Mercoledì
1.3.8. Giovedì 1.3.8.1. Accensione
Default: 08:00
Orario accensione di Giovedì
1.3.8.2. Spegnimento
Default: 20:00
Orario spegnimento di Giovedì
1.3.9. Venerdì 1.3.9.1. Accensione
Default: 08:00
Orario accensione di Venerdì
1.3.9.2. Spegnimento
Default: 20:00
Orario spegnimento di Venerdì
1.3.10. Sabato 1.3.10.1. Accensione
Default: 08:00
Orario accensione di Sabato
1.3.10.2. Spegnimento
Default: 20:00
Orario spegnimento di Sabato
1.3.11. Domenica 1.3.11.1. Accensione
Default: 08:00
Orario accensione di Domenica
1.3.11.2. Spegnimento
Default: 20:00
Orario spegnimento di Domenica
1.4. Sicurezza 1.4.1. Password
Default: 0000
Impostazione della password di accesso al menù
(4 valori)
1.5. Impostaz. predef. 1.5. Impostaz. predef.
Default: No
Con “Si” si abilita il ripristino dei valori prede niti (valori prede niti in fabbrica)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Saeco Office One SUP028R Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario