Hendi 297889 Manuale utente

Categoria
Piccoli elettrodomestici da cucina
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
MILKSHAKER 1 LITER
224038
42
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventua-
li difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
43
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
Questo apparecchio è destinato solo montare il latte. Qualsiasi altro uso può provocare
danni al dispositivo e lesioni personali. Utilizzare solo all’interno.
Utilizzare il dispositivo solo come descritto nel presente manuale.
Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale addestrato in cucine di ristoranti,
mense o bar, ecc.
Attenzione! Superficie calda! La superficie è calda quando in uso. Non
toccarla.
Questo dispositivo non è destinato ad essere azionato mediante un timer esterno o un
telecomando separato.
Non indossare indumenti larghi, i capelli lunghi dovrebbero essere legati durante il
funzionamento.
Lasciare almeno 10 cm di spazio intorno all’apparecchio per scopi di ventilazione durante
l’uso.
Non utilizzare utensili duri per colpire la superficie esterna.
Attenzione! Dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione, se necessario, per evitare
trazioni accidentali o contatti con la superficie calda.
Non pulire, riporre o sostituire la lama dell’apparecchio a meno che non sia completamente
raffreddato e staccare la spina dalla rete elettrica.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi per la pulizia.
Non lavare la macchina con acqua o con un getto d’acqua. Il lavaggio con acqua può
causare perdite e aumentare il rischio di scosse elettriche. Non ci sono parti lavabili in
lavastoviglie.
44
IT
ATTENZIONE! Non mettete mani, dita, spatola o cucchiaio nella tazza durante il
funzionamento.
Utilizzare solo la tazza in dotazione. Scegliere la velocità più adatta (I o II) per la
miscelazione del latte.
Non caricare troppo latte per impedire che trabocchi.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Il dispositivo è progettato solo per montare latte
o caffè incorporando aria, utilizzando le lame in
dotazione. L’uso del dispositivo per altri scopi può
provocare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dis-
positivo.
Messa a terra
Questo apparecchio è classificato come apparec-
chio con protezione di classe I e deve essere col-
legato a una protezione di terra. La messa a terra
riduce il rischio di folgorazione fornendo un filo di
fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio
è dotato di un cavo con un conduttore di messa a
terra con spina di messa a terra. La spina deve es-
sere collegata ad una presa adeguata idoneamente
installata e collegata a terra.
Panoramica delle parti principali dell’apparecchio
1
7
2
3
4
4
8
5
6
1: Unità motore
2: Supporto tazza
3: Albero rotante
4: Lame del rotore (Più sopra e più sotto)
5: Cup (1 tazza in metallo e 1 in plastica incluse)
6: Base
7: Interruttore di alimentazione (con «I» per la bas-
sa velocità e «II» per l’alta velocità)
8: Dado
Diverse parti degli accessori:
a: 2 lame del rotore grandi in plastica trasparente
b: 2 lame del rotore piccole in plastica trasparente
c: 2 lame del rotore piccole in metallo
d: 1 Chiave
e: 1 tazza in plastica
f: 1 tazza in metallo
g: 1 dado
45
IT
Preparativi prima di utilizzare per la prima volta
Rimuovere tutti gli imballaggi protettivi e la con-
fezione.
Verificare che il prodotto sia integro e con tutti gli
accessori (vedi ==> diverse parti degli accessori).
In caso di consegna incompleta e danni. Contat-
tare immediatamente il fornitore. Non usare l’ap-
parecchio. (Vedi ==> Garanzia).
Pulire l’apparecchio prima dell’uso (Vedi ==> Pu-
lizia e manutenzione).
Accertarsi che l’apparecchio sia completamente
asciutto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie oriz-
zontale, stabile e resistente al calore che sia si-
cura contro gli spruzzi d’acqua.
Funzionamento
Avvertenza: Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione elettrica e assicurarsi che l’in-
terruttore di alimentazione (7) sia in posizione “0”.
Versare il latte all’interno della tazza (5). (Nota:
Non metterne troppo per evitare che trabocchi).
Installare 2 lame del rotore (4) utilizzando la chia-
ve (in dotazione) svitando il dado (8) all’estremità
dell’albero (3).
Nota: Ci sono 2 lame del rotore grandi e 2 pic-
cole (4) selezionabili. Utilizzare le lame grandi in
plastica (4) per un funzionamento più veloce e
maggiore.
Inserire la tazza (5) con l’ingrediente latte sul
supporto della tazza (2).
Collegare la spina di alimentazione a una presa
elettrica adeguata.
L’interruttore di alimentazione (7) ha 2 velocità
selezionabili. Accendere l’apparecchio ruotando
l’interruttore di alimentazione (7) in posizione I
(bassa velocità) o II (alta velocità).
Spegnere l’apparecchio ruotando l’interruttore
di alimentazione (7) in posizione «0» (posizione
livello), se l’operazione è terminata.
Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimenta-
zione elettrica.
Estrarre la tazza (5) per bere.
Nota: Non far funzionare l’apparecchio per più di
3 minuti in una sola volta o senza latte all’interno
della tazza (5) per evitare surriscaldamento.
Tipi di latte diversi possono dare risultati di
schiuma diversi.
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Staccare sempre la spina dalla presa di corrente elettrica e lasciarlo raffreddare completamen-
te prima di pulizia e deposito.
Pulizia
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Pulire la superficie esterna raffreddata con un
panno leggermente umido o una spugna con una
soluzione di detergente neutro.
Non usare mai spugne o detergenti abrasivi, pa-
glietta o utensili metallici per pulire le parti inter-
ne o esterne dell’apparecchio.
Lavare la tazza (5) in acqua calda e detersivo
dopo ogni uso.
Nota: Non ci sono parti lavabili in lavastoviglie
Deposito
Prima di riporlo, assicurarsi sempre che l’appa-
recchio sia già stato scollegato dalla presa elet-
trica e sia completamente raffreddato.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
46
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, si
prega di controllare la tabella seguente per la so-
luzione. Se non si è ancora in grado di risolvere il
problema, contattare il fornitore/centro assistenza.
Problemi Possibile causa Possibile soluzione
L'apparecchio non si
accende.
- La spina di alimentazione non è
collegata correttamente alla presa
elettrica.
- Interruttore generale (7) non impo-
stato in posizione I o II
- Controllare la spina di alimentazione
per assicurarsi che sia collegata cor-
rettamente.
- Impostare l’interruttore di alimenta-
zione (7) in posizione I o II.
L'apparecchio smet-
te di funzionare.
- Il limitatore termico interno si attiva
per evitare il surriscaldamento del
motore
Posizionare l’interruttore in posizione
“0” e scollegare l’apparecchio. Lasciar
raffreddare completamente per cir-
ca 20 ~ 30 minuti prima di iniziare di
nuovo.
Specifiche tecniche
Cod. articolo: 224038
Tensione e frequenza operative: 220- 240V~ 50/60Hz
Potenza nominale in ingresso: 80W
Capacità della tazza: 0,75 ~ 1L
Classe di protezione: classe I
Classe di resistenza all’acqua: IP23
Rumorosità: < 70 dB(A)
Velocità (rpm) : Impostazione I : 10,500
Impostazione II : 15,000
Dimensioni: 170x170x(H)520mm
Peso netto: circa 3, 6kg
Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso
SCHEMA ELETTRICO
N
L
Motore
Diodo
Interruttore
Microinter-
ruttore
t°c
47
IT
Disegno esploso ed elenco parti
1
21
8
9
2
4
16
17
18
23
10
10
11
20
15
15
14
13
12
22
7
5
6
22
3
Parti no. Nome componente Quantità Parti no. Nome componente Quantità
1 Base 1 13 Dado vite M6 1
2 Cavo di alimentazione 1 14 Tubo Ø8 1
3 Testa cavo di alimentazione 1 15 Lame del rotore 2
4 Involucro anteriore 1 16 Microinterruttore 1
5 Piastra di supporto 1 17 Carter del motore 1
6 Pulsante di accensione 1 18 Rondella 1
7 Carter posteriore 1 19 Gruppo motore 1
8 Pannello base 1 20 Rondella in silicone 1
9 Piedini a ventosa 4 21 Base in metallo 1
10 Involucro motore 1 22 Viti M4 x 8 8
11 Carter supporto tazza 1 23 Viti M3 x 6 3
12 Tazza 1
48
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 297889 Manuale utente

Categoria
Piccoli elettrodomestici da cucina
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per